Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

извините немного не ту ссылку дал, материал разбросан по статьям.<br/>
вот про болезнь (раздел«Болезнь и смерть»)<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Фредди_Меркьюри#Болезнь_и_смерть_" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/Фредди_Меркьюри#Болезнь_и_смерть_</a>(1986—1991)<br/>
<br/>
и вот ещё<br/>
Guitarist Brian May wrote this while lead singer Freddie Mercury was dying of AIDS. It was Mercury's last official album with Queen, and when it was released, very few people knew he had the disease<br/>
первый же абзац тут <br/>
<a href="https://www.songfacts.com/facts/queen/the-show-must-go-on?ref=dtf.ru" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.songfacts.com/facts/queen/the-show-must-go-on?ref=dtf.ru</a>
В 06.01 главе, на 4 54 — 5 00 фраза убила; ее выручило то что орех хлопнул по столу ладонью.
На скорости "-5%" можно понять 90% речи, если бы иногда точечки и коми замечал было бы супер
О писательнице, Елене Гуро, можно почитать здесь: <a href="http://elena-v-kuzmina.blogspot.ru/2015/09/elena-guro-18771913.html" rel="nofollow">elena-v-kuzmina.blogspot.ru/2015/09/elena-guro-18771913.html</a> О «Бедном рыцаре» — здесь: <a href="http://www.ruthenia.ru/reprint/trudy_i/gehtman.pdf" rel="nofollow">www.ruthenia.ru/reprint/trudy_i/gehtman.pdf</a>
Напомню, что 5 000 лет назад (или около того) Яхве сделал такую попытку. Залив ВСЮ Землю. Не помогло. 2000 лет назад его сын сделал вторую попытку, взвалив на себя все грехи. Не помогло. Вы надеетесь обойтись столь малыми средствами? <br/>
Хм…
За все десятилетия пользования интернетом было 2 отключения часа на 2-3 каждый. Был скандал недавно. одна телефонная компания — Optus. Не обеспечила аварийный номер 000 в течении 30 минут. Её сейчас судят ибо 2 человека погибли, не смогли вызвать скорую.
<i>Может кому будет полезно. Собака баскервилей заканчивается ровно на четвертой аудиодорожке в 1:17:00 (в мобильном режиме)</i>
Добрый день! Иногда сбрасывается процент прослушанного. Открываешь начатую книгу, а там «Прослушано 0%». А иногда 90%, хотя было намного меньше.
К аудиокниге: Обновление сайта
Я до сих пор говорю «булошная», «горчишники», «прачешная»… это— старомосковское произношение. О «-чн» и «-шн» можно почитать здесь: <a href="https://spbdnevnik.ru/news/2016-09-30/kak-govorit-pravilno--bulochnaya-ili-buloshnaya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">spbdnevnik.ru/news/2016-09-30/kak-govorit-pravilno--bulochnaya-ili-buloshnaya</a>
И для меня самый любимый) Подключайтесь к рассказам Азимова из цикла Азазел, советую <a href="https://akniga.org/series/%D0%90%D0%B7%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/series/%D0%90%D0%B7%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB</a>
Прослушал 2-е главы, а это 90 минут — скучно. Книга должна захватывать сразу, а тут я мучаю себя ожиданием, «когда же?»
«Картинка в книге» время: 00:24:05 Господин чтец, скажите ЧТО ЭТО БЫЛО на 24 минуте 5 секунде???!!!!))))))))) я поржал отдуши)))
«Тому, кто перестал бояться смерти, одному принадлежит жизнь во всей ее полноте и без каких-либо ограничений» (4:24:00 аудиокниги)
Владимир Викторович, я как не странно его году в 90 или 91, перед 9 мая, видел его выступление во дворце пионеров.
Конторщику банкиру он отдал ожерелье на 24:20, А Нине он отдал ожерелье на 1:30:00. Что-то автор запутался.
год написания рассказа: 1984-й<br/>
очень смахивает на настоящую историю<br/>
Да и имя Лиза, как бы намекает на Лизу Су. ;)<br/>
<br/>
Лиза Су в молодости <a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/BBTZ6zN/2021-09-28-222826.jpg" alt="2021-09-28_222826"/></a>
Смеюсь.<br/>
Произведение Стругацких не зря называется Пикник на обочине. Смысл зоны там совсем другой. Какой – понятно из названия.<br/>
А этот Сталкер, как игра, так и книги, вышли из 90-x. Из уродливого постсоветского общества 90-х, где злые дядьки, мародеры и барыги собирают артефакты, «неизвестно» откуда взявшиеся. Позаимствовано совсем немного.
Смысловое ядро в английском и русских синтаксисах разное. <br/>
Ср.:<br/>
<br/>
If you can keep your head when all about you<br/>
Are losing theirs and blaming it on you,<br/>
If you can trust yourself when all men doubt you,<br/>
But make allowance for their doubting too;<br/>
If you can wait and not be tired by waiting,<br/>
Or being lied about, don't deal in lies,<br/>
Or being hated, don't give way to hating,<br/>
And yet don't look too good, nor talk too wise:…<br/>
<br/>
Пер. Маршака<br/>
<br/>
О, если ты покоен, не растерян,<br/>
Когда теряют головы вокруг,<br/>
И если ты себе остался верен,<br/>
Когда в тебя не верит лучший друг,<br/>
И если ждать умеешь без волненья,<br/>
Не станешь ложью отвечать на ложь,<br/>
Не будешь злобен, став для всех мишенью,<br/>
Но и святым себя не назовёшь,<br/>
<br/>
Перевод Маршака, как я вижу, на 70% искажает оригинал. Это уже другое стихотворение другого поэта. Маршак прежде всего поэт, а потом уже переводчик. <br/>
<br/>
О, если ты покоен, не растерян,<br/>
Когда теряют головы вокруг,<br/>
И если ты себе остался верен,<br/>
Когда в тебя не верит лучший друг,<br/>
И если ждать умеешь без волненья,<br/>
Не станешь ложью отвечать на ложь,<br/>
Не будешь злобен, став для всех мишенью,<br/>
Но и святым себя не назовёшь,<br/>
<br/>
1) «покоен» ассоциируется с «покойником»<br/>
2) в оригинале нет «растерянности» у того, к кому обращаются, но есть условие: «если ты можешь сохранять рассудок, тогда как все, кто тебя окружает, потеряв свой, обвиняют тебя в этом...»<br/>
3) «Когда теряют головы вокруг» ассоциируется с казнью чрез отрубание головы<br/>
4) в оригинале нет слова «друг», но есть when all men doubt you — «когда все люди сомневаются в тебе»<br/>
<br/>
Это можно продолжать до бесконечности…<br/>
<br/>
Лозинский прежде всего переводчик, а плотом уже поэт. Главное то, что Лозинский не исказил смысл стихотворения и не возникает ложных ассоциаций, также сохраняется мелодика и логика стиха. <br/>
<br/>
«Владей собой среди толпы смятенной,<br/>
Тебя клянущей за смятенье всех,<br/>
Верь сам в себя, наперекор вселенной,<br/>
И маловерным отпусти их грех;<br/>
Пусть час не пробил, жди, не уставая,<br/>
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;<br/>
Умей прощать и не кажись, прощая,<br/>
Великодушней и мудрей других.»
вывод о бедности русского языка и богатстве английского на том основании, что Большой академический словарь русского языка (БАС), который начал выходить в 2004 году (опубликовано 22 тома из предполагаемых 33), будет содержать 150 000 слов, а Оксфордский (Тhe Oxford English Dictionary, сокращенно OED) — 600 000, не что иное, как обман. БАС отражает лексику только современного литературного языка, а Оксфордский словарь — слова всех разновидностей и всех вариантов (американского, канадского и т.д.) английского языка начиная с 1150 года, включая мертвые.<br/>
<a href="https://rg.ru/amp/2014/10/10/slovari.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">rg.ru/amp/2014/10/10/slovari.html</a>
Sardar is the author of hundreds of articles on Kurdish literature and culture that have been published in Kurdish, Armenian and Russian periodicals. To date, Amarike Sardar has published 7 collections of his stories and stories. Of these, five are published in Kurdish: “Mother’s Hand”. (1974), “It Was Too Late” (1979), “The Voice of the Heart” (1985), “Our Village” (2006), “Thirst for Life” (2008), and two — in Russian: «Wedding played twice» (2005) and Until When? (2007). Now a new collection of works by Amarike Sardar (The Way of My Ancestors) is being prepared for publication in Russian. Sardar’s stories are included in Kurdish language textbooks, in collections of Kurdish poetry and prose “New Spring”, and also published abroad. Some works have been translated into Armenian.
Прямой эфир скрыть
Григорий 1 минуту назад
Получил истинное удовольствие от великолепного прочтения!
Кутанин Сергей 11 минут назад
Вот потому я не взял ИИ, а пригласил людей для этого проекта. Столь же разных, как и герои басен. В этом различии —...
Геомант 11 минут назад
Занятный рассказ. Хорошо прочитано.
Ролан Цепов 18 минут назад
Изрыгнул набор слов. А что сказать-то хотел? И хотел ли?
Ролан Цепов 23 минуты назад
Яндексу платить — последнее дело. Но обрезать и облепливать рекламой чужой плод интеллектуального труда — это вообще...
marivas135 43 минуты назад
Пока слушала,, время от времени думала о несоответствии заявленного названия содержанию. А здесь путаница произошла!
samurayira 45 минут назад
Рассказ на грустную тему: жизнь маленького человека. Но он у писателя получился светлым благодаря образу главной...
Марат 47 минут назад
Вам это нравится? Это же днище
Елена 51 минуту назад
Уже тошнит от „умных "… Смысл… глухим про веру…
Aleksan_Vil 54 минуты назад
чтец конечно… -//
Aleksan_Vil 1 час назад
кузнец на орбитальной станции… (наверное на заклёпках собрана)) Вообще же — какая-то «производственная драма», млин
Ипотека — это кабала, придуманная исключительно для приматоподобных червей.
Нил 2 часа назад
Вы ошибаетесь! «Только в жизни» в наркологии просыпаются от «белой горячки» и совершенно с другими видениями.
FORD helf 2 часа назад
Очень много пустословия из пустого в опорожнее. Там рассказа того час. Сам рассказ не плохой
Ирина 4 часа назад
Завораживающая история с невиданным сюжетом тускнеет в тени монотонного голоса чтеца.
annamerr 6 часов назад
И отсюда вечный цирк: мужчина говорит «да это ерунда», а сам прячет как сокровище. Женщина говорит «мне все равно»...
Aldekotan 7 часов назад
Благодарю за тёплые слова. Для меня это одна из первых работ такого масштаба, многое изучал по ходу дела или...
Leonid Zhmurko 7 часов назад
Хорошая история из детства. А это от меня на тему Поппинс: Она умеет всё… ~~~~~~~~~~~~~~~ Она умеет всё… И...
Leonid Zhmurko 7 часов назад
Мне нравилось слушать в оригинале. К сожалению не помню кто читал. Отсебятина на тему: Она умеет всё…...
Леонид Свердлов 7 часов назад
Большое спасибо! Надеюсь, это заинтересует любителей греческой мифологии.