Самое конченное прочтение. Особенно под эпилог. Меняющиеся чтецы, хрипящие микрофоны, ошибки в словах… Бессовестное насилие ушей слушателя. Да и книга, до предела вульгарна и в некоторых местах, нелогична 👎.
Этот том прочитан уже лучше, чем предыдущий. Чтец явно очень старается, хоть и не профессионал. Надеюсь, и дальше будет расти. Голос приятный, интонации не монотонные и вполне правильные и соответствующие ситуации. Мне очень даже приятно слушать, хотя да, иногда(очень редко) встречаются ошибки, но я слышу, что чтец вкладывал душу в озвучку, поэтому ошибки просто вызывают улыбку, не более.<br/>
Те, кто тут изгаляются в критике, не слышали действительно плохих озвучек.
Надеюсь автор читает комментарии.<br/>
Так вот, оказаться «в эпицентре вторжения» может только лицо гуляющее под тучей летающих агрессоров. Коротко говоря, общая ошибка использовать данный термин в подобных фразах. Эпицентр это перпендикулярная проекция центра чего-то в воздухе на землю. <br/>
Уж простите, не выдержал.
Очаровательный рассказец, очаровательно прочитанный!!! Настолько очаровательно, что после прослушивания я его еще и прочитала… и посчитала их: госпожа Катаока, госпожа Саката, госпожа Ватанабе, госпожа Исе, госпожа Акико, госпожа Урабе, госпожа Усуи, госпожа Суруга :))))) в аннотации мааааленькая ошибка… теперь я знаю, что есть «японский юмор»
Милые женщины. Ну не надо, не надо вам писать так называемую «фантастику». Автор сего произведения наделяет инопланетян чисто человеческими эмоциями, взаимоотношениями и логикой, но это вообще типичная ошибка даже именитых писателей и режиссеров. Но вот этот конкретный автор даже просто с хорошим детективом не справится.
Прочтение хорошее, тем обиднее ошибка футы-фунты. По всей видимости, запись в начале не отредактирована и встречаются повторы фраз. Само произведение отношу к тем, которые нужно прочитать обязательно. Вы можете быть согласны с мнением автора или нет, но задумаетесь над своей жизнью или поступками.
Реплики Короля-лича и Фордринга можно взять прямо из ресурсов игры, это не сложно, а Близзард не будут судится из-за бесплатного фанфика )<br/>
Ну и серьёзная ошибка: Фордринг, освободившись изо льда, в прыжке ударил именно по Ледяной скорби, сломав её, а не по Артасу.
Вирус я не отрицала. Заболела. Но в больницу не обращалась из принципа. Таблетки не ела. Организм сам разобрался с чужими с помощью очень высокой температуры. За неделю. <br/>
Так что мысль насчет естественной убыли диссидентов — ошибка. <br/>
Самое глупое, что привитые тоже заболевают и распространяют.
Ошибка Ваша понятна. Я-то читаю комментарии только на старом сайте (вернее, со старым дизайном), где этой пометки нет, что нравится мне гораздо больше. Какое значение имеет в обсуждении аудиокниг мой статус, зачем ему лезть в глаза каждый раз, когда я хочу что-то сказать?...(((
Значит ошибка Азимова 🙂 Но думаю, такому замечательному фантасту это можно простить. Тем более, откуда еврей, рожденный в Смоленской губернии, а потом уехавший в Америку, может знать знать о тонкостях различия мифологических существ Туманного Альбиона. 😄<br/>
Вам же, Дмитрий, огромное спасибо за замечательное прочтение!
Кстати, на этой странице напечатано «Описание», в котором допущена досадная ошибка, по поводу которой тут зубоскалят некоторые. <br/>
А именно: вместо «Гамилькар из Карфагена» ученик назван «Карфагеном»!!! <br/>
Да исправьте вы эту опечатку, ради Бога! <br/>
Или некому её уже исправить на этом сайте?!
Да, я тоже заметил это постфактум, уже после публикации, после чего сверил с оригиналом. В переводе Рейн 1997 года в этом месте ошибка. Конечно же, имеется в виду «кусок одного из старых Бабулиных подгузников» (в оригинале «a piece of one of Gramma's old diapers»)
Сиамские близнецы и прочие уродства и болезни видимо тоже не ошибка. Мы вирус, который в конечном итоге превратит эту планету в непригодное для жизни говно. Я это понял, когда еще в детстве убивал воробьев, не ради еды, а просто для веселья, ведь весело стрелять было.
«Позвольте мне…<br/>
— Старому работнику культуры…<br/>
— Да… сказать несколько слов. Я хочу выпить за талант.<br/>
— Не талант, а гений.<br/>
— Что такое талант? Талант — это вечная молодость. Ничто так не молодит, как талант. И пусть уносят все, пусть. Лишь бы крылья, самоощущение полета… Мы, старые работники культуры помним полет, полет… Выше, выше, выше… За молодость. За юный жар, за юный бред. „За тебя, Роден !))<br/>
После прослушивания книги взгрустнулось, нахлынули воспоминания бурной юности, первое знакомство с мастером в стенах Эрмитажа. Композиция Ромео и Джульетта поразила больше всего))
Дааа, вот и Уильям Шекспир, желая прославиться и не имея таланта и фантазии брал, халтурщик, то героев Гомера, то итальянских новеллистов нещадно копировал, то древнеримских авторов, то древнегреческих. Да что так далеко ходить. Так называемый сказочник Евгений Шварц сп… ил у Андерсена Снежную Королеву, но его, однако, превзошел ещё больший халтурщик Григорий Горин, который пи… л почём зря у всех, сам то, бездарем был полным, обобрал и Распэ с Мюнхгаузеном, и Алексея Толстого с Калиостро и даже такого же халтурщика Шекспира с Ромео и Джульеттой. Вот так, братия, беда просто.
А бомбы в царское время бросали, и среляли, и даже царей убивали, но НИЧЕГО не изменили в стране. Историю никто из молодёжи не знают и пытаются повторять далёкие ошибки предков.
Как мы любим чтоб нам помогали, или ждём что придёт фея, махнёт палочкой, и газон подстрижётся, а кусты роз, превратятся в белые потому что по ошибке мы посадили не те.
Дерьмово читает((( Постоянные ошибки, не понятные паузы не в тех местах где надо, интонационная картина тоже оставляет желать лучшего( Короче если есть возможность найдите другого чтеца((( Только портит отличную книгу(
Уважаемый(ая)Teik, прежде чем оставлять свои комментарии почитайте орфографический словарь русского языка. Такие позорные ошибки даже мой десятилетний сын не допускает. А Ведьме, как всегда, большое спасибо за творчество.
Те, кто тут изгаляются в критике, не слышали действительно плохих озвучек.
Так вот, оказаться «в эпицентре вторжения» может только лицо гуляющее под тучей летающих агрессоров. Коротко говоря, общая ошибка использовать данный термин в подобных фразах. Эпицентр это перпендикулярная проекция центра чего-то в воздухе на землю. <br/>
Уж простите, не выдержал.
Ну и серьёзная ошибка: Фордринг, освободившись изо льда, в прыжке ударил именно по Ледяной скорби, сломав её, а не по Артасу.
1 Стальное жало<br/>
2 Покушение на президента <br/>
3 Пинкертон в гробу <br/>
4 Ошибка Пинкертона<br/>
5 Кровавый алтарь <br/>
6 Гнездо преступников под небесами <br/>
7 Злодей Гризам <br/>
8 Преступное трио <br/>
9 Похититель детей <br/>
10 Заговор преступников
Так что мысль насчет естественной убыли диссидентов — ошибка. <br/>
Самое глупое, что привитые тоже заболевают и распространяют.
Вам же, Дмитрий, огромное спасибо за замечательное прочтение!
А именно: вместо «Гамилькар из Карфагена» ученик назван «Карфагеном»!!! <br/>
Да исправьте вы эту опечатку, ради Бога! <br/>
Или некому её уже исправить на этом сайте?!
— Старому работнику культуры…<br/>
— Да… сказать несколько слов. Я хочу выпить за талант.<br/>
— Не талант, а гений.<br/>
— Что такое талант? Талант — это вечная молодость. Ничто так не молодит, как талант. И пусть уносят все, пусть. Лишь бы крылья, самоощущение полета… Мы, старые работники культуры помним полет, полет… Выше, выше, выше… За молодость. За юный жар, за юный бред. „За тебя, Роден !))<br/>
После прослушивания книги взгрустнулось, нахлынули воспоминания бурной юности, первое знакомство с мастером в стенах Эрмитажа. Композиция Ромео и Джульетта поразила больше всего))