Кинг Стивен «Лангольеры» (1990). Брайан Энгл, пилот компании «Гордость Америки», сразу после рейса Л-1101 «Токио — Лос-Анджелес», узнаёт о гибели жены Энн. В связи с чем становится пассажиром боинга №767, рейса № 29. Стюардесса Мелани Тревор замечает необычное явление: над пустыней Мохаве, где проходит их рейс, на высоте 36 000 футов – северное сияние. Брайан, не выспавшийся из-за предыдущего рейса, засыпает во время взлёта. Спустя время слепая девочка Дайна Беллман, обладающая паранормальными способностями, которая тоже заснула во время взлёта, просыпается и обнаруживает, что её тётя исчезла, как и все пассажиры в соседних креслах. Случайно она находит на одном из кресел парик и, приняв его за скальп, кричит, чем будит Брайана и остальных. На борту обнаруживается ещё девять человек: молодая учительница Лорел Стивенсон, мужчина Ник Хоупвелл, писатель Боб Дженкинс, парень и девушка Альберт Косснер и Бетани Симмс, бизнесмен Руди Уэрвик, механик Дон Гаффни, банковский служащий Крейг Туми и некий пассажир, продолжающий спать из-за алкогольного опьянения… Реальность и ирреальность сплетаются воедино, погружая героев в омут кошмара. Кинг развил эту идею в романе «11/22/63» (2011). Тему необходимости сна для пространственного перемещения писатель также затрагивает в рассказе «Долгий джонт» (1981). Олег Булдаков озвучил этот роман лучше других, по-моему…
Прус Болеслав (Александр Гловацкий) «Фараон. Том 2» (1895)<br/>
<br/>
Босой Рамзес как паломник приходит ночью в храм богини Хатор у города Бубаст. Наставник Пентуэр рассказывает юноше о прошлом величии Египта и его нынешнем упадке. После займа денег в опустошенную казну у вельможи Хирама, Рамзес вместе с ним попадает в финикийский храм богини Ашторет, где сталкивается с двойником и «нагой женщиной с золотой повязкой на бёдрах» — прекрасной жрицей Камой, и влюбляется в неё. В это время Сарра рожает ему сына. Настоящее имя ребенка Рамзеса — Исаак. Так повелели жрецы, решившие сделать его царём израильским. Интригу сюжета раскрывать не буду. Интересно отрисован эпизод, где Сарра на реке распевает открыто священную песню, в которой воспевается Единый Всевышний Бог. Это знание в Египте было уделом высших посвященных, сокрытым в храмах, и не подлежало пропаганде в народе. Очень эпично. Красивый слог. Атмосферно погружаешься в удивительный мир языческих богов, далёких и удивительных времен. Следует особо подчеркнуть замечательную отрисовку персонажей — от ненавистного Херихора до загадочного Пентуэра. Произведение на удивление реалистично. Можно провести аналогию с любым другим временем. Хорошо озвучено обоими чтецами Максимовым Вадимом и Абдуллаевым Джахангиром. Последнему импонирую больше. Рекомендую любителям неспешного исторического повествования. Прекрасна романтическая составляющая, сродни Жюльетте Бенцони…
Прус Болеслав (Александр Гловацкий) «Фараон. Том 2» (1895)<br/>
<br/>
Босой Рамзес как паломник приходит ночью в храм богини Хатор у города Бубаст. Наставник Пентуэр рассказывает юноше о прошлом величии Египта и его нынешнем упадке. После займа денег в опустошенную казну у вельможи Хирама, Рамзес вместе с ним попадает в финикийский храм богини Ашторет, где сталкивается с двойником и «нагой женщиной с золотой повязкой на бёдрах» — прекрасной жрицей Камой, и влюбляется в неё. В это время Сарра рожает ему сына. Настоящее имя ребенка Рамзеса — Исаак. Так повелели жрецы, решившие сделать его царём израильским. Интригу сюжета раскрывать не буду. Интересно отрисован эпизод, где Сарра на реке распевает открыто священную песню, в которой воспевается Единый Всевышний Бог. Это знание в Египте было уделом высших посвященных, сокрытым в храмах, и не подлежало пропаганде в народе. Очень эпично. Красивый слог. Атмосферно погружаешься в удивительный мир языческих богов, далёких и удивительных времен. Следует особо подчеркнуть замечательную отрисовку персонажей — от ненавистного Херихора до загадочного Пентуэра. Произведение на удивление реалистично. Можно провести аналогию с любым другим временем. Хорошо озвучено Абдуллаевым Джахангиром. Рекомендую любителям неспешного исторического повествования. Прекрасна романтическая составляющая, сродни Жюльетте Бенцони…
Да ладно, у всех примитивных племен есть, у животных есть (самец несет самке лакомство или еду в обмен на секс) — а у вас нет подтверждения.))<br/>
Какое подтверждение вам надо, трудовую книжку с печатью от паука или макаки? <br/>
И не путайте храмовую проституцию с обычной бытовой — это две большие разницы. Храмовые жрицы, танцовщицы и пр. — это жертва богам, что-то вроде монашества. Храмовые жрицы не получали никаких благ от ритуального секса — это жертвенное служение.<br/>
Бытовая проституция — просто способ заработка, не больше и не меньше. Просто работа, кто чем может — тот тем и работает, причем работа хорошо оплачиваемая и не сильно пыльная. Было бы наоборот, не стояла бы очередь из желающих подзаработать, от студенток и школьниц, до пенсионеров и учителей.<br/>
В данном случае именно предложение рождает спрос, причем это самое предложение сильно превышает спрос. Потому и мерзнут плечевые на трассах, потому и скучают проститутки в борделях, они рады любому клиенту, хоть рябому, хоть горбатому — лишь бы платил. Это их работа, они ее выбрали. К другой они возвращаются крайне неохотно, либо по старости, либо по болезни, либо их выкинула система. Мечта каждой проститутки на старости лет стать хозяйкой борделя. Нет тут никакой философии и романтики. Простая бытовуха.
Спасибо elleenoise за озвучку продолжения романа«Ка-Пэкс». <br/>
Второе пришествие вечно 33-х летнего Прота («прото-» изначальное, первичное, образующее и указывающее смысл). Автор неспроста сразу уточняет, что рифмуется с «goat», что означает «козёл". Еще доисторическая аллегория «козел» вошла в оба Завета в разных притчах. Одного козла приносили в жертву, второго отпускали. Одного распяли, а другого Варравана («сын равина») отпустили. Вот и мыкается по земле бессмысленно тысячи лет «козел отпущения»( каждый из нас, обделённый способностью видеть Смысл всего). И ждет нового пришествия Прота. Нередко он является, и забирает на райскую планету Ка-Пекс блаженных, тех, что нищи духом, тех, что мыслят как дети. Роман о самой загадочной тайне — о работе мозга человека. И о том как наука ( не только психиатрия) стучится лбом в незапертую дверь. Любой психиатр знает, что самое страшное для него это не контролировать ситуацию. «Кто первый надел белый халат — тот и доктор». Так жалко выглядит игра в «доктора» с тем кого ты не можешь пригвоздить словом, определением, понятием «псих», с тем кто свободно может ускользнуть от тебя в любой момент. <br/>
В «На луче света» много привычных аллегорий и тем. Можно разбирать и обсуждать бесконечно. И у каждого будет своё понимание. Удачи!
Из Кремля, Кремля крепка города,<br/>
От дворца, дворца Государева,<br/>
Что до самой ли Красной площади<br/>
Пролегала тут широкая дорожинька,<br/>
Что по той ли по широкой по дорожиньке,<br/>
Как ведут казнить тут добра молодца,<br/>
Добра молодца большова Барина,<br/>
Что большого Барина Ашамана стрелецкаго,<br/>
За измену против Царского Величества<br/>
Он идет ли молодец не оступается,<br/>
Что быстро на всех людей озирается,<br/>
Что и тут Царю не покоряется,<br/>
Перед ним идет грозен палач,<br/>
В руках несет остер топор;<br/>
А за ним идут отец и мать,<br/>
Отец и мать, молода жена;<br/>
Они плачут, что река льется,<br/>
Возрыдают как ручьи шумят,<br/>
В возрыданье выговаривают,<br/>
Ты дитя ли наше милое,<br/>
Покорися ты самому Царю,<br/>
Принеси свою повинную,<br/>
Авось тебя Государь Царь пожалует,<br/>
Оставить буйну голову на могучих плечах<br/>
Каменеет сердце молодецкое:<br/>
Он противится Царю, упрямствует,<br/>
Отца, матери не слушает,<br/>
Над молодой женой не сжалится,<br/>
О детях своих не болезнует.<br/>
Привели его на площадь Красную.<br/>
Отрубили буйну голову,<br/>
Что по самы могучи плеча.
Ну блин, вы путаете капитана военного судна и пассажирской яхты. В данном случае он просто перевозчик. Если он будет постоянно строить пассажиров — это будет его последний рейс. Это раз.<br/>
Капитан мужчина и он тоже попал под «чары» этой авантюристки, не так сильно как остальные, но тоже. Это два. Под ее чары попали даже матросы и мальчишки.<br/>
И наконец, все произошло достаточно быстро и возможно капитан не просчитал все варианты сразу. Повторяю это не боевое судно, и не опасная ситуация требующая мобилизации (шторм, пожар и пр.) Все были на расслабоне. Это три. <br/>
Знай капитан, чем дело кончится — он бы нашел способ прекратить в итоге. Опять же повторяю, юридически ничего не произошло, никого не накажут — просто несчастный случай, да еще с каким то местным оборванцем. Все забыли про это через неделю если не раньше, ну кроме рассказчика. <br/>
<br/>
Проблема чисто нравственная и касается ОДНОГО конкретного человека! Ни общества, ни всех присутствовавших на борту, ни политической ситуации в мире. Это все массовка и декорации.<br/>
<br/>
Речь идет о конкретном поступке Мисс Кэрьюферз и конкретной реакции на него окружающих. ВСЕ! <br/>
<br/>
В этом и есть проблематика рассказа. <br/>
Все остальное чем мы тут занимаемся — домыслы и словоблудие.))
"… сегодня ночью пять миль бурлящей мутной воды разделяли банк и СБЕРЕГАТЕЛЬНУЮ КАССУ" -?!!! <br/>
Я уж думала, что Киплинга поручили переводить профану из профанов, который даже не понял написанного. Даже посмотрела в оригинал и перевела сама.<br/>
<br/>
The Indus had risen in flood without warning. Last night it was fordable shallow. To-night five miles of raving muddy water parted bank and caving bank and the river was still rising under the moon.<br/>
Мой перевод:<br/>
Индус поднял свои воды без предупреждения. Прошлой ночью его можно было перейти его бродом; сегодня пять миль мутной воды прорвало банк и обрушило берега реки, а вода все еще продолжала подниматься при свете луны.<br/>
<br/>
Потом начала слушать — переводчик профессиональный, перевел лучше меня (сюрприз!).<br/>
Вопрос к сайту: откуда взялась аннотация с ( несоветской) сберегательной кассой и банком, которые, по-видимому, стояли на расстоянии пяти миль друг от друга?!!!!😂 И зачем пытаться переводить Хемингуэя, если даже не понимаешь смысла написанного? Нет, пытаться надо, только для себя, сравнивая с правильным переводом…<br/>
И главный вопрос: почему не начать слушать первые несколько минут озвучки и записать все это?<br/>
<br/>
У меня брови не могут опуститься… Так и хожу…
Сперва тоже, по примеру соседа, мысленно рванулась возражать и спорить, но так явно увидела отвергающий жест садовника, этого прекрасного и достойнейшего человека, что захлопнулась. И пошла по тенистой нехоженной дорожке, ведущей в глубь сада, следуя за мелькнувшим вдали силуэтом в шляпе и с тростью, отсекающим своими длинными шагами-ножницами всё лишнее…<br/>
Да, не верить в человека просто, вердикт выносить легко и даже приятно (возвышает над другими). Скудной душой распределить по чашам взвешиваемое — вот вам справедливость, ну и ладушки, расходимся. <br/>
Верить же — значит осмелиться на безрассудно щедрое распахивание сердца, которое готово болью платить за право проложить пунктир в бесконечность. Стоишь на чёрточке, шаг и ты сорвался в пустоту, карабкаешься, хватая ртом воздух, взобрался на следующую, отдыхаешь, улыбаешься, вновь делаешь шаг и вновь — пустота. И так до тех пор, пока под ногами не начнёт стелиться, обнимая израненные ступни, наполняя через них силой и светом всё твоё существо, ровная дорога…<br/>
Не верящий же в человека стоит себе на колышке своего неверия, а мимо него проносится жизнь и вместе с ней великая возможность быть битым и преданным, тонущим и посреди бурного течения вынырнувшим, взобраться на огромный нагретый солнцем камень, который река окутывает мириадами брызг, взлетающих и оседающих крохотными радугами…
об этом очень хорошо писал Снисаренко<br/>
". А их внуки и правнуки, родившиеся уже на новом месте, внимали, греясь у костра и сноровисто затачивая кремни для охоты на оленя или кабана, рассказам взрослых. На их глазах рождались первые мифы, сами они были их персонажами. Когда ледник еще тысячелетия спустя начал отступать и мадленцы, словно оперившиеся птенцы, обрели вдруг крылья и разлетелись по всему свету, хранители памяти их предков из поколения в поколение, из уст в уста передавали то, что запомнили и облекли в слово обитатели именно их пещеры. Они повествовали об изначальной Зиме, сковавшей холодом и мраком Мировую Душу; о вечной Ночи, укрывавшей Зло и Смерть; о Водах Смерти — Мировой Реке, впадавшей в кровавый Океан; о предвечном Хаосе, царившем во всем их крошечном мире; о злокозненном союзе Неба, Земли и Преисподней. Эту память, когда пришел срок, извлекли из ее убежища и облекли плотью слова древние иранцы. Власть злого духа — Ахримана — зародилась, по их мнению, тогда, когда боги нашли себе убежище в подземном мире, а на Земле властвовали невыносимый холод, вечная зима и беспросветный мрак. Зло и смерть поселились за порогом уютной теплой пещеры, где пылал неугасимый очаг.
Прослушал третью книгу автора. Как и две предыдущие, эта книга мне тоже понравилась. Главные герои немного похожи друг на друга. Возможно автор срисовывал их с себя, или с того, каким бы он хотел быть. Мне понравилось, что автор старается проповедовать главные человеческие ценности: доброту, любовь, справедливость, сочувствие… К сожалению подобные качества в людях встречаются в наше время не так часто. Возможно из-за того, что многие стремятся к славе, богатству, власти, ставя перед собой цели, от которых жизнь людей не становится счастливее. Автор через главного героя показал это. Хорошо было бы в начале жизни иметь точное представление куда двигаться, к чему стремиться и чего избегать. Создатель со страниц Библии, обращаясь к каждому из нас говорит: «Я… учу тебя полезному, веду тебя по тому пути, по которому тебе нужно идти. О если бы ты был внимателен к моим заповедям! Тогда твой мир стал бы как река и твоя праведность — как морские волны». Он мог бы заставить нас поступать так, чтобы это приносило всем пользу, но уважая наш выбор, умоляет прислушаться к его словам, показывает со страниц Библии к каким последствиям приведет то или иное наше решение.
Галиматья обалденная! <br/>
Современники Жюль Верна считали, что его произведения — своего рода увлекательная форма учебника. Помнится, однажды я принялась перечитывать сие произведение с честным намерением вникнуть именно в познавательную часть книги, и наткнулась на сноску: «некоторые процессы описаны неправильно». Обиделась, и больше к Жюль Верну не прикасалась. <br/>
Сейчас вот слушаю, и безо всяких сносок дивлюсь. <br/>
Ну откуда на изолированном острове такая богатая, чисто материковая фауна? <br/>
Почему травка короткая и ровная как стриженные парковые газоны, а в лесу никакого бурелома, ничто ходить не мешает? <br/>
Изголодавшиеся, измученные беглецы, едва оказавшись на твёрдой почве больше всего озабочены вкусовыми качествами предполагаемой пищи (ещё и не поймав ничего!) <br/>
Бесстрашно хлебают сырую воду прямо из реки, но мысль о поедании сырого мяса приводит их в содрогание. <br/>
Отчаянно мёрзнут, лишившись огня, а человек, ради спасения которого они забыли об очаге, только хихикает. И никто при этом не боится простуды… огонь им нужен чисто в кулинарных целях. Впрочем никто так и не простужается. А тот, кто вчера лежал истощённый и ослабевший настолько, что его принимали за мёртвого, через день встаёт и скачет по скалам, как новенький. <br/>
Вот уж, воистину, диванное творчество!
ну вообще это не жанр=-это тип…<br/>
жанр это роман, повесть, рассказ… а уж повесть может быть исторической фантастической, мистической<br/>
да выбор немного не удачен-обычно такие книги создают в фентези. но чем фантастика хуже? или лучше? фантастика это тип допущение а не некое благородство<br/>
значит выбирать женщин по внешности-это честность, а мужчин по статусу или богатству-проституция?<br/>
но вообще слышали что проституция древнейшая профессия -она старше нашего вида-возникла по схеме секс в обмен на продовольствие. и каждый развивал в поле свое-мы вели отбор женщин по красоте-а женщины нас по возможности содержать семью. это не всегда было богатство-у викингов ценили способность успешно ходить в набег))<br/>
но вообще конечно диссонанс-когда ты выбрал самую красивую а упс ты для нее нищеброд может злить)) хотя по мне так меркантильность женщин преувеличена и они как то желают и алкашей и упавших на дно и вышедших из тюрьмы-но конечно она в базе имеет место быть<br/>
но с негативной реакцией вы все же по осторожней недавно выпушенный маньяк похитившей двух девушек так Собчак и сказал-мол хочется то красивых а они меня посылают))
Соглашусь. Разжевывать тут ничего и не надо, поскольку спорят уже 30 лет и ещё 300 лет спорить будут. 30-летние люди, у которых уже дети пошли в школу, которые ни единого дня не жили в Советском Союзе, не смогут понять всех особенностей жизни в той стране. Они не смогут найти баланса между двумя сказками: первой — о злобном недогосударстве, которое только галоши делало, и второй — о сверхдержаве братских народов, в которой текли молочные реки средь кисельных берегов. Видимо со временем, когда СССР станет абсолютной легендой, возобладает вторая сказка. Пусть так, чем «галоши». Человек субъективен. В зависимости от того, где именно жил, какое положение в советском обществе занимал и сколько получал. В Крыму чертовски неплохо было. Особенно, если папа в Москве был вхож в дом № 4 на Старой площади. Я понимаю. Не понимаю разговоров людей на тему: " Я бы туда не хотел". А что, кто-то машину времени изобрёл? Советский Союз живёт только в памяти, которая у всех разная и делает странные кульбиты с течением времени. Отсюда солнце ярче и трава зеленее. Но вот от улыбки Гагарина с портрета с автографом, как и от фотографии с автографом Владислава Третьяка, становится как-то теплее…
Спасибо. Деталь эта существенная. Но не единственная. Поскольку есть ещё одна странность. Которая заключается в том, что все эти «команды» очень нарочито мужские. И их поклонники в основном мужчины тоже. На это могут возразить, что, мол, и «там» они тоже были, в основном, мужские. Так то оно так. Но есть нюансы. О которых честно написал Оззи Осборн. Что «там» этих «трудяг рок-н-ролла» менеджеры снабжали близким общением с раскрепощёнными женщинами постоянно. И не только этим. К тому же были так называемые «группиз». Которые и ездили с этими группами в качестве приложения к их «нелёгкой жызни». Это крайне важный ингредиент в рецепте рок-н-ролла. Вокруг которого он, собственно, и вертелся. Но людям втирают, что «главное текст», «музыка». Не секс, не бабло. Нет! Вот тексты слушайте. Поэтому возникает закономерный вопрос: «Сколько можно пудрить всем мозги? А?» Ну и вспоминается клип и песня Кутикова про «троянского коня». Безусловно. Ведь его не могла вдохновить на эту песню некая абстракция. Он человек конкретный. И все посылы у него всегда были конкретные тоже. В общем или этак или так. Или придётся признать, что изрядная часть «советского рока», как и их поклонников, латентные геи. Одно из двух.)))
Замечательная книга, замечательное исполнение. Очень радует прикосновение к такому уровню Силы, Любви и Ясности.<br/>
<br/>
Единственный момент, который вызвал вопросы — это эпизод про эротический сон монаха (Цоморы вроде), который почему-то описывался в негативных терминах («похоть», «плотская страсть») с негативным отношением даже самим мастером, хотя сюжет сна, состоявший в общении с возлюбленной, которую парень потерял много лет назад, был совершенно невинным и не содержал ни лжи, ни агрессии, ни чего-то подобного. У меня как-то не состыковались, когда мастер, до этого говоривший, о том, что «настоящая любовь — это когда каждая женщина в этом мире будет вам женой, а каждый ребенок — вашим ребёнком», здесь почему-то говорит о ночных нежностях Цоморы с его давно ушедшей возлюбленной как о чём-то загрязняющем и требующем очищения.<br/>
<br/>
Это наводит на мысли, что сам Михаил Нашими был всё-таки человеком своего времени и, вероятно, бессознательно принимал многие слепые верования своего века, включая и «секс — это низменная плотская страсть, несовместимая с монашеским служением и высокой духовностью» как данность, не пытаясь их осмыслить с точки зрения той истины, которую предощущал и излагал в своей книге.<br/>
<br/>
Хотя, может быть, я просто недостаточно понял контекст эпизода.
<br/>
Босой Рамзес как паломник приходит ночью в храм богини Хатор у города Бубаст. Наставник Пентуэр рассказывает юноше о прошлом величии Египта и его нынешнем упадке. После займа денег в опустошенную казну у вельможи Хирама, Рамзес вместе с ним попадает в финикийский храм богини Ашторет, где сталкивается с двойником и «нагой женщиной с золотой повязкой на бёдрах» — прекрасной жрицей Камой, и влюбляется в неё. В это время Сарра рожает ему сына. Настоящее имя ребенка Рамзеса — Исаак. Так повелели жрецы, решившие сделать его царём израильским. Интригу сюжета раскрывать не буду. Интересно отрисован эпизод, где Сарра на реке распевает открыто священную песню, в которой воспевается Единый Всевышний Бог. Это знание в Египте было уделом высших посвященных, сокрытым в храмах, и не подлежало пропаганде в народе. Очень эпично. Красивый слог. Атмосферно погружаешься в удивительный мир языческих богов, далёких и удивительных времен. Следует особо подчеркнуть замечательную отрисовку персонажей — от ненавистного Херихора до загадочного Пентуэра. Произведение на удивление реалистично. Можно провести аналогию с любым другим временем. Хорошо озвучено обоими чтецами Максимовым Вадимом и Абдуллаевым Джахангиром. Последнему импонирую больше. Рекомендую любителям неспешного исторического повествования. Прекрасна романтическая составляющая, сродни Жюльетте Бенцони…
<br/>
Босой Рамзес как паломник приходит ночью в храм богини Хатор у города Бубаст. Наставник Пентуэр рассказывает юноше о прошлом величии Египта и его нынешнем упадке. После займа денег в опустошенную казну у вельможи Хирама, Рамзес вместе с ним попадает в финикийский храм богини Ашторет, где сталкивается с двойником и «нагой женщиной с золотой повязкой на бёдрах» — прекрасной жрицей Камой, и влюбляется в неё. В это время Сарра рожает ему сына. Настоящее имя ребенка Рамзеса — Исаак. Так повелели жрецы, решившие сделать его царём израильским. Интригу сюжета раскрывать не буду. Интересно отрисован эпизод, где Сарра на реке распевает открыто священную песню, в которой воспевается Единый Всевышний Бог. Это знание в Египте было уделом высших посвященных, сокрытым в храмах, и не подлежало пропаганде в народе. Очень эпично. Красивый слог. Атмосферно погружаешься в удивительный мир языческих богов, далёких и удивительных времен. Следует особо подчеркнуть замечательную отрисовку персонажей — от ненавистного Херихора до загадочного Пентуэра. Произведение на удивление реалистично. Можно провести аналогию с любым другим временем. Хорошо озвучено Абдуллаевым Джахангиром. Рекомендую любителям неспешного исторического повествования. Прекрасна романтическая составляющая, сродни Жюльетте Бенцони…
Какое подтверждение вам надо, трудовую книжку с печатью от паука или макаки? <br/>
И не путайте храмовую проституцию с обычной бытовой — это две большие разницы. Храмовые жрицы, танцовщицы и пр. — это жертва богам, что-то вроде монашества. Храмовые жрицы не получали никаких благ от ритуального секса — это жертвенное служение.<br/>
Бытовая проституция — просто способ заработка, не больше и не меньше. Просто работа, кто чем может — тот тем и работает, причем работа хорошо оплачиваемая и не сильно пыльная. Было бы наоборот, не стояла бы очередь из желающих подзаработать, от студенток и школьниц, до пенсионеров и учителей.<br/>
В данном случае именно предложение рождает спрос, причем это самое предложение сильно превышает спрос. Потому и мерзнут плечевые на трассах, потому и скучают проститутки в борделях, они рады любому клиенту, хоть рябому, хоть горбатому — лишь бы платил. Это их работа, они ее выбрали. К другой они возвращаются крайне неохотно, либо по старости, либо по болезни, либо их выкинула система. Мечта каждой проститутки на старости лет стать хозяйкой борделя. Нет тут никакой философии и романтики. Простая бытовуха.
Второе пришествие вечно 33-х летнего Прота («прото-» изначальное, первичное, образующее и указывающее смысл). Автор неспроста сразу уточняет, что рифмуется с «goat», что означает «козёл". Еще доисторическая аллегория «козел» вошла в оба Завета в разных притчах. Одного козла приносили в жертву, второго отпускали. Одного распяли, а другого Варравана («сын равина») отпустили. Вот и мыкается по земле бессмысленно тысячи лет «козел отпущения»( каждый из нас, обделённый способностью видеть Смысл всего). И ждет нового пришествия Прота. Нередко он является, и забирает на райскую планету Ка-Пекс блаженных, тех, что нищи духом, тех, что мыслят как дети. Роман о самой загадочной тайне — о работе мозга человека. И о том как наука ( не только психиатрия) стучится лбом в незапертую дверь. Любой психиатр знает, что самое страшное для него это не контролировать ситуацию. «Кто первый надел белый халат — тот и доктор». Так жалко выглядит игра в «доктора» с тем кого ты не можешь пригвоздить словом, определением, понятием «псих», с тем кто свободно может ускользнуть от тебя в любой момент. <br/>
В «На луче света» много привычных аллегорий и тем. Можно разбирать и обсуждать бесконечно. И у каждого будет своё понимание. Удачи!
Например:<br/>
"— Все в сборе? — спросил Кощей.<br/>
Вместе с ним вошли Чумичка, Кот Баюн, Одноглазое Лихо и Соловей-разбойник с новыми золотыми зубами.<br/>
— Все, все! — дружным хором закричали бояре.<br/>
— По порядку номеров рассчитайсь!<br/>
— Первый! — крикнул боярин Афонин.<br/>
— Второй! — закричал Демидов.<br/>
И так далее до самого последнего боярина Яковлева.<br/>
— Отлично! — сказал Кощей. — А теперь слушайте меня! В нашей стране появился враг. Он хочет уничтожить нас. Ему не нравятся наши порядки. А нам они нравятся. Верно, бояре?<br/>
— Верно, ваше вели-чество! — хором отчеканили члены царской думы.<br/>
— Так уничтожим его. Разобьём в пух и прах! — воскликнул Кощей.<br/>
— Ура! — закричал Чумичка.<br/>
— Ура! — подхватили бояре.<br/>
— А что за враг-то? — спросил самый недоверчивый из бояр — боярин Чубаров.<br/>
— Да у нас один враг, — разъяснил Чумичка, — Василиса Премудрая, да Макар ещё!<br/>
Кощей кинул на него предостерегающий взгляд. Но было уже поздно." ©
От дворца, дворца Государева,<br/>
Что до самой ли Красной площади<br/>
Пролегала тут широкая дорожинька,<br/>
Что по той ли по широкой по дорожиньке,<br/>
Как ведут казнить тут добра молодца,<br/>
Добра молодца большова Барина,<br/>
Что большого Барина Ашамана стрелецкаго,<br/>
За измену против Царского Величества<br/>
Он идет ли молодец не оступается,<br/>
Что быстро на всех людей озирается,<br/>
Что и тут Царю не покоряется,<br/>
Перед ним идет грозен палач,<br/>
В руках несет остер топор;<br/>
А за ним идут отец и мать,<br/>
Отец и мать, молода жена;<br/>
Они плачут, что река льется,<br/>
Возрыдают как ручьи шумят,<br/>
В возрыданье выговаривают,<br/>
Ты дитя ли наше милое,<br/>
Покорися ты самому Царю,<br/>
Принеси свою повинную,<br/>
Авось тебя Государь Царь пожалует,<br/>
Оставить буйну голову на могучих плечах<br/>
Каменеет сердце молодецкое:<br/>
Он противится Царю, упрямствует,<br/>
Отца, матери не слушает,<br/>
Над молодой женой не сжалится,<br/>
О детях своих не болезнует.<br/>
Привели его на площадь Красную.<br/>
Отрубили буйну голову,<br/>
Что по самы могучи плеча.
Капитан мужчина и он тоже попал под «чары» этой авантюристки, не так сильно как остальные, но тоже. Это два. Под ее чары попали даже матросы и мальчишки.<br/>
И наконец, все произошло достаточно быстро и возможно капитан не просчитал все варианты сразу. Повторяю это не боевое судно, и не опасная ситуация требующая мобилизации (шторм, пожар и пр.) Все были на расслабоне. Это три. <br/>
Знай капитан, чем дело кончится — он бы нашел способ прекратить в итоге. Опять же повторяю, юридически ничего не произошло, никого не накажут — просто несчастный случай, да еще с каким то местным оборванцем. Все забыли про это через неделю если не раньше, ну кроме рассказчика. <br/>
<br/>
Проблема чисто нравственная и касается ОДНОГО конкретного человека! Ни общества, ни всех присутствовавших на борту, ни политической ситуации в мире. Это все массовка и декорации.<br/>
<br/>
Речь идет о конкретном поступке Мисс Кэрьюферз и конкретной реакции на него окружающих. ВСЕ! <br/>
<br/>
В этом и есть проблематика рассказа. <br/>
Все остальное чем мы тут занимаемся — домыслы и словоблудие.))
Я уж думала, что Киплинга поручили переводить профану из профанов, который даже не понял написанного. Даже посмотрела в оригинал и перевела сама.<br/>
<br/>
The Indus had risen in flood without warning. Last night it was fordable shallow. To-night five miles of raving muddy water parted bank and caving bank and the river was still rising under the moon.<br/>
Мой перевод:<br/>
Индус поднял свои воды без предупреждения. Прошлой ночью его можно было перейти его бродом; сегодня пять миль мутной воды прорвало банк и обрушило берега реки, а вода все еще продолжала подниматься при свете луны.<br/>
<br/>
Потом начала слушать — переводчик профессиональный, перевел лучше меня (сюрприз!).<br/>
Вопрос к сайту: откуда взялась аннотация с ( несоветской) сберегательной кассой и банком, которые, по-видимому, стояли на расстоянии пяти миль друг от друга?!!!!😂 И зачем пытаться переводить Хемингуэя, если даже не понимаешь смысла написанного? Нет, пытаться надо, только для себя, сравнивая с правильным переводом…<br/>
И главный вопрос: почему не начать слушать первые несколько минут озвучки и записать все это?<br/>
<br/>
У меня брови не могут опуститься… Так и хожу…
Да, не верить в человека просто, вердикт выносить легко и даже приятно (возвышает над другими). Скудной душой распределить по чашам взвешиваемое — вот вам справедливость, ну и ладушки, расходимся. <br/>
Верить же — значит осмелиться на безрассудно щедрое распахивание сердца, которое готово болью платить за право проложить пунктир в бесконечность. Стоишь на чёрточке, шаг и ты сорвался в пустоту, карабкаешься, хватая ртом воздух, взобрался на следующую, отдыхаешь, улыбаешься, вновь делаешь шаг и вновь — пустота. И так до тех пор, пока под ногами не начнёт стелиться, обнимая израненные ступни, наполняя через них силой и светом всё твоё существо, ровная дорога…<br/>
Не верящий же в человека стоит себе на колышке своего неверия, а мимо него проносится жизнь и вместе с ней великая возможность быть битым и преданным, тонущим и посреди бурного течения вынырнувшим, взобраться на огромный нагретый солнцем камень, который река окутывает мириадами брызг, взлетающих и оседающих крохотными радугами…
". А их внуки и правнуки, родившиеся уже на новом месте, внимали, греясь у костра и сноровисто затачивая кремни для охоты на оленя или кабана, рассказам взрослых. На их глазах рождались первые мифы, сами они были их персонажами. Когда ледник еще тысячелетия спустя начал отступать и мадленцы, словно оперившиеся птенцы, обрели вдруг крылья и разлетелись по всему свету, хранители памяти их предков из поколения в поколение, из уст в уста передавали то, что запомнили и облекли в слово обитатели именно их пещеры. Они повествовали об изначальной Зиме, сковавшей холодом и мраком Мировую Душу; о вечной Ночи, укрывавшей Зло и Смерть; о Водах Смерти — Мировой Реке, впадавшей в кровавый Океан; о предвечном Хаосе, царившем во всем их крошечном мире; о злокозненном союзе Неба, Земли и Преисподней. Эту память, когда пришел срок, извлекли из ее убежища и облекли плотью слова древние иранцы. Власть злого духа — Ахримана — зародилась, по их мнению, тогда, когда боги нашли себе убежище в подземном мире, а на Земле властвовали невыносимый холод, вечная зима и беспросветный мрак. Зло и смерть поселились за порогом уютной теплой пещеры, где пылал неугасимый очаг.
«По поводу массы бревна» © Собственно как и по поводу его размера. «Последний раз объясняю» © для особо одарённых среди слаборазвитых: в воде, в жидком азоте и в бассейне с ртутью ни масса, ни объём бревна не меняется, физика, мля! А вот в рассказе я ничего не заметил про «воздушную подушку», хотя и на «ватрушке» масса и объём дров не изменится, только тащить сложнее и тяжелее станет))) Где ж вас только берут таких горе-изобретателей?)) Если вы глаголите про ТС на воздушной подушке, то тут ещё страшнее! Ибо эта «подушка» поддерживается мощным вентилятором-нагнетателем, который требует мощного источника энергии (вы бы хоть один урок не прогуляли). Короче, вы утверждаете, что проводник не нёс в рюкзаке несколько кубометров древесины, мешок риса и тушу телёнка, а просто всего навсего толкал платформу-лесовоз с ревущим вентилятором? )))) Про то, пытались ли вы сами толкать бревно в реке, а потом сложить из него костёр, я не спрашиваю. ))) Наверно даже не видели, но поспорить хочется… ))<br/>
Вы не соавтор часом?
<br/>
Уважаемый автор, не пренебрегайте пожалуйста в подобных случаях знаками пунктуации. А именно — после слов «Тихого Дона» следовало поставить знак «тире» вот такой: " — "<br/>
И уточнить что Тихий Дон — деревня примерно на 220км южнее Воронежа <br/>
по координатам: 50.7429436 39.2589641 <br/>
а то я например очень долго думал где вы родились — на страницах романа Шолохова или где то в акватории реки?<br/>
Но если честно, то мне до сих пор режет мозг словосочетание «на просторах Тихого Дона» (кстати название населенных пунктов пишутся без кавычек, а не так как написали Вы.<br/>
У меня не укладывается в голове: как можно родиться на просторах деревни в которой около сорока домов и административная площадь на карте которую она занимает составляет примерно пол-квадратных километра???<br/>
<br/>
Графоманией попахивает. Напыщеной. А ещё 200 рублей за книгу просите.<br/>
Корректуру сначала пройдите. Потом уж деньги требуйте с людей.<br/>
<br/>
Читаете, кстати. неплохо, должен заметить.
а большая часть нашей истории это куча племен охотников собирателей, их ресурсы никак не присвоить и воевать не за что. иногда и очень редко племена пересекались и иногда это кончалось убийством. <br/>
война возникла лишь с появлением производящего хоз-ва и цивилизации. т.е. если подходить глобально, война плата за право быть человеком)))<br/>
<br/>
Без военных технологий<br/>
Мы б не вышли из пещер.<br/>
То ль идти с прогрессом в ногу,<br/>
То ль подсчитывать ущерб,<br/>
То ль богам войны молиться,<br/>
То ли войны проклинать…<br/>
Только длинной вереницей<br/>
Все идет за ратью рать<br/>
Умирать.<br/>
<br/>
От обыденной дубины — <br/>Через каменный топор — <br/>На полях ревут машины,<br/>
Меж собой вступая в спор.<br/>
Бронированной ракетой<br/>
Прорывая небосклон,<br/>
Мы далекие планеты<br/>
Поджигаем с двух сторон.<br/>
Полигон.<br/>
<br/>
Не достигнув перевеса,<br/>
Гибнут обе стороны.<br/>
Войны — двигатель прогресса — <br/>Выпускают Псов Войны.<br/>
Их дороги — реки крови,<br/>
Зубы — огненная щерь,<br/>
Но без этих технологий<br/>
Нам не выйти из пещер.<br/>
©
Современники Жюль Верна считали, что его произведения — своего рода увлекательная форма учебника. Помнится, однажды я принялась перечитывать сие произведение с честным намерением вникнуть именно в познавательную часть книги, и наткнулась на сноску: «некоторые процессы описаны неправильно». Обиделась, и больше к Жюль Верну не прикасалась. <br/>
Сейчас вот слушаю, и безо всяких сносок дивлюсь. <br/>
Ну откуда на изолированном острове такая богатая, чисто материковая фауна? <br/>
Почему травка короткая и ровная как стриженные парковые газоны, а в лесу никакого бурелома, ничто ходить не мешает? <br/>
Изголодавшиеся, измученные беглецы, едва оказавшись на твёрдой почве больше всего озабочены вкусовыми качествами предполагаемой пищи (ещё и не поймав ничего!) <br/>
Бесстрашно хлебают сырую воду прямо из реки, но мысль о поедании сырого мяса приводит их в содрогание. <br/>
Отчаянно мёрзнут, лишившись огня, а человек, ради спасения которого они забыли об очаге, только хихикает. И никто при этом не боится простуды… огонь им нужен чисто в кулинарных целях. Впрочем никто так и не простужается. А тот, кто вчера лежал истощённый и ослабевший настолько, что его принимали за мёртвого, через день встаёт и скачет по скалам, как новенький. <br/>
Вот уж, воистину, диванное творчество!
жанр это роман, повесть, рассказ… а уж повесть может быть исторической фантастической, мистической<br/>
да выбор немного не удачен-обычно такие книги создают в фентези. но чем фантастика хуже? или лучше? фантастика это тип допущение а не некое благородство<br/>
значит выбирать женщин по внешности-это честность, а мужчин по статусу или богатству-проституция?<br/>
но вообще слышали что проституция древнейшая профессия -она старше нашего вида-возникла по схеме секс в обмен на продовольствие. и каждый развивал в поле свое-мы вели отбор женщин по красоте-а женщины нас по возможности содержать семью. это не всегда было богатство-у викингов ценили способность успешно ходить в набег))<br/>
но вообще конечно диссонанс-когда ты выбрал самую красивую а упс ты для нее нищеброд может злить)) хотя по мне так меркантильность женщин преувеличена и они как то желают и алкашей и упавших на дно и вышедших из тюрьмы-но конечно она в базе имеет место быть<br/>
но с негативной реакцией вы все же по осторожней недавно выпушенный маньяк похитившей двух девушек так Собчак и сказал-мол хочется то красивых а они меня посылают))
<br/>
Единственный момент, который вызвал вопросы — это эпизод про эротический сон монаха (Цоморы вроде), который почему-то описывался в негативных терминах («похоть», «плотская страсть») с негативным отношением даже самим мастером, хотя сюжет сна, состоявший в общении с возлюбленной, которую парень потерял много лет назад, был совершенно невинным и не содержал ни лжи, ни агрессии, ни чего-то подобного. У меня как-то не состыковались, когда мастер, до этого говоривший, о том, что «настоящая любовь — это когда каждая женщина в этом мире будет вам женой, а каждый ребенок — вашим ребёнком», здесь почему-то говорит о ночных нежностях Цоморы с его давно ушедшей возлюбленной как о чём-то загрязняющем и требующем очищения.<br/>
<br/>
Это наводит на мысли, что сам Михаил Нашими был всё-таки человеком своего времени и, вероятно, бессознательно принимал многие слепые верования своего века, включая и «секс — это низменная плотская страсть, несовместимая с монашеским служением и высокой духовностью» как данность, не пытаясь их осмыслить с точки зрения той истины, которую предощущал и излагал в своей книге.<br/>
<br/>
Хотя, может быть, я просто недостаточно понял контекст эпизода.