Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
7.05 из 10
Длительность
37 минут
Год
2016
Серия
Комиссар Мегрэ
Характеристики: Психологическое
Время действия: 20 век
Возраст читателя: Любой
Cюжет: Линейный
Описание
Комиссар Мегрэ устраивает настоящий спектакль, а действующие лица – завсегдатаи трактира, где было совершено убийство…
 
Другое название
Vente à la bougie [ориг.]; Торги при свечах, Under the Hammer, Inspector Magret Directs
Поделиться аудиокнигой
Другие книги серии Комиссар Мегрэ
... Промах Мегрэ – Жорж Сименон Признания Мегрэ Баржа с двумя повешенными Небывалый господин Оуэн Нотариус из Шатонефа Ночь на перекрестке Отпуск Мегрэ (Мегрэ в Виши) Ошибка Мегрэ Повесившийся на вратах Сен-Фольена Подпись «Пикпюс» Поклонник мадам Мегрэ Покойный господин Галле Промах Мегрэ Мегрэ путешествует Револьвер Мегрэ Рождество в доме Мегрэ Самый упрямый клиент в мире Северная звезда Стан-убийца Субботний клиент Торги при свечах Улица Пигаль Цена головы Человек на улице Мегрэ у коронера Мегрэ у министра Мегрэ ошибается Капли стеарина. Дело Лефрансуа Бедняков не убивают Буря над Ла-Маншем Гнев Мегрэ Господин понедельник Двухгрошовый кабачок Дом судьи. Мегрэ и убийца Желтый пес Игроки из Гран-кафе Мегрэ колеблется Капли стеарина Из книги «Точка с запятой» Маньяк из Бержерака Мегрэ и господин Шарль Мегрэ и строптивые свидетели Мегрэ в "Пикреттс" Мегрэ и привидение Мегрэ и старики Мегрэ и виноторговец Мегрэ и бродяга Мегрэ забавляется Мегрэ в школе Мегрэ в меблированных комнатах 1. Петерс Латыш 2. Коновод с баржи «Провидение» 4. Мегрэ в тревоге 40. В подвалах отеля Мажестик 42. Смерть Сесили 55. Первое дело Мегрэ 103. Мегрэ и одинокий человек Показать весь список

21 комментарий

Популярные Новые По порядку
ностальгический и неповторимый запах той, настоящей Франции…
Ответить
Мне понравилось.
Ответить
Только в конце можно было догадаться.
Ответить
Прекрасный рассказ. Однако, не дошло — почему всё же признание прозвучало, хоть и через три дня. Зачем? Молчи, да и всё. Переслушала и поняла-таки. А также заметила вот это: «Говоря о своей предшественнице в сердце Фреда, верхняя губа её хищно поднималась.» Обратили внимание, как построено предложение? Получается, о предшественнице говорит губа. Примеры из учебника: — Подъезжая к городу, с меня слетела шляпа. — шляпа подъезжала. Второй: — Получив письмо от товарища, радость охватила меня. — ну и радость, письмо получила и обниматься лезет.) Водяной — хороший чтец. Вот и думаю, как это происходит, у них, чтецов — обязаны они механически читать любую глупость, или всё же такие ляпы надо бы править самому при чтении? Конечно, для этого текст необходимо прчесть заранее. Встречала подобное не раз и у других исполнителей. Что особенно странно — с высокими рейтингами.
Ответить
Монморанси
Почему-то я думаю, что чтец должен читать так, как написано. Он же не редактор. А вдруг автор всё именно так и задумал?
Ответить
vsh574
Почему-то я думаю, что автор не идиот.)
Ответить
Монморанси
Согласен. Но только править текст должен не чтец. У него другие задачи.
Ответить
vsh574
Служил Гаврила хлебопёком, Гаврила булку испекал.
Мука с личинками? Не парит. (Гад-мукосей вчера бухал).
Гаврила прав, его задача — лишь печь. И гаром всё гори!
Кто не согласен — сито в зубы. Нет? С мясом булку жри. )))
Ответить
Монморанси
Между автором и чтецом, есть очень важный посредник — переводчик. Скорее всего, претензии к нему.
Ответить
Евгений
даже не к нему. там ещё корректор есть. любой текст перед печатью корректуру проходит. должен проходить, во всяком случае)
Ответить
Монморанси
В данный момент это на совести автора, а редактор студии, Максим Ратушняк, очевидно не решился исправлять погрешности великого писателя.
Ответить
Монморанси
поддерживаю. чтец должен думать, что читает. переводчик — троечник. но беда в том, что глупость, повторенная несколько раз, будет претендовать на истину. именно так и приняты последние поправки в правила нашего великого и могучего(
Ответить
TinaChka
Я думаю, что каждый должен, в первую очередь, своим делом заниматься. А насколько профессионально и ответственно он это делает — вопрос уже другой.
Ответить
vsh574
это не одно и то же. если Вы ясно видите в тексте неправильно написанное слово (не важно, ошибка это или опечатка), Вы же не будете его так читать? наверняка, прочитаете, как надо. здесь же ошибка стилистическая. скорее всего, чтец её просто не заметил. или не увидел. жаль, но их вообще мало кто видит, потому что не вдумываются в текст. вот так ошибки плодятся и их потом воспринимают, как должное. но это же неправильно! поэтому, конечно, каждый должен делать свою работу, но делать качественно, попутно исправляя попавшийся брак) как и Тата, вспомнила советский стишок: «Костюм скроили не по росту, но в том портной не виноват: он сделал точно всё по ГОСТу, а вот заказчик мелковат»))
Ответить
TinaChka
Если опечатка — это одно дело, и тут я с Вами, конечно, не спорю. А вот имеет ли чтец право исправлять стилистические ошибки? Я думаю, что нет. В данном случае явная ошибка переводчика, а затем и редактора, пропустившего эту ошибку. А как быть с русскоязычными авторами, особенно с такими, у которых всё творчество — сплошная стилистическая ошибка? Тоже исправлять за ними? Нет уж! Страна должна знать своих героев.
Ответить
vsh574
плачевно только, что страна (часть её, во всяком случае) думает, что так и должно быть. ошибки исправлять надо обязательно, если мы не хотим забыть, как звучит и выглядит наш родной язык, один из самых богатейших в мире. часто вижу в комментариях различных пабликов битвы «за грамотность». радует, когда у ляпнувшего открываются глаза и он начинает видеть и понимать. и поверьте, в следующий раз он напишет правильно. сейчас, хвала небесам, модно становится быть грамотным)
Ответить
TinaChka
Нет, Вы меня не понимаете! Чтец читает готовую книгу, которая выпущена неким издательством немалым тиражом, иной раз сотни тысяч экземпляров, не говоря уж об электронных версиях, доступных в интернете. От того, что чтец при прочтении исправит все ошибки, включая стилистические (а может быть, ещё и фактические ошибки за автором исправлять?!), эти ошибки в других копиях книги, гуляющих по стране, никуда не исчезнут. И ещё раз повторюсь: не дело чтеца исправлять за автором его ошибки. А борьбу за грамотность надо начинать со школы, вернее даже с детского сада. В 90-е у нас развалили систему образования, благодаря чему мы и имеем сейчас таких переводчиков, редакторов, авторов книг, да и читателей, кстати, тоже.
Ответить
vsh574
да нет же) я понимаю Вашу точку зрения, но я с ней не согласна. аудиокниги начитываются в первую очередь для огромной аудитории людей слабовидящих и слепых, среди которых множество грамотных. и если не чтец, то кто же исправит для них ошибки? почему они должны слушать безграмотно начитанные тексты? они не могут читать глазами, но у них есть уши, которые не меньше страдают от ошибок. если каждый постарается сделать свою работу чуть лучше, чем просто сделать, не пеняя при этом на другого, может, и мир станет чуть лучше? а перекладывание ответственности ведёт к деградации и инфантильности. зачем усугублять энтропию?)
Ответить
vsh574
Согласен! У чтеца и своих хлопот хватает: читать выразительно, с паузами и разными там интонациями, не очень быстро, но и не торопливо, чтобы все оставались довольны. Давайте вспомним великого Крылова, который сказал: «Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник»
Надеюсь, я всех убедил…
Ответить
Обожаю как читает Александр Водяной. Спокойно, равномерно, а все интонации переданы. И тембр голоса чтеца очень нравится. А уж в рассказах про Мегрэ вообще Александр В. идеален.
Ответить
Мэгре отличный психолог 💪😎
Спасибо, отличный рассказ
Ответить
Прямой эфир скрыть
Евген 154rus 12 минут назад
Там ещё и матом разговаривают!
mad_man 52 минуты назад
Бред. Бред.
Герочка А 2 часа назад
Беспомощное поколение… Переводчик то Вам на что? Уже и каждый неизвестный термин в сносках разжёвывать Слушать...
Marina Shishkina 2 часа назад
Очень атмосферно… Мне всё понравилось… А на маленькие «косячки» и оговорки не стоит обращать внимания… Спасибо автору...
English Teacher 2 часа назад
Отличное музыкальное сопровождение передающее тон повествования. Понравилась выбранная автором тема семьи.
Tamerlan Mammadov 4 часа назад
​При всем уважении — вы, наверное, шутите. Кинг — писатель великий. У него много вещей, и местами не все хорошо, что,...
Иван Ванюшин 4 часа назад
Муть. Если коротко.
Книжный страник 4 часа назад
У Евгения Терновского хороший голос и приятная дикция. Можно слушать не спеша и обстоятельно. Да и редко кто...
LeeRika 5 часов назад
Благодарю за комплимент❤️ Прекрасно понимаю насчёт китайский имён)) Благо Роберт ван Гулик ещё адаптировал их по...
Смещение фокуса 5 часов назад
Это книга про будущее, где самое фантастическое — не техника, а безопасность как религия. Мир настолько бережный, что...
annamerr 5 часов назад
Страшно не то, что «поймают». Страшно, что ты сам уже живешь как вор — телефон лицом вниз, слова на полтона тише,...
Fs2005 5 часов назад
Диалоги — не сильная сторона Устинова.
ЛЕНтяйкА 5 часов назад
Приятный чтец, слушала впервые👍. Больной был так натурален!!))) А рассказ по-моему экранизирован как один из...
Контур 6 часов назад
История, где техника честно продолжает рутину, когда люди уже не участвуют. Никакой злой машины — просто пустой дом,...
Yurko1975 6 часов назад
Книга однозначно стоит прочтения, пользуясь случаем помогите найти книгу- сюжет бывший наемник, теперь на службе...
Анастасия 7 часов назад
Прочитано отлично, спасибо. Рассказ прикольный.
Елена Ушаков 7 часов назад
С удовольствием прослушала книгу в исполнении Игоря Князева. Шелдона люблю не очень, но Игорь Князев может примирить...
Сергей Огаров 7 часов назад
Тут только одна мысль: победи слона своего ума. Удивительно, что из этого получилась такая большая книга. Сделано...
Benazir Allaeva 7 часов назад
Боже я была в шоке когда узнала что его отец с Мирай!!!
Cat_onamat 8 часов назад
смените свою технику. Небольшое ускорение и мне — совершенно нормально.