100%
Скорость
00:00 / 05:18
Don_Zhuan_001
05:01
Don_Zhuan_002
05:01
Don_Zhuan_003
05:02
Don_Zhuan_004
05:01
Don_Zhuan_005
05:01
Don_Zhuan_006
05:01
Don_Zhuan_007
05:01
Don_Zhuan_008
05:01
Don_Zhuan_009
05:00
Don_Zhuan_010
05:07
Don_Zhuan_011
05:03
Don_Zhuan_012
05:00
Don_Zhuan_013
05:03
Don_Zhuan_014
05:01
Don_Zhuan_015
05:02
Don_Zhuan_016
05:02
Don_Zhuan_017
05:02
Don_Zhuan_018
05:02
Don_Zhuan_019
05:01
Don_Zhuan_020
05:07
Don_Zhuan_021
05:03
Don_Zhuan_022
05:02
Don_Zhuan_023
05:00
Don_Zhuan_024
05:01
Don_Zhuan_025
05:04
Don_Zhuan_026
05:01
Don_Zhuan_027
05:01
Don_Zhuan_028
05:01
Don_Zhuan_029
05:01
Don_Zhuan_030
05:02
Don_Zhuan_031
05:00
Don_Zhuan_032
05:04
Don_Zhuan_033
05:01
Don_Zhuan_034
05:01
Don_Zhuan_035
05:01
Don_Zhuan_036
05:01
Don_Zhuan_037
05:02
Don_Zhuan_038
05:02
Don_Zhuan_039
05:04
Don_Zhuan_040
05:00
Don_Zhuan_041
05:02
Don_Zhuan_042
05:01
Don_Zhuan_043
05:02
Don_Zhuan_044
05:02
Don_Zhuan_045
05:02
Don_Zhuan_046
05:04
Don_Zhuan_047
05:02
Don_Zhuan_048
05:05
Don_Zhuan_049
05:01
Don_Zhuan_050
05:02
Don_Zhuan_051
05:01
Don_Zhuan_052
05:01
Don_Zhuan_053
05:01
Don_Zhuan_054
05:01
Don_Zhuan_055
05:00
Don_Zhuan_056
05:01
Don_Zhuan_057
05:01
Don_Zhuan_058
05:03
Don_Zhuan_059
05:00
Don_Zhuan_060
05:01
Don_Zhuan_061
05:01
Don_Zhuan_062
05:03
Don_Zhuan_063
05:02
Don_Zhuan_064
05:01
Don_Zhuan_065
05:01
Don_Zhuan_066
05:05
Don_Zhuan_067
05:01
Don_Zhuan_068
05:00
Don_Zhuan_069
05:01
Don_Zhuan_070
05:01
Don_Zhuan_071
05:02
Don_Zhuan_072
05:06
Don_Zhuan_073
05:03
Don_Zhuan_074
05:01
Don_Zhuan_075
05:01
Don_Zhuan_076
05:01
Don_Zhuan_077
05:04
Don_Zhuan_078
05:02
Don_Zhuan_079
05:01
Don_Zhuan_080
05:01
Don_Zhuan_081
05:01
Don_Zhuan_082
05:02
Don_Zhuan_083
05:04
Don_Zhuan_084
05:02
Don_Zhuan_085
05:02
Don_Zhuan_086
05:05
Don_Zhuan_087
05:03
Don_Zhuan_088
05:01
Don_Zhuan_089
05:10
Don_Zhuan_090
05:01
Don_Zhuan_091
05:02
Don_Zhuan_092
05:01
Don_Zhuan_093
05:01
Don_Zhuan_094
05:02
Don_Zhuan_095
05:03
Don_Zhuan_096
05:01
Don_Zhuan_097
05:03
Don_Zhuan_098
05:05
Don_Zhuan_099
05:01
Don_Zhuan_100
05:04
Don_Zhuan_101
05:02
Don_Zhuan_102
05:02
Don_Zhuan_103
05:03
Don_Zhuan_104
05:02
Don_Zhuan_105
05:01
Don_Zhuan_106
05:15
Don_Zhuan_107
05:03
Don_Zhuan_108
05:02
Don_Zhuan_109
05:01
Don_Zhuan_110
05:01
Don_Zhuan_111
05:03
Don_Zhuan_112
05:01
Don_Zhuan_113
05:03
Don_Zhuan_114
05:01
Don_Zhuan_115
05:03
Don_Zhuan_116
05:01
Don_Zhuan_117
05:01
Don_Zhuan_118
05:01
Don_Zhuan_119
05:01
Don_Zhuan_120
05:04
Don_Zhuan_121
05:03
Don_Zhuan_122
05:00
Don_Zhuan_123
05:05
Don_Zhuan_124
05:04
Don_Zhuan_125
05:01
Don_Zhuan_126
05:02
Don_Zhuan_127
05:02
Don_Zhuan_128
05:02
Don_Zhuan_129
05:01
Don_Zhuan_130
05:02
Don_Zhuan_131
05:02
Don_Zhuan_132
05:02
Don_Zhuan_133
05:01
Don_Zhuan_134
05:02
Don_Zhuan_135
05:01
Don_Zhuan_136
05:04
Don_Zhuan_137
05:03
Don_Zhuan_138
05:01
Don_Zhuan_139
05:02
Don_Zhuan_140
05:06
Don_Zhuan_141
05:01
Don_Zhuan_142
05:05
Don_Zhuan_143
05:02
Don_Zhuan_144
05:01
Don_Zhuan_145
05:01
Don_Zhuan_146
05:04
Don_Zhuan_147
05:01
Don_Zhuan_148
05:01
Don_Zhuan_149
05:01
Don_Zhuan_150
05:04
Don_Zhuan_151
05:01
Don_Zhuan_152
05:03
Don_Zhuan_153
05:02
Don_Zhuan_154
05:01
Don_Zhuan_155
05:01
Don_Zhuan_156
05:04
Don_Zhuan_157
05:01
Don_Zhuan_158
05:01
Don_Zhuan_159
05:04
Don_Zhuan_160
05:02
Don_Zhuan_161
05:05
Don_Zhuan_162
05:02
Don_Zhuan_163
05:04
Don_Zhuan_164
05:04
Don_Zhuan_165
05:02
Don_Zhuan_166
05:01
Don_Zhuan_167
05:01
Don_Zhuan_168
05:01
Don_Zhuan_169
05:03
Don_Zhuan_170
05:03
Don_Zhuan_171
05:01
Don_Zhuan_172
05:02
Don_Zhuan_173
05:03
Don_Zhuan_174
05:03
Don_Zhuan_175
05:05
Don_Zhuan_176
05:01
Don_Zhuan_177
05:03
Don_Zhuan_178
05:01
Don_Zhuan_179
05:02
Don_Zhuan_180
05:01
Don_Zhuan_181
05:01
Don_Zhuan_182
05:06
Don_Zhuan_183
05:01
Don_Zhuan_184
05:06
Don_Zhuan_185
05:02
Don_Zhuan_186
05:02
Don_Zhuan_187
05:01
Don_Zhuan_188
05:01
Don_Zhuan_189
05:00
Don_Zhuan_190
05:02
Don_Zhuan_191
05:04
Don_Zhuan_192
01:15
Don_Zhuan_193
«Перевод Татьяны Гнедич. 1945-47 г.г.»
«Живой и остроумный стихотворный роман (начиная с пятого фрагмента). В таком переводе и...»
««Евгения Онегина» напоминает. Случайно?»
«Да, действительно, Байрон и Пушкин во многом схожи по манере и стилю написания. Меня...»
«Голос, открывший мне Нарнию Льюиса. Вячеслав Герасимов прекрасен :3
А в этом переводе...»
Скрыть главы
Роман, проза
75,9K
11 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Bracha
14 минут назад
Светлана Юркина
21 минуту назад
Наталия Клейнос
1 час назад
Алена
1 час назад
Максим Антонов
2 часа назад
Александра
2 часа назад
Женя Цой
2 часа назад
Сергей Логинов
3 часа назад
MikeSV84
3 часа назад
Sonya M
3 часа назад
Галина Реймер
3 часа назад
OKNO
3 часа назад
Timkas
3 часа назад
PetrSergeev
3 часа назад
Demian Torn
3 часа назад
BOT_TAK_BOT
4 часа назад
Шипение Ягнят
4 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
А в этом переводе и правда похож на Онегина )
Основной лейтмотив всей поэмы: не виноватый я, они сами пришли!
Ой, не нравится мне этот дон Жуан. Совершенно бесхарактерный и бесхребетный герой. Твёрд ли он, жесток, или добр, способен ли на Поступок, может ли он действительно испытывать сильные чувства? Сомневаюсь… Это просто манная каша какая-то. Не я действую – мною манипулируют!
Был у него учитель и наставник, его лучший друг. Жребий выбрал его жертвой во имя мнимого спасения других участников драмы. Возмутился ли дон Жуан, обнажил разве шпагу, воззвал хотя бы к рассудку, припугнул ли на крайний случай божьей карой присутствующих? Да ни за какие коврижки. – Кушайте моего друга, дорогие гости, не обляпайтесь!
Короткие моменты, когда он действует, это те, когда ему в действительности грозит неминуемая смерть и даже в это время он предпочитает уговоры (в сцене бури на море), или пассивный побег.
А сильные чувства где?
Вспомните Жуана у Молины – да это злодей, готовый весь мир порвать на части ради того, чтобы затащить в постель очередную простушку. Даже во время бегства, уличённый в прелюбодеянии, когда погоня жарит ему пятки, он успевает соблазнить ещё одну попрыгунью. Вот это, я понимаю, мужчина.
То же самое мы видим в Роберте-дьяволе, у Мольера и у Пушкина. Там Жуан – герой, пусть отрицательный, но всё равно вызывающий сочувствие у читателя. У него есть стержень, характер, ярчайший характер, способный возродить сильные чувства у его vis-à-vis.
Байроновский Жуан – тряпка и никакого отношения к настоящему собирательному образу Жуана не имеет. Пришла Юлька к Ваньке в начале поэмы, положила спать рядом собой, ну чтож, хорошо, а не пришла бы, и ничего бы не случилось – тоже неплохо. То же случается и с Гайдэ и в султанском гареме. Выходит, что все тётки вешаются ему на шею только из-за его смазливого личика, поскольку сам по себе он не рыба, не мясо.
Поразительно то, что другие герои поэмы имеют характерность, своё собственное мнение, активно выражают чувства, этот же просто пассивно плывёт по течению жизни.
Поэма однозначно рекомендуема к прочтению, а в этом переводе, да ещё и с Герасимовым – выше всяких похвал.
rg.ru/amp/2014/10/10/slovari.html