Женя! Спасибо огромное! В пьесе на основе дилогии <a href="https://akniga.org/hafizovy-dikiy-amerikanec" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/hafizovy-dikiy-amerikanec</a> сцена появления Толстого обыгрывается таким диалогом:<br/>
<br/>
Александр (Крузенштерну): <br/>
Что за герой меня<br/>
От бестии спас мерзкой?<br/>
<br/>
Крузенштерн:<br/>
Поручик граф Толстой, <br/>
Для пущего здесь блеска.<br/>
<br/>
Александр:<br/>
Толстой не менее индейца смел, <br/>
Как затрудненье разрешить сумел!<br/>
Ему пошел бы очень ирокез,<br/>
И все-таки он знает политэс!<br/>
Собой хорош и ловок, словно кошка.<br/>
Еще б убавить живости немножко. <br/>
<br/>
А вот самопортрет графа в диалоге с Ордынским:<br/>
<br/>
Ордынский:<br/>
Когда я трезв, когда я не в гостях,<br/>
То по душе мне Моцарт, Гайдн и Бах.<br/>
Бетговен по сердцу под легким хмелем<br/>
И балалайка средь холостяков.<br/>
С цыганами же я плясать готов,<br/>
Когда уже стою я еле-еле.<br/>
<br/>
Американец:<br/>
А я, моя душа, и граф и людоед.<br/>
Под Гайдна не спеша<br/>
Ем устрицы в обед.<br/>
Под пляску египтян сомнения топлю<br/>
И радости вино из черепа я пью!<br/>
<br/>
И вот пример нашей игры в бисер — «перевода» одного и того же содержания с языка прозы на язык поэзии:<br/>
<br/>
Сия бабочка изловлена в Бразилии. Дикие называют ее «Осколок неба», ибо верят, что она является частью небесного свода, обрушившегося на землю от стрелы неразумного охотника. После того, как небесный свод обрушился из-за человеческой глупости, Человек навсегда утратил покой, стал жаден и зол. Однако после того, как на земле умирает праведник, его душа обращается в бабочку и улетает на небо, и со временем вид неба восстановится благодаря добрым людям.<br/>
<br/>
Сей бабочки в Бразилии приют.<br/>
Осколком Неба там ее зовут.<br/>
Стрелой охотник небо расколол,<br/>
И стал весь род людской и глуп и зол.<br/>
Но каждый раз, как умирает тот,<br/>
Кто радость и любовь другим несет,<br/>
Для брата кто не пожалеет хлеба,<br/>
Сей бабочкой становится душа<br/>
И улетает в небо не спеша,<br/>
Из них когда-то слОжится все Небо.
Спасибо, уважаемый А.С.! <br/>
Прекрасная серия рассказов. <br/>
Великолепная подборка песен. <br/>
Прочитано, оформлено очень хорошо и профессионально. <br/>
Получил глубокое удовлетворение от услышанного. <br/>
Благодарю!!! ®
Это — Аналог Японского «Гаремника». Юмор. Приключения. Боги. Битвы. Магия. Перенос между мирами. Эльфы. Эльфийки всех мастей. Богини. Вампирессы. Преданные животные (Собака из нашего мира -1 шт. :) И прочее,<br/>
Короче — «Полный Набор». <br/>
В свое время писал «Князю» Милославскому на почту. Оставил просьбу писать еще. Даже ответ пришёл. На тот момент 10-й книги еще кажется не было… <br/>
Вот, после 2-х летнего перерыва прочел 11-ю книгу «Полного Набора». Решил послушать все сначала.<br/>
<br/>
1. Прочитал 11-12 книг «Полный Набор».<br/>
2. Сейчас прослушаю и сравню.<br/>
3. Ждите Рецензию :)<br/>
<br/>
В «Наборе» жён эльфийских, <br/>
Принцесс иль вампиресс,<br/>
Читателя влечёт — весь, <br/>
Собственно, «процесс»! ;)<br/>
<br/>
Бог и Богини заключают пари,<br/>
Кто станет женою героя.<br/>
Узнал бы об этом наш князь молодой,<br/>
Пожелал бы богам — геморроя!<br/>
<br/>
Не курит совсем, и почти что не пьёт.<br/>
Наш Главный герой, интересно живёт.<br/>
Налево — направо злодеев крушит.<br/>
Ночью, конечно, с эльфийками спит.<br/>
<br/>
Ладно, останавливаюсь, а то сейчас в стихах по всем книгам «Полного Набора» пройдусь ;)
Нора Робертс — современная популярная американская писательница. Вся серия «Следствие ведет Ева Даллас»:<br/>
1 Потрясающий мужчина [Обнаженная смерть, Нагая смерть]<br/>
2 Ореол смерти [Последняя жертва, Триумф смерти]<br/>
3 Яд бессмертия [Immortal in Death]<br/>
4 Плоть и кровь [Улыбка смерти]<br/>
5 Жертвоприношение [Ритуал смерти]<br/>
6 Возмездие [Vengeance in Death]<br/>
7 Ей снилась смерть [Holiday in Death]<br/>
8 Ночь смерти<br/>
9 Поцелуй смерти [Conspiracy in Death]<br/>
10 Смерть не имеет лица [Loyalty in Death]<br/>
11 Свидетельница смерти [Witness in Death]<br/>
12 Наказание — смерть [Judgement in Death]<br/>
13 Смерть по высшему разряду [Betrayal in Death]<br/>
14 Интерлюдия смерти<br/>
15 Секс как орудие убийства [Seduction in Death]<br/>
16 Объятия смерти [Reunion in Death]<br/>
17 Приговоренные к безумию [Purity in Death]<br/>
18 Посмертный портрет [Portrait in Death]<br/>
19 Имитатор [Imitation in Death]<br/>
20 Прощай, прощай, черный дрозд! [Remember When]<br/>
21 Западня для Евы [Divided in Death]<br/>
22 По образу и подобию [Visions in Death]<br/>
23 Маленькая частная война [Survivor in Death]<br/>
24 Я, опять я и еще раз я [Origin in Death]<br/>
25 Дорогая мамуля [Память о смерти]<br/>
26 Призрак смерти<br/>
27 Кому она рассказала? [Born in Death]<br/>
27 Ошибка смерти<br/>
28 Наивная смерть [Innocent in Death]<br/>
29 Убийственное бессмертие<br/>
29 Вечность в смерти<br/>
30 Образ смерти [Creation in Death]<br/>
31 Бархатная смерть [Strangers in Death]<br/>
32 Смертельный ритуал<br/>
33 Очищение смертью [Salvation in Death]<br/>
34 Клятва смерти<br/>
35 Дуэт смерти<br/>
36 Затерянные в смерти<br/>
37 Смертельная игра<br/>
38 Избалованные смертью<br/>
39 Одержимость смертью<br/>
40 Ласка скорпиона<br/>
41 Просто будь рядом<br/>
43 Охота на бабочек<br/>
44 Обманчивая реальность<br/>
45 Иллюзия<br/>
46 Семья на заказ<br/>
46 Сновидения<br/>
47 Имитация<br/>
48 Забирая жизни<br/>
49 Без срока давности<br/>
Действие истории происходит в Нью-Йорке 2058-2060 гг. Серия будет продолжаться, автору 67 лет. Сначала решил — для дам-с, но нет, описание действий убийцы очень и очень жёсткое, много крови, убийца известен сразу, но это не портит прослушивание. Кроме Евы в расследованиях принимает участие её напарница Пибоди, а также её муж-мультимиллиардер, тоже персонажи интересные. Прочитано прикольно, особенно Рослякову удались женские монологи, скорость 1,2.
... …<br/>
За железной дверью топчется солдат…<br/>
Прости его, мама: он не виноват,<br/>
он себе на душу греха не берет —<br/>
он не за себя ведь — он за весь народ. <br/>
Следователь юный машет кулаком.<br/>
Ему так привычно звать тебя врагом.<br/>
За свою работу рад он попотеть…<br/>
Или ему тоже в камере сидеть!<br/>
В голове убогой — трехэтажный мат…<br/>
Прости его, мама: он не виноват,<br/>
... … (<b>c</b>)
Книга интересная, грамотные диалоги, яркие хорошо раскрытые персонажи и интересная история.<br/>
Чтец, замечательно подаёт текст книги, приятно слушать.<br/>
ХОЧУ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПОРЯДОК КНИГ НАДО ПОМЕНЯТЬ:<br/>
1.Руины Горлана<br/>
2.Горящий мост<br/>
3.Ледяная земля<br/>
4.Битва за Скандию<br/>
5.Освобождение Эрака<br/>
6.Волшебник севера<br/>
7.Осада Макиндо <br/>
8.Короли Клонмела<br/>
Во всех источниках указан другой порядок, но такой порядок правильный, согласно истории.
Книга интересная, грамотные диалоги, яркие хорошо раскрытые персонажи и интересная история.<br/>
Чтец, замечательно подаёт текст книги, приятно слушать.<br/>
ХОЧУ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПОРЯДОК КНИГ НАДО ПОМЕНЯТЬ:<br/>
1.Руины Горлана<br/>
2.Горящий мост<br/>
3.Ледяная земля<br/>
4.Битва за Скандию<br/>
5.Освобождение Эрака<br/>
6.Волшебник севера<br/>
7.Осада Макиндо<br/>
8.Короли Клонмела<br/>
Во всех источниках указан другой порядок, но такой порядок правильный, согласно истории.
<br/>
Александр (Крузенштерну): <br/>
Что за герой меня<br/>
От бестии спас мерзкой?<br/>
<br/>
Крузенштерн:<br/>
Поручик граф Толстой, <br/>
Для пущего здесь блеска.<br/>
<br/>
Александр:<br/>
Толстой не менее индейца смел, <br/>
Как затрудненье разрешить сумел!<br/>
Ему пошел бы очень ирокез,<br/>
И все-таки он знает политэс!<br/>
Собой хорош и ловок, словно кошка.<br/>
Еще б убавить живости немножко. <br/>
<br/>
А вот самопортрет графа в диалоге с Ордынским:<br/>
<br/>
Ордынский:<br/>
Когда я трезв, когда я не в гостях,<br/>
То по душе мне Моцарт, Гайдн и Бах.<br/>
Бетговен по сердцу под легким хмелем<br/>
И балалайка средь холостяков.<br/>
С цыганами же я плясать готов,<br/>
Когда уже стою я еле-еле.<br/>
<br/>
Американец:<br/>
А я, моя душа, и граф и людоед.<br/>
Под Гайдна не спеша<br/>
Ем устрицы в обед.<br/>
Под пляску египтян сомнения топлю<br/>
И радости вино из черепа я пью!<br/>
<br/>
И вот пример нашей игры в бисер — «перевода» одного и того же содержания с языка прозы на язык поэзии:<br/>
<br/>
Сия бабочка изловлена в Бразилии. Дикие называют ее «Осколок неба», ибо верят, что она является частью небесного свода, обрушившегося на землю от стрелы неразумного охотника. После того, как небесный свод обрушился из-за человеческой глупости, Человек навсегда утратил покой, стал жаден и зол. Однако после того, как на земле умирает праведник, его душа обращается в бабочку и улетает на небо, и со временем вид неба восстановится благодаря добрым людям.<br/>
<br/>
Сей бабочки в Бразилии приют.<br/>
Осколком Неба там ее зовут.<br/>
Стрелой охотник небо расколол,<br/>
И стал весь род людской и глуп и зол.<br/>
Но каждый раз, как умирает тот,<br/>
Кто радость и любовь другим несет,<br/>
Для брата кто не пожалеет хлеба,<br/>
Сей бабочкой становится душа<br/>
И улетает в небо не спеша,<br/>
Из них когда-то слОжится все Небо.
Исправьте 9-ю часть.<br/>
Это-же полный облом,<br/>
слушаешь, слушаешь <br/>
и вдруг бах и вместо 9-й<br/>
повтор 8-й части.
Смертью пропитан воздух<br/>
А с небосклона бесшумным дождем<br/>
Падали звезды»©<br/>
<br/>
По сути об этом же
вступает новый человек<br/>
ему под роспись сообщают<br/>
про бога и про эн эл о<br/>
© bug <br/>
Рассказы интересные.
<br/>
<b>Огромное спасибо!</b> — b<br/>
Огромное спасибо! — обычный<br/>
<i>Огромное спасибо!</i> — i<br/>
<small>Огромное спасибо вам!</small> — small
Прекрасная серия рассказов. <br/>
Великолепная подборка песен. <br/>
Прочитано, оформлено очень хорошо и профессионально. <br/>
Получил глубокое удовлетворение от услышанного. <br/>
Благодарю!!! ®
не хватит <br/>
АКТ II, ПЕСНЬ II<br/>
АКТ II, ПЕСНЬ III<br/>
АКТ III, ПЕСНЬ I<br/>
АКТ III, ПЕСНЬ II
<br/>
Я боюсь этой тьмы, беспросветной и жуткой,<br/>
Оттуда сюда никогда не вернусь,<br/>
Это шутка, какая-то глупая шутка<br/>
Иль сон, это сон, и сейчас я проснусь.<br/>
Сейчас проснусь, и сгинет этот ужас,<br/>
Жизнь погасить нельзя ведь, как свечу,<br/>
Послушайте, мне ничего не нужно,<br/>
Я жить хочу, я только жить хочу.<br/>
©)
Домкратом волны низвергались <br/>
Амбивалентно с высоты <br/>
И, в гладь врезаясь, распадались <br/>
На части мелкой красоты! <br/>
Они, буквально как бериллы, <br/>
На солнце искрами блестят <br/>
И от того домкрата силы — <br/>
Как оглашенные летят! ©<br/>
<br/>
Но какая дискуссия развернулась! Скоро дойдут до римановах пространств и обсудят дискуссию Римана с Лобачевским)))
<br/>
Сам-то я не видывал воочию,<br/>
но зато слыхал со стороны,<br/>
будто войны, кризисы и прочее<br/>
бесподобно смотрятся с Луны.<br/>
Да, возможно. Что ж тут небывалого?<br/>
И природа тоже непроста:<br/>
подойдёшь — взаимопожиралово,<br/>
чуть отступишь — снова красота.<br/>
© Лукин
Ну не в бровь, а в глаз👊.<br/>
==========================================<br/>
БлискаАвка 🙌 прочтено верно?<br/>
<br/>
Порадуйте пожалуйста примером употребления ✍ ✒<br/>
Большое спасибо за содействие, взаимопонимание 🥂, участие.<br/>
— <br/>Первая строка из вашего более раннего творчества. <br/>
Затёрли. <br/>
Но мы то люди с культурой и воспитанием, помним что рукописи не горят!!!
Короче — «Полный Набор». <br/>
В свое время писал «Князю» Милославскому на почту. Оставил просьбу писать еще. Даже ответ пришёл. На тот момент 10-й книги еще кажется не было… <br/>
Вот, после 2-х летнего перерыва прочел 11-ю книгу «Полного Набора». Решил послушать все сначала.<br/>
<br/>
1. Прочитал 11-12 книг «Полный Набор».<br/>
2. Сейчас прослушаю и сравню.<br/>
3. Ждите Рецензию :)<br/>
<br/>
В «Наборе» жён эльфийских, <br/>
Принцесс иль вампиресс,<br/>
Читателя влечёт — весь, <br/>
Собственно, «процесс»! ;)<br/>
<br/>
Бог и Богини заключают пари,<br/>
Кто станет женою героя.<br/>
Узнал бы об этом наш князь молодой,<br/>
Пожелал бы богам — геморроя!<br/>
<br/>
Не курит совсем, и почти что не пьёт.<br/>
Наш Главный герой, интересно живёт.<br/>
Налево — направо злодеев крушит.<br/>
Ночью, конечно, с эльфийками спит.<br/>
<br/>
Ладно, останавливаюсь, а то сейчас в стихах по всем книгам «Полного Набора» пройдусь ;)
имхо вот так он ее будил в людях-сыпал соль на рану.<br/>
так же работал Некрасов:<br/>
<br/>
На какой-то патрет всё глядит<br/>
Да читает какую-то книжку…<br/>
Инда страх меня, слышь ты, щемит,<br/>
Что погубит она и сынишку:<br/>
Учит грамоте, моет, стрижет,<br/>
Словно барченка, каждый день чешет,<br/>
Бить не бьет — бить и мне не дает…<br/>
Да недолго пострела потешит!<br/>
Слышь, как щепка худа и бледна,<br/>
Ходит, тоись, совсем через силу,<br/>
В день двух ложек не съест толокна —<br/>
Чай, свалим через месяц в могилу..:<br/>
А с чего?.. Видит бог, не томил<br/>
Я ее безустанной работой…<br/>
Одевал и кормил, без пути не бранил,<br/>
Уважал, тоись, вот как, с охотой…<br/>
А, слышь, бить — так почти не бивал,<br/>
Разве только под пьяную руку..."<br/>
<br/>
— «Ну, довольно, ямщик! Разогнал<br/>
Ты мою неотвязную скуку!..»©
1 Потрясающий мужчина [Обнаженная смерть, Нагая смерть]<br/>
2 Ореол смерти [Последняя жертва, Триумф смерти]<br/>
3 Яд бессмертия [Immortal in Death]<br/>
4 Плоть и кровь [Улыбка смерти]<br/>
5 Жертвоприношение [Ритуал смерти]<br/>
6 Возмездие [Vengeance in Death]<br/>
7 Ей снилась смерть [Holiday in Death]<br/>
8 Ночь смерти<br/>
9 Поцелуй смерти [Conspiracy in Death]<br/>
10 Смерть не имеет лица [Loyalty in Death]<br/>
11 Свидетельница смерти [Witness in Death]<br/>
12 Наказание — смерть [Judgement in Death]<br/>
13 Смерть по высшему разряду [Betrayal in Death]<br/>
14 Интерлюдия смерти<br/>
15 Секс как орудие убийства [Seduction in Death]<br/>
16 Объятия смерти [Reunion in Death]<br/>
17 Приговоренные к безумию [Purity in Death]<br/>
18 Посмертный портрет [Portrait in Death]<br/>
19 Имитатор [Imitation in Death]<br/>
20 Прощай, прощай, черный дрозд! [Remember When]<br/>
21 Западня для Евы [Divided in Death]<br/>
22 По образу и подобию [Visions in Death]<br/>
23 Маленькая частная война [Survivor in Death]<br/>
24 Я, опять я и еще раз я [Origin in Death]<br/>
25 Дорогая мамуля [Память о смерти]<br/>
26 Призрак смерти<br/>
27 Кому она рассказала? [Born in Death]<br/>
27 Ошибка смерти<br/>
28 Наивная смерть [Innocent in Death]<br/>
29 Убийственное бессмертие<br/>
29 Вечность в смерти<br/>
30 Образ смерти [Creation in Death]<br/>
31 Бархатная смерть [Strangers in Death]<br/>
32 Смертельный ритуал<br/>
33 Очищение смертью [Salvation in Death]<br/>
34 Клятва смерти<br/>
35 Дуэт смерти<br/>
36 Затерянные в смерти<br/>
37 Смертельная игра<br/>
38 Избалованные смертью<br/>
39 Одержимость смертью<br/>
40 Ласка скорпиона<br/>
41 Просто будь рядом<br/>
43 Охота на бабочек<br/>
44 Обманчивая реальность<br/>
45 Иллюзия<br/>
46 Семья на заказ<br/>
46 Сновидения<br/>
47 Имитация<br/>
48 Забирая жизни<br/>
49 Без срока давности<br/>
Действие истории происходит в Нью-Йорке 2058-2060 гг. Серия будет продолжаться, автору 67 лет. Сначала решил — для дам-с, но нет, описание действий убийцы очень и очень жёсткое, много крови, убийца известен сразу, но это не портит прослушивание. Кроме Евы в расследованиях принимает участие её напарница Пибоди, а также её муж-мультимиллиардер, тоже персонажи интересные. Прочитано прикольно, особенно Рослякову удались женские монологи, скорость 1,2.
— <br/>В блаженной истоме<br/>
закрыты глаза.<br/>
Дыхание перехватило.<br/>
Всё тело нега страсти охватила.<br/>
И тихо я шепчу бессвязные слова «хочу… хочу… хочу..»<br/>
Хочу начитку Владислава Коппа…
0:01 Томас Стернз Элиот<br/>
17:15 Оксфордцы<br/>
18:58 Уистен Хью Оден<br/>
30:45 Сесил Дей Льюис<br/>
34:40 Стивен Спендер<br/>
38:40 Ноэл Пирс Кауард<br/>
45:15 Том Стоппард
Оно умрет, как шум печальный<br/>
Волны, плеснувшей в берег дальний,<br/>
Как звук ночной в лесу глухом.<br/>
Что в нем? Забытое давно<br/>
В волненьях новых и мятежных,<br/>
Твоей душе не даст оно<br/>
Воспоминаний чистых, нежных.<br/>
Но в день печали, в тишине,<br/>
Произнеси его, тоскуя.<br/>
Скажи: есть память обо мне,<br/>
Есть в мире сердце, где живу я…©
За железной дверью топчется солдат…<br/>
Прости его, мама: он не виноват,<br/>
он себе на душу греха не берет —<br/>
он не за себя ведь — он за весь народ. <br/>
Следователь юный машет кулаком.<br/>
Ему так привычно звать тебя врагом.<br/>
За свою работу рад он попотеть…<br/>
Или ему тоже в камере сидеть!<br/>
В голове убогой — трехэтажный мат…<br/>
Прости его, мама: он не виноват,<br/>
... … (<b>c</b>)
Чтец, замечательно подаёт текст книги, приятно слушать.<br/>
ХОЧУ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПОРЯДОК КНИГ НАДО ПОМЕНЯТЬ:<br/>
1.Руины Горлана<br/>
2.Горящий мост<br/>
3.Ледяная земля<br/>
4.Битва за Скандию<br/>
5.Освобождение Эрака<br/>
6.Волшебник севера<br/>
7.Осада Макиндо <br/>
8.Короли Клонмела<br/>
Во всех источниках указан другой порядок, но такой порядок правильный, согласно истории.
Чтец, замечательно подаёт текст книги, приятно слушать.<br/>
ХОЧУ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПОРЯДОК КНИГ НАДО ПОМЕНЯТЬ:<br/>
1.Руины Горлана<br/>
2.Горящий мост<br/>
3.Ледяная земля<br/>
4.Битва за Скандию<br/>
5.Освобождение Эрака<br/>
6.Волшебник севера<br/>
7.Осада Макиндо<br/>
8.Короли Клонмела<br/>
Во всех источниках указан другой порядок, но такой порядок правильный, согласно истории.