Ненависть в сети — это обычное явление сейчас. Народ сейчас накаленный, зомбоящик каждый день накаляет народ Украиной, Омерикой, англосаксами, дурным правительством, ворами-взяточниками, идиотскими законами, и бесконечным насилием в кино и криминалом, которое льется каждый день в головы и души народа. У народа накапливается весь этот негатив, — и они в сети (и не только здесь, но и нафорумах и в соцсетях) его выливают по полной. Объектами становятся все, не только фепелявые фтецы, но и просто люди на другом конце провода, в чем-то и с чем-то не согласные или чем-то не понравившиеся. Что поделать — окружающая обстановка не способствует добрению нации. <br/>
Ну и если по теме, я думаю так, если человек имеет резкий, неприятный, надтреснутый, пищащий или хрипящий голос, который будет тяжело слушать, — то ему все же незачем записывать аудиокниги. Просто потому что его будет плохо и некомфортно слушать. А чтец — это 90% успеха аудиопроизведения. От чтеца зависит — буквально всё. Ибо именно он передает всю ту атмосферу, которую запечатлел в книге автор и которую он хочет правильно передать читателю. И если чтец не соответствует этому — то и произведение будет совершенно неинтересным, вялым, скучным будет откровенно раздражать или клонить в сон. <br/>
Поэтому — очень важно, чтобы произведение читал хороший и подходящий чтец. Для сказок больше подойдет пожилая женщина с мягким голосом, для драмы или дамских романов — естественно ясный молодой женский голос, для триллеров, мистики — мужской низкий выразительный голос, для детективов — мужской мягкий среднего темпа.<br/>
Кроме этого конечно важно и отсутствие всяких дефектов речи — картавость, шепелявость, заикание и т.д.<br/>
Все-таки ЧТЕЦ должен соответствовать работе ЧТЕЦА! Нельзя чтобы триллер или хоррор читала девочка с писклявым голоском, а детские сказки — мужик с грубым, хрипатым, надтреснутым голосом. <br/>
Вы же не пошлёте в забой в шахту — швею, и не посадите шахтёра рукоделием заниматься? Все-таки люди должны соответствовать тому делу, за которое берутся.
История интересная и чтица хорошая, хотя с ехидными и ироничные взглядами и мордами у всех на свете перебор, но почему всегда главных героинь так портят? Вроде бы сначала её представляют смелой, никого на свете она не боится с чёртом пьет на будешафт, а потом она постоянно шарахается от чёрных глаз, решает бросить любимого мужчину, потому что увидела, как он там с каким-то змеем расправился с темными глазами, а то что раньше он кучу там всякой нечисти в её присутствии покрошил вроде бы таким же способом, у неё уже из памяти вытерлось? Все её пугают до смерти, якобы подкрадывающиеся из-за спины. Постоянно закатывает глаза, потому что её спутники не знают все о зверях, что знает она, после не знаю скольких годов учебы. По каким-то тупым причинам постоянно устраивает скандалы и готова убить всех по пустякам. Как всегда начинаются драмы и душевные метания ни о чем, то она завидует ему, что он умеет летать, а она нет, но только у неё появляются крылья, как она ненавидит свою другую ипостась, все во всем виноваты, постоянно эти стенания«ох за что же мне это», это что какой-то закон, что во всех книгах героини должны так ныть? Приезжает в новый город и сразу она знает, что там чужая и Никогда не станет своей, но кто себя в чужом городе сразу дома чувствует? Чем больше у неё приключений и испытаний и по идее характер должен становиться твёрже, а у неё как-то наоборот. Автор забывает какой он характер ей хотел дать? И это ещё если не думать, почему мужчины, котрые там всякие долгоживущие рассы, которым сотни лет, всегда влюбляются в какую-то соплячку и потом опускаются до их уровня по общению. Хочу дослушать книгу, но как уже случалось с другими книгами, не знаю сколько ещё смогу выдержать эту инволюцию главной героини.
Творчество величайшего английского драматурга Уильяма Шекспира характерно тем, что, с одной стороны, он создал произведения, в которых автор предстаёт величайшим знатоком жизни и человека, а с другой — сюжеты для своих пьес он заимствовал отовсюду: из древних легенд и хроник, из ренессансных новелл и поэм.<br/>
Всё дело в том, что в те времена заимствование считалось обычным делом. Если посмотреть на творчество его современников, то можно заметить, что почти у всех драматические произведения написаны на одни и те же сюжеты, в большинстве своём они явились простыми инсценировками первоисточников. Но именно в шекспировской редакции оригинальные истории были доработаны до конца и наполнены глубоким философским смыслом.<br/>
Так откуда великий драматург взял сюжет для своей трагедии «Ромео и Джульетта»?<br/>
В эпоху Возрождения сюжет о двух влюблённых, принадлежащих к двум враждующим семьям, был довольно распространённым. Он часто встречался у литераторов того времени. Впервые его записал итальянский новеллист Мазуччо Салернитанец в 1476 году. В 1524 году Луиджи да Порто переработал историю Салернитанца, дав влюблённым имена Ромео и Джульетта, а спустя ровно 30 лет Маттео Банделло в третий раз переработал сюжет и ввёл в него несколько новых персонажей. Также к этой истории обращались Герардо Больдери в новеллах «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (1553), Луиджи Грото в трагедии «Ариадна» (1578) и испанец Лопе де Вега в пьесе «Кастельвины и Монтесы» (1590).<br/>
В каком же году история двух влюблённых добралась до Туманного Альбиона, доподлинно неизвестно. Но английский поэт Артур Брук, написавший в 1562 году поэму «Трагическая история Ромеуса и Джульетты», утверждал, что создал её под впечатлением от некой анонимной драмы, к сожалению, не сохранившейся. Несмотря на то, что многочисленные литературные обработки и пересказы добавляли свои детали в историю о Ромео и Джульетте, самая известная интерпретация популярного сюжета принадлежит перу именно Уильяма Шекспира, который довёл её до совершенства.
Друзья, залетаю на правах автора «Чёрного», а тут ниже нарисовались личности, которые по одному рассказу, написанному за пару вечеров, рецензируют всю мою библиографию.<br/>
<br/>
Итак, «Чёрный» изначально не задумывался мною как глубокий рассказ с философскими подтекстами. Я намеренно выбрал простой стиль и незамысловатое повествование, пытаясь передать дух горячо любимых мною трэшовых фильмов в жанре мокьюментари а-ля «Ведьма из Блэр» (1999) и «Париж: Город мёртвых (2014)». То есть в мою задачу не входило изобретение велосипеда заново — а всего лишь весёлый трэш с щепоткой незамысловатой драмы и скримеров.<br/>
<br/>
Да, рассказ грешит всякими глупостями — вроде «золотого часа» в ноябре в неподходящее время и тому подобного — но сделано это было в угоду зрелищности.<br/>
<br/>
Ни о какой озвучке я вообще не задумывался, когда выложил «Чёрного» у себя на странице. Уже потом мне написали авторы нескольких YouTube-каналов, предложившие озвучить рассказ на совершенно безвозмездной основе. Одному из них я дал согласие. Потом рассказ захотел озвучить Радион желая попробовать себя в роли звукорежиссёра и т.п. Итог вы все смогли прослушать сами.<br/>
<br/>
Всё это к чему?<br/>
Попрошу опытных критиков и знатоков отечественного хоррора немного поумерить свой пыл, поскольку это было бы равносильно попытке оценивать творчество Питера Джексона по его трэшовому «Инопланетному рагу» (1987) или первой полнометражку Джеймса Кэмерона — «Пираньи 2: Нерест» (1982).<br/>
До этих мастодонтов мне, конечно, как до Венеры, но курс взят — дальше покажет только время.<br/>
<br/>
Читайте, пожалуйста, и другие книги и рассказы автора, прежде чем выливать ушат помоев на его голову.<br/>
Благодарю за понимание!<br/>
<br/>
P.S. На моей странице в ЛитРес вы найдёте несколько полностью бесплатных рассказов: один — в жанре ужасов, другие — мелодраматические. Также там есть роман в духе Silent Hill 2 под названием «Нисхождение». Буду рад вас видеть!
Начнем с главного, поклонницей Коршунова не являюсь, слушала в его прочтении три книги. Две Петрук и одну Поповой. Люблю как читает Клюквин, вот мой эталон. Сравнивать непрофи Коршунова, который книги в рамках хобби делает, с непрофи Почоевым бессмысленно. Потому как тут не вопрос мастерства, а отношения к делу и только. Сравнивать я буду итоговый результат и своё послевкусие. Первые две книги в прочтении Коршунова это сложный, то тягучий как патока, то обжигающий как пески Холустая мистический триллер, драма и приключения. Показно неспешно начиная повествование в начале первой книги чтец увлекает полноводным потоком Мианэ во вторую, в которой ритм повествования под конец уже совершенно бешеный, страстный. Живая книга и чтец словно влюбленный в текст, персонажи как настоящие перед глазами. И вот книга три. Почоев первые 3 главы усердно работает над тем чтобы сделать голос ниже, добавить обертонов, басов. Словом из-за всех сил подражает сами-знаете-кому, увы фальшиво, да и непонятно зачем. С четвертой главы устает и начинает говорить своим серым и в тоже время приторным голосом из-за чего текст хоть и усваиваться лучше, но незначительно. Есть явное желание быть чтецом, но нет самого чтеца, потому как в фразах его нет ни силы, ни понимания текста. Типовой женский роман, начитанный приятным для слуха голосочком для целевой аудитории «одинокая домохозяйка». Больше вспомнить об этом нечего. Но если автор считает, что её книга должна звучать именно так, это полное право Петрук.
Мог бы разбить каждый пункт, но, честно говоря. лень, да и смысла особо не вижу. <br/>
«Практически любая религия настаивает на безусловной вере, а большинство из них вполне воинственны и нетерпимы к критике.» — ваши слова? <br/>
Так вот я считаю атеистов самими религиозными людьми на свете, они постоянно летят с коктейлем Молотова на амбразуру туда, куда их не звали и учат жизни всех огнем и мечом, хотя сами ничего в ней так и не поняли. Они ненавидят критику и чужое мнение так сильно, что кушать не могут. Даже тут комменты написали в основном они, не потому что их больше, а потому что они агрессивнее.<br/>
Как то не давно они были у власти и по полной отыгрались на верующих, сровняв с землей храмы и замучив священников. Я думаю не плохо бы теперь возместить ущерб церкви, как насчет десятины за разграбление? И не надо вспоминать Владимира, зачем так далеко ходить, было то недавно. <br/>
А насчет оскорбления чувств верующих… Представьте что к вам на кухню пришел бомж с соседней помойки и насрал в вашу кастрюлю, в которой варился борщ на всю семью. Как вы поступите, туалетную бумагу ему предложите?))<br/>
От себя скажу словами Баниониса из старого фильма, что бы закрыть эту бессмысленную дискуссию <br/>
— Все люди верят. Одни верят, что Бог есть, другие верят, что Бога нет. И то, и другое недоказуемо.<br/>
Так что хватит заниматься атеистической пропагандой.))
Да помню я, помню эту нелепую придумку… Но она опять же трещит по швам, стоит немного знать физику и чуть-чуть логики подключить: Чего стоит кораблю развернуться нужной стороной к ракетам? Да будь у него хотя бы с одного борта такой «непробиваемый щит» и все бои превратятся во взаимные маневры — никто не будет на сумасшедших ускорениях уходить от ракет. Мало того — этими щитами начнут таранить. Кончились ракеты? Будем «кружить» пока у одного из сражающихся не кончится топливо — а дальше либо столкнуть его в грав. колодец планеты/звезды/луны, либо взять на буксир/абордаж. Но в книге то совершенно не логично — убегаем от ракет, которые летят заведомо быстрее… Да ещё и не можем подставить щит когда они догнали. Ну блин… К самому щиту тоже вопросики имеются… Раз уж овладело человечество технологией формирования искусственного грав. поля, так почему только щит? Кто мешает из него сделать ракетную оборону? И не только ракетную — не пропустит гравитация ни лазеры, ни гамма-пучки. Направил излучатель в сторону ракетного роя, и от него труха останется, как будто ракеты пересекли предел Роша. (ну стыдно не знать автору космической фантастики базовых понятий из астрономии). <br/>
Ну может я много хочу, но мне кажется, познания авторов научной фантастики должны как то следовать за наукой, тогда это интересно будет читать и даже перечитывать. Ну а так, только драма, да всё чаще больше с мелодраматическими «соплями» протагонистов. Скучно это.
Но там ведь есть ещё и момент, когда они с приятелями сбили девочку на машине. И смотались с места происшествия. То есть Клайд принял к сведению, что можно от ответственности уйти и ничего не будет.<br/>
Намотал, так сказать, на ус. И никаких угрызений. В общем не знаю. Таким, как он, сочувствовать можно лишь в том случае, когда уж совсем станет сочувствовать некому. Когда никто не будет страдать и воцарится рай земной. Чего в ближайшие столетия не предвидится. Так то нет.<br/>
Мерзкий человечишко. Если б не казнили, таким бы и остался, сколько б не прожил. В умишке своём чего-то всё гадал да взвешивал. Вот и довзвешивался.<br/>
Ничего особенного в этой истории нет. Каждый день истории и похуже случаются. Книга хорошая, но могла быть и потоньше и название чересчур претенциозное. «В журналистском стиле». <br/>
Копали эти темы и другие авторы. Из серии:«А был ли мальчик?»<br/>
Чехова «Драма на охоте» про аналогичного мерзавца. Но с хорошим для него концом.)<br/>
Таких где угодно полно. Не всем выпадает шанс «реализоваться». В основном из-за страха. На всех электрических стульев не хватит.<br/>
Ну и да. Такие типы ещё приемлемы, пока где-нибудь «внизу». Как залезут «повыше», так и гадости их возрастут неизмеримо. Поэтому хорошо, что его казнили. Хотя саму проблему это никак не может решить. Остальные то, такие же, на свободе. )
Я не предлагала уничтожить древние языки. Пусть ими пользуются учёные, историки, любители древних летописей… за ради бога!<br/>
В этом рассказе простой человек впервые приходит в храм. Я тоже однажды пришла туда впервые. Это было похоже, словно попала в музей древнего искусства. Архитектура, иконы, одежды священников… все красиво и непонятно. Что-то говорят и поют… А что? О чем? <br/>
То есть, надо было специально изучать историю церкви, её язык и т.д.<br/>
<br/>
А потом, уже с пониманием сути, прийти в храм и принимать участие в ОБЩЕЙ МОЛИТВЕ. Именно для этого, как я понимаю, и создана церковь, для общей молитвы и совершения таинств. А в действительности только небольшая часть пришедших в храм в ней участвуют. А остальные любуются красотой и песнопениями… или просто ставят свечки и думают о своём, и молятся как умеют… сами по себе. А для этого храмы не нужны и специальный язык не нужен. Бог, если он есть, и без слов всё знает. Ему наши слова вообще не нужны. Он самодостаточен!<br/>
<br/>
Алёшка баптист из " Одного дня Ивана Денисовича " — по моему личному мнению — был в сто крат ближе к богу, чем Иван, герой этого рассказа. <br/>
И даже общее у них есть — и того, и другого жестоко наказывали за веру. Алешку хотели отучить верить, / на 25 лет посадили / а Ивана — заставить верить. <br/>
Вот как-то так.
Это же надо додуматься, пытаться доставать неуравновешенную и замкнутую девочку, которая хладнокровно пристрелила мужика, ещё и 3 раза подряд. И непосредственно направлять на неё типо два пальца в форме пистолета, со звуком пу, при виде данного действия её аж корчит. А вы бля не подумали, что она ёбнутая, и мало ли чё у неё в мозгу может переклинить и она в один прекрасный момент захреначит одну из вас, я просто поражаюсь… Ну да, типо это сделано, чтобы как-то нагнать драммы и заставить нас проникнуться к персонажу Синон, но меня больше воротит от этот персонажа. Ой блять, бедняжка… Передёргивает её от мысли, что мужчины возбуждаются при разговоре с ней. Какая сука стеклянная забитая мышка. Потом ходит, хлебало на 0, допускает, чтобы практически у неё в квартире поселились 3 её подруги, а потом в один момент резко вызывает на них ментов и их укатывают в кпз, вот это поступок от безысходности, браво. И кто же блять в этом виноват, конечно же не она, ведь она жертвааа. Максимально мразотный персонаж. Ну и щас она 100% встретит нашего Кирито и потечёт, а тот решит все её психические проблемы. Ну а дальше начнётся пиздострадание, что в его сердце нет места для неё, ну и в сл томах просто свалит на 2 план, где потеряется в кучке несчастных отвергнутых мокрошёлок, так любящих нашего Кадзуто.
Прочитано ожидаемо отлично. Сам креатив вызывает смешанные чувства. Тоже ожидаемо, да.<br/>
Написано уж с явным прицелом на экранизацию. Которой не будет, т.к. постоянное кружение у <spoiler>зашитой женской промежности</spoiler> кроме как в треш-кино не пройдёт.<br/>
Персонажи и их действия очень уж шаблонные или, как метко подмечено выше, ходульные.<br/>
Выбешиваюшая привычка постоянно друг друга переспрашивать, бестолковиться на ровном месте и эмоционировать бессвязными возгласами вместо того, чтобы парой слов пояснить по делу. Дешёвые какие-то приёмы нагнетания, в общем.<br/>
Финальный босс-файт, конечно, кринж, простите мой замусоренный русский язык. Бестолковость, многословность, нереальность, искусственность и вторичность с желанием суметь в драму.<br/>
<br/>
Короче, смесь недурно такого триллера с какой-то хренью в мягкой обложке карманного формата.<br/>
<br/>
Пысы.<br/>
Персонажи поражают низким уровнем общей эрудиции и простой бытовой соображалки. Впрочем, автор немногим лучше. У него гпс-чипы в телефонах что-то там излучают на спутники. Задорнов в гробу переворачивается.<br/>
<br/>
Пыпысы.<br/>
К концу переводчик совсем заленился переводить американские единицы в СИ, и после 450 метров (поди 500 ярдов в оригинале) всё-таки пошли футы, дюймы и прочая средневековая шелуха из оригинала. А может, всё-таки почуял, что пассажи навроде «рост от 188 до 193 см» и «картинная рама размером примерно 48 на 72 см» как-то странно выглядят со своими мелкими значащими цифрами))
Чтец огонь! Умеет выражением передать то, что многим не дано даже всякими звуками, музыкой и спецэффектами в фоне.<br/>
Сама книга недурна. А вот если бы её написал не г-н Бекетт, а, например, Дж.Х.Чейз, то она бы сильно выиграла, сократившись где-то пополам при том же объёме сюжета. Раздражение от аутической соевости ГГ копится, и к концу уже думаешь: «да когда ж оно кончится??77»<br/>
<br/>
Кульминационная и заключительная части, соглашусь с прочими мнениями, сильно киношные. Штампованные, как вёдра в хозмаге.<br/>
<br/>
Замечу, что собственно детектива здесь довольно таки мало. Если отбросить изучение <spoiler>распавшихся аминокислот, царапин на костях, мясных мух и прочей нечисти</spoiler>, то больше от полицейского расследования ничего не остаётся. <spoiler>Что за дёготь, что за проволока. Кто, что и где мог достать. У кого есть возможность таскать труп по округе незамеченным. Никто не проверил целое бомбоубежище.</spoiler> Ну это же хрень какая-то! Обошли, опросили. Что, никто не видел последние две недели? А, ну и ладно, извините за беспокойство, мы на совещание.<br/>
Допустим, камер нигде нет, потому что английская глубинка. Пусть (хотя и ерунда полная). А регистрация телефонов по базовым станциям?<br/>
<br/>
Кстати, заметно, что современные технологии, в первую очередь связь, сильно мешают автору нагнетать триллеру/саспенсу!)) Потому приходится вечно ссылаться на отсутствие сигнала.<br/>
<br/>
Всё прочее — драматическая драма. Эх, Чейз, на кого ж ты нас покинул!
Возможно, одно из лучших, если ни лучшее, из «человеческих» произведений Кервуда. Хотя этого автора нередко ставят в один ряд с Джеком Лондоном, на мой взгляд это неоправданно, поскольку единственное, что их объединяет — это северная тематика. <br/>
<br/>
В отличие от Лондона рисовать интересные человеческие характеры Кервуду не удавалось. Не случайно лучшими произведениями Джеймса считаются те, которые были посвящены животным («Гризли», «Бродяги севера», «Казан»). Большинство его героев однотипны до крайности — стандартные утонченные, изящные, хрупкие, ломкие, одним словом полуразваливающиеся небесные дамы, целиком и полностью воспроизводящее «женщину мечты» эпохи романтизма. С другой стороны — мужественные, суровые, благородные квадратно-челюстные герои, противостоящие столь же однотипным мерзавцам. Герои часто даже имена носят одинаковые.)) Там одних только героинь с именем «Иоанна» с полдюжины.)) <br/>
<br/>
В результате по прочтении 10-15 произведений Кервуда все герои сливаются воедино в некий обобщенный тип, который кочует из книги в книгу. «Золотая петля» — приятное исключение: нельзя сказать, чтобы это был шедевр, но здесь и любовная линия не такая приторная и штампованная как обычно у Кервуда, и личность Брэма Джонсона изрядно украшает повествование. <br/>
<br/>
Что касается прочтения чтеца, то в начале я его минусанул, но потом передумал и отплюсовал обратно: показалось, что при всех недочетах он старается. Всё же лучше, чем монотонная начитка некоторых других чтецов.
В течение вечера прослушала Новогоднее погружение.Спасибо за такой подарок всем, кто принял участие в проекте!<br/>
1.Иван Савоськин идеально передал ироничность рассказа, причем проявил незаурядный артистизм.Великолепно, сэр!)))<br/>
2.Очень трогательный, добрый рассказ с истинной любовью к животным прекрасно прочел Олег Кейнз.<br/>
3.Марина Зикеева тонко прочувствовала романтичность прозы А.Грина.<br/>
4.Олег Булдаков затронул самые глубины души таким пронзительным произведением.<br/>
5.Поразил искренностью исполнения Михаил Мурзаков.Да, добрее надо быть, дамы и господа!<br/>
6.Кирилл Головин избрал для прочтения оригинальный рассказ и с блеском его исполнил.<br/>
7.Роман Волков заставил окунуться в воспоминания детства, за что ему отдельная благодарность.<br/>
8.Изысканное чтение Владимира Князева всегда восхищает, так было и на этот раз.<br/>
9.Елена Федорив, как всегда, заворожила своим уникальным голосом.Это-редкий дар!<br/>
10.Очень проникновенно, с душой читал Владимир Ovuor.Начинаю верить в чудо, слушая такое исполнение.<br/>
11.Алексей Дик, посмеиваясь, переносит слушателя в атмосферу конца 19-го века и заставляет (!!!) делать визиты))).<br/>
12.Сергей Бельчиков невероятно достоверен и искренен в работе над рассказом.<br/>
Друзья, позвольте поздравить всех вас с Новым годом, пожелать здоровья, успехов, счастья и, конечно, интересных работ на радость слушателям! Очень надеюсь, что вы продолжите сотрудничество и мы еще будем иметь удовольствие слушать в вашем исполнении множество <br/>
прекрасных произведений!
До этой книги уже имела опыт прослушивания книг данного автора. Была разочарована. Но встретила отзыв Т.Монмораниси и не смогла не послушать:-))) Не скажу, что прям взахлеб, но слушалось живенько:-))) Детектив достаточно динамичный и сюжет закручен неплохо. Однако, про главного злодея догадалась сразу:-) Героини и герои автора просто поразительно несчастны. Причем на ровном месте. Какая-то безнадега без особых причин для оной:-))) Ну почему они все такие несчастные? Почему проклинают собственную жизнь, пьют кровь родным, терпят ответную ненависть или потребительское отношение? Не понимаю! И это бесит. Дамы все с образованием, с профессией в руках, а более-менее устроила свою жизнь лишь одна, да и то… Какие-то детские комплексы! Зачем? Стоит ли пускать свою жизнь под откос, если ты поменял когда-то школу. Я поменяла не только несколько школ, но и стран, так что ж теперь сидеть и ныть:-))) Смешно! Как в плохом водевиле. Не нравится мужчина — так никто не заставляет с ним жить! Тем более, что по другим поступкам героинь они очень даже успешные. Так чего же так цепляются за негодных, жалких, хамовитых мужичков? :-) Жизнь-то одна. Тем более, она(жизнь) иногда короче, чем предполагает человек. Концовка книги подзатянута. Но все равно, спасибо автору:-) Слушала на ускорении, так было комфортнее.
«Пять вечеров» — прекрасная пьеса! Но, пусть простит меня прекрасная Зинаида Шарко, в исполнении Гурченко ее роль звучит не просто лучше — гениально. Гурченко внесла такую щемяще трагическую ноту, что совсем иной предстала женская судьба этой героини — всю жизнь в одиночестве, страшном одиночестве (племянник не в счет!), жизнь, прожитая в достижении производственных успехов и «общественной деятельности», без любви и ласки… И вдруг заявляется это перекати-поле, которое, судя по всему, само не понимает, чего ему нужно в жизни, и вносит снова сумятицу в жизнь Тамары, врет с три короба, исчезает, напивается, заявляется снова… И будь уверен, ветер перемен снова унесет это чудо куда-нибудь, убив в стареющей женщине последнюю надежду на хоть какое-то подобие счастья. Не мужские у него поступки, а постоянное выкидывание каких-то неожиданных фертелей, как у дамы в период ПМС. А вот Катя больше всех нравится. Это на первый взгляд она с придурью, но на самом деле такой несгибаемый стержень в ней чувствуется, такая верность, самоотверженность и порядочность, что вот уже если она пообещает что-то, если «приручит» кого-то, то ничто не заставит ее отказаться от своего слова, ничто не заставит бросить человека. И никаких «уважительных» причин, как Ильин, искать она не будет. Вот с ней я бы пошла в разведку, с Ильиным — нет.
Привлекли внимание Ваши критические отзывы, захотелось порассуждать на эту тему…<br/>
Что касается исполнения Светланы Репиной… я прослушала здесь первый трек, никакого чмоканья не услышала, возможно, оно появляется позже. По другим прослушанным книгам эта исполнительница мне нравится.<br/>
Теперь насчет «пожилых дам»… Мне кажется, если бы повествование шло от лица молодой девушки, то есть чтица «исполняла бы роль главной героини», эти претензии могли бы быть обоснованы, я бы, наверное, согласилась с ними.<br/>
Если повествование идет от 3-его лица, от лица автора, то чтец или чтица просто рассказывают нам о неких событиях, в которых сами участия не принимали. И почему «пожилая дама» не может выступить в роли стороннего рассказчика (с ее богатым жизненным опытом) — непонятно. Ваше утверждение, что «пожилые дамы» вообще не имеют права ничего рассказывать о любви, лично мне тоже кажется «нелепым и смешным»… Но, видимо, Вы по молодости лет думаете, что в старости все женщины впадают в маразм и ничего не помнят о любовных переживаниях, и, хотя это далеко не так, боюсь, переубедить Вас мне не удастся.<br/>
Но эта книга вообще написана ОТ ПЕРВОГО МУЖСКОГО ЛИЦА! Исполнение такого произведения женщиной лично мне всегда кажется нелепым, но это мое субъективное восприятие, я об этом несколько раз упоминала в комментариях. Многие слушатели такого не испытывают и спокойно воспринимают исполнение женщиной мужской роли.
Я сейчас тоже пытаюсь расследовать загадки, связанные с этой книгой...)))<br/>
Первая загадка: ЧТО является первоисточником: сериал или книга?..<br/>
Поскольку в титрах сериала (2005 год) нет никакого упоминания о книге и авторе, а есть только сценарист Щербинин с участием режиссера Парменова, а книга (2006 год) на Лабиринте отнесена к жанру «кинороман» <a href="https://www.labirint.ru/books/116941/," target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.labirint.ru/books/116941/,</a> то я сделала всё же вывод, что книга написана по следам сериала. Так сейчас, кажется, делается, не знаю, я этих произведений не читала. НО…<br/>
Я набрела на неизвестную мне доселе американскую писательницу Мэри Робертс Рейнхарт (1876-1958) и на ее детектив под тем же названием… читаю его с упоением, затягивающий сюжет, живой, яркий язык, рассказ от первого лица пожилой дамы с тонким чувством юмора, прекрасно! И очень скоро стало понятно, что сериал снят более чем «по мотивам», придан только русский антураж, а сюжет повторяется как дважды два…<br/>
Понятно, конечно, что существует и «Золотой ключик» и «Волшебник Изумрудного города», но тогда упоминать первоисточник было небезопасно, сейчас вроде бы время другое. Кого как, но меня это покоробило. Интересующиеся легко могут скачать, прочитать и проверить мои заключения. Существует еще роман Этель Лины Уайт под этим же названием, но там совсем другой сюжет и она тоже экранизирована, и неоднократно.
фима — я точно не дама. что такое дама — раз и навсега определила мамина зубная фрачиха беллочка, она сказала: вам уже сорок. уже поа подумать: или вы дама, или вы не дама? без шубы — дамы нет! и уговорила мам купить недубленые каракулевые шкурки. они потом сгнили в сундуке. мне 60. но я без шубы. во всех отношениях. стало быть не дама и писать даскую прозу — не могу. я лидер движения " бедная девушка". у этого движения есть манифест, раасказывающий о сути движения. он опубликвн в книге «по книжному делу». она тут висит. вот тут: <a href="https://akniga.org/belomlinskaya-yuliya-po-knizhnomu-delu" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/belomlinskaya-yuliya-po-knizhnomu-delu</a> там прямо в содержании есть " манифест бедной девушки". предствтель нашего движения в мире так назвваемой женскй прозы — это полина дашкова. там есть в книге о ней текст. во она — из наших девушек. но ни улицкая, ни метлицкая, не наши. это другой стиль. мои отцы основатели: лимонов, медведева, теффи и ильф-петров. пол не важен. важно следование манифесту.на самом деле можно и в шубе. но вот пара миллионерш есть у нас в движении, и удивительными образом — обе без шуб. стиль одежды БОХО, он шубу не подразумевает. :)
Гапсаль-Хаапсалу. Это красивый и романтичный город, который был и любимым местом отдыха Петра Ильича Чайковского. Есть в этом городе церковь, — Домская, с этой церковью и связана сама легенда о знаменитой белой даме.<br/>
Согласно легенде в полнолуние в августе на внутренней стене часовни появляется образ девы — Белой Дамы.<br/>
Один юноша-каноник влюбился в девушку, и они страстно полюбили друг друга. Но семья хотела выдать дочь за местного богача, и тогда возлюбленные придумали следующий план. Девица переоденется в костюм мальчика-хориста и тайно поживет какое-то время в замке, чтобы потом соединиться узами брака с любимым. Долгое время это оставалось тайной.<br/>
Когда обман был раскрыт, приговор епископа был суров. Монаха бросили на медленную смерть в подземелье замка, а невинную девушку живьем замуровали в стену Баптистерии. Ее бедный голос был слышен еще несколько дней, но душа так и не нашла покоя. С тех пор, она появляется в окне часовни в знак скорби о любимом и во имя вечной любви.<br/>
В Гапсале Петр Ильич провел почти два месяца, написав там две пьесы для фортепиано – «Песню без слов» и «Развалины замка», навеянные легендой о Белой даме. Вместе со «Скерцо», сочиненным еще в пору учебы в консерватории, эти пьесы составили фортепианный цикл «Воспоминания о Гапсале».
Ну и если по теме, я думаю так, если человек имеет резкий, неприятный, надтреснутый, пищащий или хрипящий голос, который будет тяжело слушать, — то ему все же незачем записывать аудиокниги. Просто потому что его будет плохо и некомфортно слушать. А чтец — это 90% успеха аудиопроизведения. От чтеца зависит — буквально всё. Ибо именно он передает всю ту атмосферу, которую запечатлел в книге автор и которую он хочет правильно передать читателю. И если чтец не соответствует этому — то и произведение будет совершенно неинтересным, вялым, скучным будет откровенно раздражать или клонить в сон. <br/>
Поэтому — очень важно, чтобы произведение читал хороший и подходящий чтец. Для сказок больше подойдет пожилая женщина с мягким голосом, для драмы или дамских романов — естественно ясный молодой женский голос, для триллеров, мистики — мужской низкий выразительный голос, для детективов — мужской мягкий среднего темпа.<br/>
Кроме этого конечно важно и отсутствие всяких дефектов речи — картавость, шепелявость, заикание и т.д.<br/>
Все-таки ЧТЕЦ должен соответствовать работе ЧТЕЦА! Нельзя чтобы триллер или хоррор читала девочка с писклявым голоском, а детские сказки — мужик с грубым, хрипатым, надтреснутым голосом. <br/>
Вы же не пошлёте в забой в шахту — швею, и не посадите шахтёра рукоделием заниматься? Все-таки люди должны соответствовать тому делу, за которое берутся.
Всё дело в том, что в те времена заимствование считалось обычным делом. Если посмотреть на творчество его современников, то можно заметить, что почти у всех драматические произведения написаны на одни и те же сюжеты, в большинстве своём они явились простыми инсценировками первоисточников. Но именно в шекспировской редакции оригинальные истории были доработаны до конца и наполнены глубоким философским смыслом.<br/>
Так откуда великий драматург взял сюжет для своей трагедии «Ромео и Джульетта»?<br/>
В эпоху Возрождения сюжет о двух влюблённых, принадлежащих к двум враждующим семьям, был довольно распространённым. Он часто встречался у литераторов того времени. Впервые его записал итальянский новеллист Мазуччо Салернитанец в 1476 году. В 1524 году Луиджи да Порто переработал историю Салернитанца, дав влюблённым имена Ромео и Джульетта, а спустя ровно 30 лет Маттео Банделло в третий раз переработал сюжет и ввёл в него несколько новых персонажей. Также к этой истории обращались Герардо Больдери в новеллах «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (1553), Луиджи Грото в трагедии «Ариадна» (1578) и испанец Лопе де Вега в пьесе «Кастельвины и Монтесы» (1590).<br/>
В каком же году история двух влюблённых добралась до Туманного Альбиона, доподлинно неизвестно. Но английский поэт Артур Брук, написавший в 1562 году поэму «Трагическая история Ромеуса и Джульетты», утверждал, что создал её под впечатлением от некой анонимной драмы, к сожалению, не сохранившейся. Несмотря на то, что многочисленные литературные обработки и пересказы добавляли свои детали в историю о Ромео и Джульетте, самая известная интерпретация популярного сюжета принадлежит перу именно Уильяма Шекспира, который довёл её до совершенства.
<br/>
Итак, «Чёрный» изначально не задумывался мною как глубокий рассказ с философскими подтекстами. Я намеренно выбрал простой стиль и незамысловатое повествование, пытаясь передать дух горячо любимых мною трэшовых фильмов в жанре мокьюментари а-ля «Ведьма из Блэр» (1999) и «Париж: Город мёртвых (2014)». То есть в мою задачу не входило изобретение велосипеда заново — а всего лишь весёлый трэш с щепоткой незамысловатой драмы и скримеров.<br/>
<br/>
Да, рассказ грешит всякими глупостями — вроде «золотого часа» в ноябре в неподходящее время и тому подобного — но сделано это было в угоду зрелищности.<br/>
<br/>
Ни о какой озвучке я вообще не задумывался, когда выложил «Чёрного» у себя на странице. Уже потом мне написали авторы нескольких YouTube-каналов, предложившие озвучить рассказ на совершенно безвозмездной основе. Одному из них я дал согласие. Потом рассказ захотел озвучить Радион желая попробовать себя в роли звукорежиссёра и т.п. Итог вы все смогли прослушать сами.<br/>
<br/>
Всё это к чему?<br/>
Попрошу опытных критиков и знатоков отечественного хоррора немного поумерить свой пыл, поскольку это было бы равносильно попытке оценивать творчество Питера Джексона по его трэшовому «Инопланетному рагу» (1987) или первой полнометражку Джеймса Кэмерона — «Пираньи 2: Нерест» (1982).<br/>
До этих мастодонтов мне, конечно, как до Венеры, но курс взят — дальше покажет только время.<br/>
<br/>
Читайте, пожалуйста, и другие книги и рассказы автора, прежде чем выливать ушат помоев на его голову.<br/>
Благодарю за понимание!<br/>
<br/>
P.S. На моей странице в ЛитРес вы найдёте несколько полностью бесплатных рассказов: один — в жанре ужасов, другие — мелодраматические. Также там есть роман в духе Silent Hill 2 под названием «Нисхождение». Буду рад вас видеть!
«Практически любая религия настаивает на безусловной вере, а большинство из них вполне воинственны и нетерпимы к критике.» — ваши слова? <br/>
Так вот я считаю атеистов самими религиозными людьми на свете, они постоянно летят с коктейлем Молотова на амбразуру туда, куда их не звали и учат жизни всех огнем и мечом, хотя сами ничего в ней так и не поняли. Они ненавидят критику и чужое мнение так сильно, что кушать не могут. Даже тут комменты написали в основном они, не потому что их больше, а потому что они агрессивнее.<br/>
Как то не давно они были у власти и по полной отыгрались на верующих, сровняв с землей храмы и замучив священников. Я думаю не плохо бы теперь возместить ущерб церкви, как насчет десятины за разграбление? И не надо вспоминать Владимира, зачем так далеко ходить, было то недавно. <br/>
А насчет оскорбления чувств верующих… Представьте что к вам на кухню пришел бомж с соседней помойки и насрал в вашу кастрюлю, в которой варился борщ на всю семью. Как вы поступите, туалетную бумагу ему предложите?))<br/>
От себя скажу словами Баниониса из старого фильма, что бы закрыть эту бессмысленную дискуссию <br/>
— Все люди верят. Одни верят, что Бог есть, другие верят, что Бога нет. И то, и другое недоказуемо.<br/>
Так что хватит заниматься атеистической пропагандой.))
Ну может я много хочу, но мне кажется, познания авторов научной фантастики должны как то следовать за наукой, тогда это интересно будет читать и даже перечитывать. Ну а так, только драма, да всё чаще больше с мелодраматическими «соплями» протагонистов. Скучно это.
Намотал, так сказать, на ус. И никаких угрызений. В общем не знаю. Таким, как он, сочувствовать можно лишь в том случае, когда уж совсем станет сочувствовать некому. Когда никто не будет страдать и воцарится рай земной. Чего в ближайшие столетия не предвидится. Так то нет.<br/>
Мерзкий человечишко. Если б не казнили, таким бы и остался, сколько б не прожил. В умишке своём чего-то всё гадал да взвешивал. Вот и довзвешивался.<br/>
Ничего особенного в этой истории нет. Каждый день истории и похуже случаются. Книга хорошая, но могла быть и потоньше и название чересчур претенциозное. «В журналистском стиле». <br/>
Копали эти темы и другие авторы. Из серии:«А был ли мальчик?»<br/>
Чехова «Драма на охоте» про аналогичного мерзавца. Но с хорошим для него концом.)<br/>
Таких где угодно полно. Не всем выпадает шанс «реализоваться». В основном из-за страха. На всех электрических стульев не хватит.<br/>
Ну и да. Такие типы ещё приемлемы, пока где-нибудь «внизу». Как залезут «повыше», так и гадости их возрастут неизмеримо. Поэтому хорошо, что его казнили. Хотя саму проблему это никак не может решить. Остальные то, такие же, на свободе. )
В этом рассказе простой человек впервые приходит в храм. Я тоже однажды пришла туда впервые. Это было похоже, словно попала в музей древнего искусства. Архитектура, иконы, одежды священников… все красиво и непонятно. Что-то говорят и поют… А что? О чем? <br/>
То есть, надо было специально изучать историю церкви, её язык и т.д.<br/>
<br/>
А потом, уже с пониманием сути, прийти в храм и принимать участие в ОБЩЕЙ МОЛИТВЕ. Именно для этого, как я понимаю, и создана церковь, для общей молитвы и совершения таинств. А в действительности только небольшая часть пришедших в храм в ней участвуют. А остальные любуются красотой и песнопениями… или просто ставят свечки и думают о своём, и молятся как умеют… сами по себе. А для этого храмы не нужны и специальный язык не нужен. Бог, если он есть, и без слов всё знает. Ему наши слова вообще не нужны. Он самодостаточен!<br/>
<br/>
Алёшка баптист из " Одного дня Ивана Денисовича " — по моему личному мнению — был в сто крат ближе к богу, чем Иван, герой этого рассказа. <br/>
И даже общее у них есть — и того, и другого жестоко наказывали за веру. Алешку хотели отучить верить, / на 25 лет посадили / а Ивана — заставить верить. <br/>
Вот как-то так.
Написано уж с явным прицелом на экранизацию. Которой не будет, т.к. постоянное кружение у <spoiler>зашитой женской промежности</spoiler> кроме как в треш-кино не пройдёт.<br/>
Персонажи и их действия очень уж шаблонные или, как метко подмечено выше, ходульные.<br/>
Выбешиваюшая привычка постоянно друг друга переспрашивать, бестолковиться на ровном месте и эмоционировать бессвязными возгласами вместо того, чтобы парой слов пояснить по делу. Дешёвые какие-то приёмы нагнетания, в общем.<br/>
Финальный босс-файт, конечно, кринж, простите мой замусоренный русский язык. Бестолковость, многословность, нереальность, искусственность и вторичность с желанием суметь в драму.<br/>
<br/>
Короче, смесь недурно такого триллера с какой-то хренью в мягкой обложке карманного формата.<br/>
<br/>
Пысы.<br/>
Персонажи поражают низким уровнем общей эрудиции и простой бытовой соображалки. Впрочем, автор немногим лучше. У него гпс-чипы в телефонах что-то там излучают на спутники. Задорнов в гробу переворачивается.<br/>
<br/>
Пыпысы.<br/>
К концу переводчик совсем заленился переводить американские единицы в СИ, и после 450 метров (поди 500 ярдов в оригинале) всё-таки пошли футы, дюймы и прочая средневековая шелуха из оригинала. А может, всё-таки почуял, что пассажи навроде «рост от 188 до 193 см» и «картинная рама размером примерно 48 на 72 см» как-то странно выглядят со своими мелкими значащими цифрами))
Сама книга недурна. А вот если бы её написал не г-н Бекетт, а, например, Дж.Х.Чейз, то она бы сильно выиграла, сократившись где-то пополам при том же объёме сюжета. Раздражение от аутической соевости ГГ копится, и к концу уже думаешь: «да когда ж оно кончится??77»<br/>
<br/>
Кульминационная и заключительная части, соглашусь с прочими мнениями, сильно киношные. Штампованные, как вёдра в хозмаге.<br/>
<br/>
Замечу, что собственно детектива здесь довольно таки мало. Если отбросить изучение <spoiler>распавшихся аминокислот, царапин на костях, мясных мух и прочей нечисти</spoiler>, то больше от полицейского расследования ничего не остаётся. <spoiler>Что за дёготь, что за проволока. Кто, что и где мог достать. У кого есть возможность таскать труп по округе незамеченным. Никто не проверил целое бомбоубежище.</spoiler> Ну это же хрень какая-то! Обошли, опросили. Что, никто не видел последние две недели? А, ну и ладно, извините за беспокойство, мы на совещание.<br/>
Допустим, камер нигде нет, потому что английская глубинка. Пусть (хотя и ерунда полная). А регистрация телефонов по базовым станциям?<br/>
<br/>
Кстати, заметно, что современные технологии, в первую очередь связь, сильно мешают автору нагнетать триллеру/саспенсу!)) Потому приходится вечно ссылаться на отсутствие сигнала.<br/>
<br/>
Всё прочее — драматическая драма. Эх, Чейз, на кого ж ты нас покинул!
<br/>
В отличие от Лондона рисовать интересные человеческие характеры Кервуду не удавалось. Не случайно лучшими произведениями Джеймса считаются те, которые были посвящены животным («Гризли», «Бродяги севера», «Казан»). Большинство его героев однотипны до крайности — стандартные утонченные, изящные, хрупкие, ломкие, одним словом полуразваливающиеся небесные дамы, целиком и полностью воспроизводящее «женщину мечты» эпохи романтизма. С другой стороны — мужественные, суровые, благородные квадратно-челюстные герои, противостоящие столь же однотипным мерзавцам. Герои часто даже имена носят одинаковые.)) Там одних только героинь с именем «Иоанна» с полдюжины.)) <br/>
<br/>
В результате по прочтении 10-15 произведений Кервуда все герои сливаются воедино в некий обобщенный тип, который кочует из книги в книгу. «Золотая петля» — приятное исключение: нельзя сказать, чтобы это был шедевр, но здесь и любовная линия не такая приторная и штампованная как обычно у Кервуда, и личность Брэма Джонсона изрядно украшает повествование. <br/>
<br/>
Что касается прочтения чтеца, то в начале я его минусанул, но потом передумал и отплюсовал обратно: показалось, что при всех недочетах он старается. Всё же лучше, чем монотонная начитка некоторых других чтецов.
1.Иван Савоськин идеально передал ироничность рассказа, причем проявил незаурядный артистизм.Великолепно, сэр!)))<br/>
2.Очень трогательный, добрый рассказ с истинной любовью к животным прекрасно прочел Олег Кейнз.<br/>
3.Марина Зикеева тонко прочувствовала романтичность прозы А.Грина.<br/>
4.Олег Булдаков затронул самые глубины души таким пронзительным произведением.<br/>
5.Поразил искренностью исполнения Михаил Мурзаков.Да, добрее надо быть, дамы и господа!<br/>
6.Кирилл Головин избрал для прочтения оригинальный рассказ и с блеском его исполнил.<br/>
7.Роман Волков заставил окунуться в воспоминания детства, за что ему отдельная благодарность.<br/>
8.Изысканное чтение Владимира Князева всегда восхищает, так было и на этот раз.<br/>
9.Елена Федорив, как всегда, заворожила своим уникальным голосом.Это-редкий дар!<br/>
10.Очень проникновенно, с душой читал Владимир Ovuor.Начинаю верить в чудо, слушая такое исполнение.<br/>
11.Алексей Дик, посмеиваясь, переносит слушателя в атмосферу конца 19-го века и заставляет (!!!) делать визиты))).<br/>
12.Сергей Бельчиков невероятно достоверен и искренен в работе над рассказом.<br/>
Друзья, позвольте поздравить всех вас с Новым годом, пожелать здоровья, успехов, счастья и, конечно, интересных работ на радость слушателям! Очень надеюсь, что вы продолжите сотрудничество и мы еще будем иметь удовольствие слушать в вашем исполнении множество <br/>
прекрасных произведений!
Что касается исполнения Светланы Репиной… я прослушала здесь первый трек, никакого чмоканья не услышала, возможно, оно появляется позже. По другим прослушанным книгам эта исполнительница мне нравится.<br/>
Теперь насчет «пожилых дам»… Мне кажется, если бы повествование шло от лица молодой девушки, то есть чтица «исполняла бы роль главной героини», эти претензии могли бы быть обоснованы, я бы, наверное, согласилась с ними.<br/>
Если повествование идет от 3-его лица, от лица автора, то чтец или чтица просто рассказывают нам о неких событиях, в которых сами участия не принимали. И почему «пожилая дама» не может выступить в роли стороннего рассказчика (с ее богатым жизненным опытом) — непонятно. Ваше утверждение, что «пожилые дамы» вообще не имеют права ничего рассказывать о любви, лично мне тоже кажется «нелепым и смешным»… Но, видимо, Вы по молодости лет думаете, что в старости все женщины впадают в маразм и ничего не помнят о любовных переживаниях, и, хотя это далеко не так, боюсь, переубедить Вас мне не удастся.<br/>
Но эта книга вообще написана ОТ ПЕРВОГО МУЖСКОГО ЛИЦА! Исполнение такого произведения женщиной лично мне всегда кажется нелепым, но это мое субъективное восприятие, я об этом несколько раз упоминала в комментариях. Многие слушатели такого не испытывают и спокойно воспринимают исполнение женщиной мужской роли.
Первая загадка: ЧТО является первоисточником: сериал или книга?..<br/>
Поскольку в титрах сериала (2005 год) нет никакого упоминания о книге и авторе, а есть только сценарист Щербинин с участием режиссера Парменова, а книга (2006 год) на Лабиринте отнесена к жанру «кинороман» <a href="https://www.labirint.ru/books/116941/," target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.labirint.ru/books/116941/,</a> то я сделала всё же вывод, что книга написана по следам сериала. Так сейчас, кажется, делается, не знаю, я этих произведений не читала. НО…<br/>
Я набрела на неизвестную мне доселе американскую писательницу Мэри Робертс Рейнхарт (1876-1958) и на ее детектив под тем же названием… читаю его с упоением, затягивающий сюжет, живой, яркий язык, рассказ от первого лица пожилой дамы с тонким чувством юмора, прекрасно! И очень скоро стало понятно, что сериал снят более чем «по мотивам», придан только русский антураж, а сюжет повторяется как дважды два…<br/>
Понятно, конечно, что существует и «Золотой ключик» и «Волшебник Изумрудного города», но тогда упоминать первоисточник было небезопасно, сейчас вроде бы время другое. Кого как, но меня это покоробило. Интересующиеся легко могут скачать, прочитать и проверить мои заключения. Существует еще роман Этель Лины Уайт под этим же названием, но там совсем другой сюжет и она тоже экранизирована, и неоднократно.
Согласно легенде в полнолуние в августе на внутренней стене часовни появляется образ девы — Белой Дамы.<br/>
Один юноша-каноник влюбился в девушку, и они страстно полюбили друг друга. Но семья хотела выдать дочь за местного богача, и тогда возлюбленные придумали следующий план. Девица переоденется в костюм мальчика-хориста и тайно поживет какое-то время в замке, чтобы потом соединиться узами брака с любимым. Долгое время это оставалось тайной.<br/>
Когда обман был раскрыт, приговор епископа был суров. Монаха бросили на медленную смерть в подземелье замка, а невинную девушку живьем замуровали в стену Баптистерии. Ее бедный голос был слышен еще несколько дней, но душа так и не нашла покоя. С тех пор, она появляется в окне часовни в знак скорби о любимом и во имя вечной любви.<br/>
В Гапсале Петр Ильич провел почти два месяца, написав там две пьесы для фортепиано – «Песню без слов» и «Развалины замка», навеянные легендой о Белой даме. Вместе со «Скерцо», сочиненным еще в пору учебы в консерватории, эти пьесы составили фортепианный цикл «Воспоминания о Гапсале».