Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Остановить в конце главы
Включить таймер
Закрыть
18 часов 28 минут
Поделиться
Властелин колец. Братство Кольца

Толкин Джон – Властелин колец. Братство Кольца

Властелин колец. Братство Кольца
100%
Скорость
00:00 / 50:57
tvk_ch1_kn1_g00
01:06:42
tvk_ch1_kn1_g01
01:12:56
tvk_ch1_kn1_g02
56:24
tvk_ch1_kn1_g03
30:41
tvk_ch1_kn1_g04
27:50
tvk_ch1_kn1_g05
32:11
tvk_ch1_kn1_g06
29:39
tvk_ch1_kn1_g07
38:44
tvk_ch1_kn1_g08
33:42
tvk_ch1_kn1_g09
37:36
tvk_ch1_kn1_g10
52:41
tvk_ch1_kn1_g11
50:55
tvk_ch1_kn1_g12
59:29
tvk_ch1_kn2_g01
01:45:40
tvk_ch1_kn2_g02
01:02:54
tvk_ch1_kn2_g03
01:06:21
tvk_ch1_kn2_g04
33:11
tvk_ch1_kn2_g05
51:55
tvk_ch1_kn2_g06
40:51
tvk_ch1_kn2_g07
34:00
tvk_ch1_kn2_g08
35:45
tvk_ch1_kn2_g09
37:21
tvk_ch1_kn2_g10
Автор
Исполнитель
Гребенщиков Кирилл
Длительность
18 часов 28 минут
Год озвучки
2007
Серия
Властелин колец (1)
Альтернативные озвучки
Описание
Племянник Бильбо Бэггинса, хоббит Фродо, даже и не подозревал, какое на самом деле наследство оставил ему его дядюшка. Однажды теплым весенним утром на пороге дома Фродо появляется волшебник Гэндальф. И привычный мир встает с ног на голову, страшная война из слухов становится частью жизни, а коварные и жуткие слуги Врага готовы на все, лишь бы вернуть потерянное своему господину. Сквозь препятствия и потери отряд Хранителей отправляется в путь
Добавлено 30 октября 2017

89 комментариев

Популярные Новые По порядку
Спасибо, хорошо прочитано и никакая музыка не отвлекает, потому что ее нет!
И это огромный плюс!!!
Emoji 52
Emoji 3
Ответить
Замечательная книга! Мудрая, красивая и вечная повесть.
Отдельная благодарность Кириллу Гребенщикову! Прочитано очень хорошо, без ошибок, осмысленно и ничего лишнего. Спасибо Вам!
И, спасибо сайту за возможность бесплатно слушать литературные шедевры в качественном исполнении.
Emoji 38
Ответить
Отличная озвучка! Про книгу- все уже знают, сказать нечего…
Emoji 24
Ответить
Огромное спасибо исполнителю — прекрасное, ровное, неторопливое прочувствованное представление!
Я — старая толкинистка, и этот перевод мой первый и единственный. Многие критикуют перевод имён собственных, как то Сумникс-Баггинс. Это сделано очень умело и деликатно ради передачи особого колоритах, заложенного автором. В отличие от, скажем, Джона Смита, многие толкиновские имена — говорящие в англоязычной среде, и их очарование, навеянное языковыми ассоциациями, потерялось бы останься Фродо Баггинсом. Эльфийские имена, также как имена других народностей, звучат экзотически по-английски, и потому не переводятся на русский, но прототип жителей Шира британцы, соотечественники автора, соотвественно в русском переводе они становятся нашими соотечественниками. Это перевод высочайшего класса. Я живу в Англии, свободно говорю на обоих языках и могу сравнивать нюансы. Сейчас скажу крамолу, но мне лично этот перевод ближе, чем оригинал. Баггинса я бы вернула для себя теперь, потому что ассоциации у меня возникают такие, какие Толкин задумывал, и Сумникс уже немного режет ухо, но что касается поэтичности, то русская чуткость к природе, ко взаимоотношениям превосходит английскую. Слушала недавно хорошо прочитанную актером английскую версию, ну не трогает она меня так, как эта. Нашла кучу мест, где русское прочтение, особый подбор слов и звуков, дополняет, раскрывает, углубляет значение Толкиновского текста. Еще раз спасибо Кириллу Гребенщикову.
Emoji 26
Emoji 3
Ответить
Анна Тихомирова
Анна, спасибо вам за прекрасный отзыв с разбором!
Emoji 1
Ответить
мне понравилось!
Emoji 22
Ответить
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого. Стихи перевёл И. Гриншпун
Emoji 16
Ответить
SVERHcheLOVEK NIETZSCHE
Считается вторым из лучших переводов
Emoji 9
Ответить
Замечательное прочтение. Кстати, впервые слышу в этом переводе, и изрядно ошалела от этого Бильбо Сумкинса, вместо привычного Бэггинса. Неужели кому-то из переводчиков неизвестно, что имена собственные переводу не подлежат?! Этак и Джона Смита впору будет перевести как Ваню Кузнецова.
Emoji 16
Ответить
Narmina Kazimova
Если бы вы прочитали обращение Толкина к переводчику, по поняли бы почему так перевели. Толкин предлагал варианты перевода на другие языки имен, чтобы не исчез смысл имен
Emoji 6
Ответить
Narmina Kazimova
а как вам Горислав- Глорфиндел???????
Emoji 3
Ответить
Очень выразительно читаете, сложно оторваться, спасибо!
Emoji 14
Ответить
волшебство! обожаю эту вселенную. С нетерпением жду сериал.
Emoji 11
Ответить
nochka
ОН УЖЕ ВЫШЕЛ!!!
Emoji 8
Emoji 1
Ответить
Такое удовольствие — слушать. Замечательно сделана запись. Спасибо Кириллу и всем, кто потрудился.
Emoji 11
Ответить
Ещё 68 комментариев
Прямой эфир Скрыть
Анурина Юлия 7 минут назад
Описания, точки, параллели, откаты и даже, понятно, пасхалки—все очень, очень! Очень увлекает, веселит, заставляет...
Дмитрий Чурсин 13 минут назад
Если вам тронуло душу это произведение, то рекомендую ознакомиться еще с одной (тоже очень небольшой) аудиокнигой —...
12strun 14 минут назад
такая* эротическая проза — и да простит меня уважаемая публика за торопливость и невнимательность
Classic 18 минут назад
«В глубоких лесах Тайги», «человеку приходиться»… © Уже на этом этапе всё понятно… Отказать!
Песок Песок 1 час назад
Не понимаю некоторых комментаторов! Что вы хотите найти в разделе «ужасы»? Сопливые мелодрамы или сказки детям на ночь?
местами можно проматывать, ибо явно гнали строку, хоть и написано неплохо
Софья Лобанова 1 час назад
Отличный рассказ, но все же очень интересно узнать, каким был этот человек, проживавший в этой комнате и люди, жившие...
Ua
Uaroslava
1 час назад
Так к этому уже и идёт.
Неплохо. Но нудновато. Динамики бы побольше. Конец не был неожиданным, но впечатлил.
Софья Лобанова 2 часа назад
Как-то жаль двоих персонажей Дэвидсона и мать ребенка[спойлер]
Эфир