ЕЩЕ ИНТЕРЕСНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ СТИХОТВОРЕНИИ (с просторов инета)<br/>
Оказывается был конкретный живой Ворон по имени Грип, и принадлежал этот ворон Диккенсу.<br/>
А дело было так:<br/>
По рецензировал первые четыре части диккенсовского «Барнеби Раджа» для литературно-музыкального журнала Graham`s Magazine. Он предсказал развязку и оказался прав, как выяснилось после того, как роман был окончен. Особенно он увлекся одним персонажем — болтливым вороном по имени Грип, который сопровождал бесхитростного Барнеби. По описал птицу как «чрезвычайно забавную», упоминает Atlas Obscura, а также отметил, что «карканье Грипа пророчески звучало в ходе драмы». Вышло так, что два известных литератора встретились в следующем году. Когда По узнал о поездке Диккенса в Соединенные Штаты, он написал романисту, и они обменялись двумя краткими письмами (оригиналы которых можно найти здесь). Вместе с Диккенсом была его жена Кэтрин и его домашний питомец — ворон Грип. Когда два писателя встретились лично, пишет Люсинда Хоксли на BBC, По пришел в восторг, узнав, что Грип (как персонаж) «был списан с собственного ворона Диккенса». Несомненно, этот ворон, «который обладал впечатляющим словарем», вдохновил Диккенса на то, что он сам называл «наиболее эксцентричным персонажем» в Барнаби Рудж не только благодаря своему красноречию, но и своему нраву. Дочь Диккенса Мэйми описывала ворона как «озорного и нахального» из-за его привычки щипать детей и «доминировать» над мастиффом, также жившем в доме, за что птица была в итоге сослана в каретный сарай. Но Диккенс, которого Джонатан Лэттем назвал «величайшим писателем-анималистом всех времен», любил птицу настолько, что с нежностью и в несколько шутливой манере описал её смерть, а после оставил его у себя в виде чучела. (Не такая уж необычная практика для Диккенса; известно, например, что он заказал изготовить канцелярский нож из лапы своего кота Боба.) Напоминание о знаменитом Грипе сейчас располагается в секции редких книг публичной библиотеки Филадельфии. «Чучело ворона», как писал корреспондент The Washington Post Раймонд Лэйн, «размером с большую кошку». Дженни Поллак, заведующая отделом редких книг библиотеки, о литературном влиянии Грипа на Эдгара По рассказала Philadelphia Magazine так: «Это один из уникальных моментов в литературе, когда два великих писателя некоторым образом сошлись в своих мыслях. Вы невольно начинаете думать о том, как много эти два человека увидели в работах друг друга. Это была практически коллаборация, созданная неосознанно». Но можем ли мы быть уверены, что диккенсовский Грип (реальный и воображаемый) напрямую вдохновил По на создание «Ворона»? По осознавал это, как утверждает историк Эдвард Петит: «Он писал об этом. И там есть говорящий ворон. Так что для меня связь достаточно очевидна». Лэйн ссылается на несколько эпизодов в романе Диккенса, которые звучат очень в стиле По. «В конце пятой части, например, — говорит он, — Грип зашумел и кто-то спросил «Что это — кажись, кто-то скребется у двери? Уж не он ли?» и другой персонаж отвечает: «Нет, это как будто с улицы стучат». «Хотя здесь нет конкретного подтверждения, — пишет он, — большинство специалистов по творчеству По сходятся во мнении, что восхищение поэта Грипом стало вдохновением для его „Ворона“, написанного в 1845 году». Не так уже редко встречаются любопытные следы влияния одного автора на другого, но здесь поразительным и необычным становится именно то, насколько прямой, личной и вместе с тем случайной оказывается связь между По, Диккенсом и говорящим вороном Грипом. Особый акцент стоит сделать на иронии, которая, несомненно, присутствует в этой истории. По добивался расположения Диккенса в 1842 «чтобы впечатлить новеллиста, — пишет Сидни Люсс из Университета Южного Иллинойса, — своими достоинствами и разносторонностью, как критик, поэт и автор рассказов» с целью упрочить свою литературную репутацию и добиться заключения контракта с англоязычным издателем. Несмотря на то, что Диккенс оказался надлежащим образом впечатлен и действительно желал помочь, никакой коммерческой выгоды их встреча По не принесла. Вместо этого Диккенс и его ворон вдохновили поэта написать одно из самых известных своих стихотворений — «Ворон» — благодаря которому он и вошел в историю мировой литературы.
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вашему вниманию очередную аудиокнигу в моем исполнении. Это рассказ выдающегося американского писателя Эрнеста Хемингуэя «Мадридские шоферы» 1937 года.<br/>
Рассказ конечно многие из Вас знают, это об ужасной войне в Испании 1936-39 годов. Войне гражданской, а потому еще более отвратительной по своей сути, через такие войны, увы, в разное время прошли многие народы.<br/>
Один из зловещих символов испанской войны, это конечно Герника, и монументальное полотно Пабло Пикассо созданное под впечатлением этого страшного события… А еще эта война унесла жизнь великого Федерико Гарсия Лорки. Ужасная война, которая привела к бесчисленным человеческим жертвам среди мирного населения и разрушениям величественных древних городов Испании с их неповторимой архитектурой.<br/>
Но это было лишь началом самой масштабной трагедии в истории человечества разразившейся 1 сентября 1939 года.<br/>
Хемингуэй написал этот рассказ в своем неповторимом стиле. Несмотря на войну, на смерть, гуляющую по улицам Мадрида, есть там немножко иронии, есть благородство и человечность, есть и трагизм, но есть и частица лиричности. И конечно чувствуется бесконечная любовь писателя к Испании и ее народу.<br/>
Главным романом об Испании считается у Хемингуэя " По ком звонит колокол", но я всегда больше любил его раннее произведение «Фиеста» ( и восходит солнце!). Описание природы и рыбалки а также древнего города Памплоны ( северо-запад страны) в романе, это нечто совершенно фантастическое. Вот очень интересная статья на тему «Хемингуэй и Испания» <a href="https://ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya</a><br/>
Друзья, я намеренно не использовал музыку с трагическими интонациями, захотелось приглушить текст о войне более оптимистичными и лиричными композициями с традиционными фольклорными мотивами. Решил не быть уж совсем банальным, используя музыку Фламенко, или виртуозные вариации Пако де Лусии, или тем более задорную музыку Gipsy Kings, нет это было бы слишком шаблонно и трафаретно на мой взгляд. Поэтому все пять небольших отрывков композиций в рассказе, это музыка малоизвестной фольклорной группы испанской из провинции Галисия ( северо-запад страны) Berrogueto. Мне кажется их музыкальные вариации ( правда это фольклор в современной аранжировке) придают больше души моей аудиокниге, впрочем может я ошибаюсь.<br/>
Для «обложки» аудиокниги я решил использовать подлинную фотографию Мадрида после бомбежки <a href="https://albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg</a><br/>
Еще позвольте обратить Ваше внимание на одну деталь. Это ударение в имени Ипполито. Оказывается правильно произносить это имя с ударением на первую букву «О». Во всяком случае, весь латинской мир, все носители романских языков ( не важно кто это, итальянцы, испанцы или перуанцы) произносят это имя именно так. Для меня это было некоторым откровением, так и подмывало сказать «ИпполИто» с ударением на последнее «И», но приходилось «придерживать коней» и произносить традиционно по-испански.<br/>
Рассказ этот кстати уже замечательно прочитал Никита Карпов ( пятый рассказ смотрите) <a href="https://akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo</a><br/>
Я обнаружил это случайно, уже когда подобрал музыку и готовился к записи. Поначалу было «загрустил», стоит ли браться, стоить ли повторять то что уже сделано очень хорошо, но так уже сильно был настроен, что наконец решился. У меня нечто похожее было с рассказом Джеймса Балларда «Конец». Все уже приготовил, подготовил музыку и затем ( О глупая голова!), решил посмотреть существует ли такая аудиокнига? И тут обнаружил, что только на этом сайте 4 варианта этого рассказа, причем каждый по своему замечателен. На этом мое воодушевление разом приутихло, проект создания этой аудиокниги естественно пришлось отменить.<br/>
Впрочем, по прежнему хочется прочитать еще много рассказов Хемингуэя, Балларда, Моэма, Шницлера, Чехова, Брэдбери и др.<br/>
Итак, Друзья буду бесконечно признателен Вашим оценкам и отзывам к рассказу «Мадридские шоферы». Огромное Вам спасибо!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Не знаю, сколько здесь от Питера Страуба (с его произведениями я не знакома), но по духу и стилю роман на 100% кинговский – кому-то Кинг по душе, а кому-то – нет – ничего не поделаешь. Когда слушала роман, на ум пришли слова Ш. Холмса из фильма «Собака Баскервилей»: «Я борюсь со злом по мере своих скромных сил и возможностей, но восставать против самого прародителя зла будет, пожалуй, чересчур самонадеянно с моей стороны». Но в отличие от знаменитого сыщика, герои произведений Стивена Кинга не ищут лёгких путей – если спасать, то целый мир, если бороться со злом — то не только с его носителями на нашей грешной земле, выступающими в роли марионеток, но и с самим инфернальным кукловодом — и на меньшее они не согласны. Вот такой скрупулезный писатель – в деталях событий, в проработке характеров героев, ситуаций и отношений ну, и конечно же, исследовании природы зла, греха и добродетели. Мне очень импонирует амплуа его персонажей «герой поневоле», когда человек выполняет свою миссию, спасая мир, не ради почестей, славы, богатства или иных прагматичных соображений, а просто потому, что так должно и нужно и по-другому нельзя, иногда расплачиваясь своей жизнью – этим они даже чем-то похожи на героев русских народных сказок. В общем, в очередной раз: «Armageddon was yesterday — today we have a serious problem» от Короля ужасов. <br/>
И, конечно же, уважаемый BigBag. Каждая озвученная им книга для меня настоящий подарок. Чтобы озвучивать кинговские «кирпичи», нужно иметь мужество, терпение и профессионализм – это не 15 – 60-минутные опусы, которые можно неоднократно прорепетировать и перезаписать, и которые весьма приемлемы для накрутки рейтинга – это более 30-ти часов достаточно сложного текста, который начитан (я бы даже сказала, исполнен) идеально – интонация, голос, дикция, подобающая эмоциональная окраска – на это способен только настоящий профессионал своего дела. Причём книга не только велика по объёму, но и является частью цикла, и для её полного понимания нужно быть знакомым с «Талисманом» и всем циклом «Тёмная башня», а это дополнительный риск нарваться на негативную оценку от слушателей, которые не сумев разобраться что к чему, заминусуют не только книгу, но и чтеца. Поэтому спасибо Вам за то, что Вы не ради тщеславия, а ради нас – слушателей добросовестно и профессионально делаете своё дело.
Чего то про обмен разумов мне не очень понравилось, не знаю почему. Наверно не совсем моя тема, бывает и так. Про оружие почти сразу понял, что уже толи читал, толи слушал по радио. Помню, что понравилось мне это ещё тогда. Классный рассказ, не глупый, особенно концовка сильна, как то так назидательно, как часто у Шекли получается. Про паразитов немного излишне пропитано философией, но с юмором. Тоже читать уже приходилось, но прослушал с удовольствием. Про жертву — дюже интригующая завязка. Ода глупости и самоуверенности исследователей. Так и вспомнился анекдот про Петьку и таракана "… вывод: таракан без ног не слышит.". :-) Вот и этот летун-писатель, не вдаваясь в суть, восторженно пишет о дружелюбии и миролюбии, дескать, у них и насильственных смертей то нету. Эх, мало ещё схарчили Куков, мало ещё Кюри облапило руками радий с ураном. До скончания времён человечество будет легкомысленно «совать пальцы в розетку»! )) Прикольный рассказ. Про мысли тоже весело, не ожидал такой развязки. Про игровую площадку писал великий фантазёр! А лаксианский «горшочек не вари» как порадовал. Про шлюпку вообще чистый юмор, примерно как про рейс молочного фургона. Оказывается это целая серия весёлых рассказов про двух оболтусов предпринимателей из очистительной службы, а я и не знал. Можно целый сериал наснимать про таких балбесов, благо несколько готовых сценариев Шекли уже напридумал. )) Да вообще большинство рассказов без лишней кровожадности повествуют о последствиях неоправданного легкомыслия и встроенного дурошлёпства, как в той же пиявке или про индевр-2. А вот о проблеме туземцев не так и смешно, особенно когда знаешь, что писал американец, есть и там у них понятие «самокритика».<br/>
Ай да Шекли, ай да sucka,s son! (перефразировал типа))) Ох и богатая же у мужика была фантазия. Что ни рассказик, то полноценный фантастический триллер. И, что характерно, ни кровищи. ни кишок, а сидишь в напряге. Ни пошлятины, ни грязного стёба, а весело и всегда остаётся об чём подумать. Были же матера художественного слова, не то, что нынешнее племя. Правда научно-техническая составляющая, мягко говоря, хромает на все три ноги, но это ведь не диссертация, а художественная литература, именно на последние два слова упор. <br/>
Офигительный сборник отличных рассказов, в замечательнейшем исполнении!
Согласна. Цвейг, конечно, великолепно и очень тонко описывает человеческие Чувства! Но! <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР <br/>
Межличностные отношения и социальные нормы того времени просто ужасают! Во первых отношение к людям с физическими недостатками. Чувствуется физическое отвращение автора и социума к ним, они не люди, они достойны только жалости. А весь сюжет, мне лично, кажется диким. «Невинное дитя»? Взрослая, экзальтированная женщина, тиранящая всех вокруг! С детства будучи избалованной до предела она не знает сочувствия и слова нет! Истерические вспышки, шантаж и угрозы навредить себе, если все не будут так как она желает. Она сломила и подавилась волю ВСЕХ окружающих! Она не живёт с постоянной болью, как многие, купается в роскоши и любви, и изводит всех вокруг потому что по счелчку её пальцев они не смогли её вылечить! Заточила себя и свою семью в доме, ведома своим тщеславием «я не хочу чтоб на меня смотрели с жалость», хотя весь мир открыт для неё и одна поездка за город показала, что МОЖНО жить подугому. <br/>
В своём первом письме (отвратительном на мой взгляд) она выламывает согласие летейнанта «позволить ей его любить», манипулируя чувством вины и угрожая самоубийством! А когда он «позволяет» ей (хотя НУ СОВЕРШЕННО НИ ЧЕМ НЕ ОБЯЗАН!) она и его семейство ломают его, убеждая, что не так надо ей помогать! Надо больше! Теперь надо чтоб он сложил свою жизнь на алтарь её желаний иначе он чмо! Жизнь человека важна(но не каждого человека), он вот не имеет права жить своей жизнью так как она хочет подугому! Доводят простого парня до желания покончить с собой!<br/>
Доктор, до определённого момента, вызывал восхищение. Но то, что его личная философия жертвенности должна быть навязана всем и только так можно жить, это уже перебор. Ты решил посетить себя страждущим? Отлично! Достойно восхищения! Считаешь, что только твой образ мысли-это мерило порядочности — это уже комплекс бога.<br/>
<br/>
Уф… Ударила книженция по нервам… Повторюсь, что Цвейг великолепный писатель, тонкий психолог и знаток человеческих душ, но этот сюжет… Живя в подобной истерический, ненормальной отмосфере я бы тоже застрелилась, а у меня не на столько строгие моральные принципы как у бедного гг.<br/>
<br/>
Прочтение восхитительное!!! Огромное спасибо чтецу и сайту!
Советские фантасты — все, сплошняком, имели за спиной если не учёную степень, то очччень неплохое образование и багаж знаний в разных областях(каждый в своей).<br/>
<br/>
Например <b>Александр Петрович Казанцев</b> — после окончания института стал ГЛАВНЫМ инжинером, или механиком(не помню) на металлургичечком заводе. Кроме того он — автор многих (говорят, что примерно — сотни) слов которые вошли в обиход. Слово <i>инопланетянин,</i> например, придумано им. Прошёл войну, дослужился из солдат до полкана. И изобрел дистанционно управляемую танкетку, которую пользовали в прорыве блокады Ленинграда. Первый советский, можно сказать — родоначальник, уфолог. У него была(по слухам) огромная коллекция статуэток «догу» вид которых его натолкнул на сюжет с посещением Земли марсианами в романе «Фаэты» когда он описывалскафандры, то, по его словам, вдохновлялся, созерцанием именно этих, надо сказать, довольно загадочно выглядящих, фигурок. <a href="https://salik.biz/upload/000/u1/f/f/1february_754da461cb738521d92c6f1c86265957.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">salik.biz/upload/000/u1/f/f/1february_754da461cb738521d92c6f1c86265957.jpg</a><br/>
2. <b>Братья Стругацкие</b> -сыновья заслуженой учительныцы РСФСР и искусствоведа-библиографа. Яблочко от бублика недалеко падает, вот и сыновья у них, один — Аркадий — <b>профессиональный</b> переводчик с японского и английского(преподавал языки офицерскому составу!!!), а другой — Борис, мало того, что тоже переводчик так ещё и астроном. Вроде-как после аспирантуры через пару-тройку лет защитил кандидатскую, но её тема до сих пор неизвестна.<br/>
3. <b>Кир Булычёв</b> (Игорь Можейко) — простой советский фалерист, востоковед, ЛИТЕРАТУРОВЕД и просто — <i>доктор исторических наук</i>…<br/>
Можно долго продолжать. Таких «учёных», а на самом деле — простых советских умных людей у нас полстраны было…<br/>
Да… Но не каждый из этой половины носил звание «советский известный писатель-фантаст» и уж тем более не каждый был удостоен литературных премий. ХОТЯ <b>грамотность, владение слогом и информативность</b> у самого безызвестного автора тех лет, <b>на порядки выше,</b> чем у современных бумагомарак, решивших, что могут обогавтиться с помощью своих убогих <s>произведений</s> попыток написать что-то осмысленное.<br/>
<br/>
Разгадка проста: тогда люди писали НЕ ДЛЯ ДЕНЕГ, а потому что им было это ИНТРЕСНО и они хотели поделиться с другими. БЕСПЛАТНО!<br/>
Что сейчас у борзОго молодняка считатется дичью — делать что-то бесплатно.<br/>
)))
Роллинс Джеймс «Печать Иуды» (2007). <br/>
<br/>
Основа сюжета — легенда. В году 1271 молодой венецианец Марко Поло семнадцати лет со своими отцом и дядей отправился в путешествие, намереваясь посетить дворцы Хубилай-хана, монгольского правителя Китая. Этому путешествию суждено было продлиться долгих двадцать четыре года. Он возвратился в Венецию в 1295 году… его рассказы записал французский писатель Рустичелло, выпустивший книгу «Описание мира». В этом путешествии имелся момент, о котором Марко Поло упорно отказывался говорить. Судьба 12 кораблей и людей и по сей день оставалась тайной… «Приоткрытая на смертном одре завеса тайны»: «1293 год. Остров Суматра. Юго-восточная Азия. 12 кораблей (по количеству апостолов Господа) сожжено в присутствии дяди Массео. Отец юноши — Никколо Поло — берёт с сына клятву не разглашать «тайну сожжения» ввиду «печати проклятия» на оной… <br/>
Наши дни… Научно-исследовательская экспедиция по изучению китов в океане. Происшествие — восемьдесят дельфинов вида Tursiops aduncus, обитающих в Индийском океане, выбрасываются на берег острова Ява после серии мощных землетрясений, породивших разрушительные цунами и сильно изменивших морское дно… Учёные обнаруживают «странную находку». В это время в Венеции Стефано Галло, сотрудник музея, крадёт «Мраморный обелиск без надписей, обнаруженный при раскопках в Танисе, предположительно относящийся к периоду Нового царства (26-я династия, 615 год до н. э.)», принадлежащий к коллекции одного из музеев Ватикана, а именно Григорианского египетского музея. А дальше — приключенческий остросюжетный боевик с огромным количеством «линий», персонажей и непременным его «атрибутом» — загадочным убийством. Преследователь — таинственный «египтянин» — доктор Амен Насер. Участник всех историй цикла «Сигма» — монсеньор Вигор Верона (префект Ватикана). На гранях обелиска в ультрафиолетовом свете обнаруживается тайное древнее «ангельское письмо» и надпись на полу рядом с изображением дракона, содержащая первую из трех «подсказок»… Внутри самого расколотого обелиска скрыто распятие монаха отца Антонио Агреера, исповедника Марко Поло… Конечно, Пейнтер Кроу, директор секретного оперативного подразделения отряда «Сигма» и коммандер Грей Пирс, ученые Лиза Каммингс и Монк Коккалис, ну и, конечно же, Вигор Верона… Сейхан — постоянный персонаж цикла — куда без него… а также «Гильдия» — международная преступная организация, желающая господства на Земле… Привлекает динамика. Сюжет незатейливый, предсказуемый. Много сомнительных исторических фактов. Не дотягивает до Дэна Брауна. Смахивает на «Индиану Джонса». Типичный Голливудский экшн. Подойдёт в качестве лёгкого отвлекающего чтива. Достаточно интересно, если не анализировать, а сконцентрироваться на динамике. Я «лайкнул», более того — советую.
Этому рассказу предшествовал следующий диалог:<br/>
<br/>
… — И самое главное, господин Кунц… Трупов быть не должно! Только крысиные.<br/>
— ....!!! ...!!! ...!!! То есть как — не должно?? Как вы представляете себе ужастик без трупов? У меня выводок голодных крыс-мутантов!<br/>
— Честно говоря, представляю плохо… Но надеюсь увидеть это в вашем исполнении. Считайте, что таков социальный заказ. И заодно моё личное пожелание.<br/>
— А знаете, господин хороший… Не пойти бы вам со своим социальным заказом в жопу? Я — Дин Кунц, если вы вдруг забыли!<br/>
— Ну да, конечно, вы Кунц. Я и надеюсь, что не Давиденко. Поэтому должны проявить благоразумие. Вы, помимо прочего, американец! И должны чтить американские традиции!<br/>
— Угу… В том числе — право потреблять низкопробную х… ню, когда в конце все аплодируют тупым героям…<br/>
— Да! В том числе и х… ню! Если таковы запросы нации, то вы будете сидеть и кропать то, чего от вас ждут!<br/>
— Вот, значит, как… А вы не забыли случаем, что у нас — свободная страна? А писатель — свободный человек?<br/>
— Представьте, не забыл! Поэтому вы вольны отказаться от моих пожеланий, ну а я имею полное право бросить ваш опус в корзину. Подумаешь, крысы! А насчёт свободного человека — это вы на что намекаете? На то, что вы свободны от гонорара? Или ещё что-то имеете в виду? Вы историю нашей страны хорошо знаете?<br/>
— Ну, допустим…<br/>
— Тогда вы должны помнить, что у нас случается с особо упёртыми. Вон, Чаплин тоже строил из себя цацу… Так вылетел в два счёта. А вы у нас — что, заговорённый? Незаменимых нет! Так что идите и делайте свою работу. Сказано — без трупов, значит без трупов! Тоже мне, потрошитель!..<br/>
И стёкла пенсне Главреда нехорошо блеснули. Кунц схватил рукопись и попятился к двери. Кого-то ему напомнил старый хрен, определённо напомнил. Кого-то реально жуткого, пострашнее крысиного выводка. Не даром пот меж лопаток заструился…<br/>
— Ну что же — пробормотал Кунц, спускаясь в лифте, — Соцзаказ, говорите? Спасибо, хоть нация не запросила в конце рассказа включить лавстори! Баба со спасителем, на заднем сиденье, на фоне крысиных трупов, под аплодисменты сыночка! Тьфу, какая гадость!.. Ну пускай, пускай сейчас без трупов. Но потом я им дам просраться!<br/>
И дал. Но это уже совсем другая история!)
27 января исполняется 145 лет со дня рождения известного русского прозаика, фольклориста и публициста Павла Петровича Бажова, на творчестве которого воспитано уже несколько поколений детей. Писательская деятельность Бажова началась созданием особого жанра – уральского сказа, сделавшего автора известным. И все советские дети и взрослые впервые узнали про Хозяйку Медной горы, Данилу-мастера и каменный цветок.<br/>
Будущий писатель родился на Урале в рабочем посёлке уральских мастеровых. Несмотря на бедность родительской семьи, он сумел получить в Екатеринбурге духовное образование. События революции и Гражданской войны не оставили Бажова в стороне: в 1918 г. он вступил добровольцем в Красную армию, а по окончании военных действий обратился к журналистике. В 1920-х гг. его очерки, фельетоны, рассказы печатались в екатеринбургской «Крестьянской газете», других уральских периодических изданиях.<br/>
Литературная слава пришла к нему относительно поздно – только в 1936 году, когда в одном из журналов был опубликован первый сказ Павла Петровича Бажова «Девка Азовка». Он не остался незамеченным ни критиками, ни собратьями журналистами. Ему посоветовали трудиться в том же духе, и в 1939 году в Свердловском госиздательстве вышел первый вариант «Малахитовой шкатулки», правда, не такой, к которому мы привыкли, а значительно тоньше. Первый сборник объединил 14 сказов. А в самый разгар войны, в 1942 году, в Москве в центральном издании вышел новый вариант, который пополнялся новыми произведениями. За всю свою жизнь Бажов написал около 50 сказов.<br/>
Бажов всегда тяготел к литературе, и на протяжении жизни собирал услышанные им в деревнях сказки. Главная книга его жизни, которая переведена более чем на 100 языков мира, была издана, когда автору исполнилось 60 лет. Бажов отрыл людям новое волшебство старых дивных сказов. Он сохранил и поведал красоту и органичность уральских народных былин и преданий. В своих сказах он смог создать уникальную, магически таинственную атмосферу, буквально захватывающую читателя своим волшебным, магнетическим действием.<br/>
На протяжении 1938-1945 годы им было написано целый ряд произведений специально для детей. Среди них – «Серебряное копытце», «Золотой волос», «Голубая змейка». В 1943 году за «Малахитовую шкатулку» он получил Сталинскую премию. А в 1944 году его наградили орденом Ленина за плодотворное творчество.<br/>
Павел Петрович умер 3 декабря 1950 г. в Москве, но был похоронен у себя на любимой малой родине, на Урале.
Как сказал Жаринов-старший Пелевин«писатель-проект».<br/>
Да, продукт дизайна и сам дизайнер, поскольку одно из значений слова «дизайн» — художественное проектирование. А также — техническая эстетика, черёж, схема.<br/>
… Уж давно я услышал в интервью композитора А. Шнитке об этой проблеме, когда он выразился про опусы современных композиторов: «Это не музыка, это дизайн!» Это было ещё до музыкальных редакторов, собирающих композиции из сэмплов. Речь была про метод и результат дизайнеров — работать на потребу рынку, собирая композицию из шаблонов, чужих мыслей и форм. <br/>
Ну да, это самое «лего». <br/>
Вот и архитектура тоже выродилась в перестановку кубиков и геометрических примитивов. <br/>
…<br/>
Искусство ли это?<br/>
Я предлагаю не путать термины «искусство» и «дизайн». И не судить дизайнеров по критериям высокого искусства. Тем более, что у самих арт-дизайнеров уже собственная терминология: скетчи, граффити, треки, слэмы… А главные их критерии — популярность и деньги. <br/>
Надо не только развести по разным углам дизайнеров и художников, но вообще отказать их попыткам залезть за деньгами на сцену в Храм искусства.<br/>
Это я рассуждаю с позиции художника изоискусства, но возможно, в литературе не столь резкие различия и противоречия,. Однако тенденция и проблемы те же — системный кризис культуры.<br/>
И чтобы его преодолеть надо вернуться к слову. С которого всё и началось. Надо вернуть терминам их истинные смыслы. Это проще и точнее, нежели тонуть в мутном болоте подмен и симулякров.<br/>
…<br/>
Гений ли любой тВОРец пост-перепост-модернизма?<br/>
Если принять за аксиому, что гений — это тот, кто рождает новое, то проще ответить, гений ли тот, чей тВОРческий принцип цитаты, сэмплы, чужие мысли. И где мера смыслового и формального цитирования и компиляций? И вообще, нужен ли этот компромисс высчитывания меры искусства в дизайне?<br/>
Я считаю нам надо осмысленно и принципиально использовать этот термин. И назвать Пелевина не писателем, а дизайнером.<br/>
… Тем более, дизайнеры сами претендуют на глобализацию своей «профессии», объявляя её главенствующей над всеми видами эстетической деятельности. <br/>
Ну и мы согласимся: пусть все, чья цель рынок, тиражи, популярность, массовость зовутся дизайнерами — проектировщиками арт-продукта. А проще ПОПса.<br/>
А совсем по-народному — торгаши и барыги! <br/>
Аминь! 😁
Есть книги, которые, с детства войдя в сердце человека, сопровождают его всю жизнь. Именно такой книгой для многих поколений читателей стала «Дикая собака динго, или Повесть о первой любви» Рувима Фраермана. В этом году этому замечательному произведению исполняется 85 лет.<br/>
Удивительно, но в 1939 году эту повесть Рувим Фраерман, создавал по заказу. Он получил разнарядку от издательства написать школьную книгу для детей. Перед детскими писателями ставились конкретные задачи: писать по-новому, отражать «великие события эпохи». Как вспоминал сам писатель, как это делать, он не знал. Он был воспитан на традициях русской литературы. А вся русская классическая литература – о любви.<br/>
Обычно Фраерман писал медленно, трудно, отшлифовывая каждую фразу. А вот «Дикую собаку динго» он написал на «одном дыхании» — всего за один месяц, хотя замысел книги вынашивался много лет. Это было в Солотче Рязанской области, а вот местом действия своего произведения сделал Дальний Восток, который покорил его ещё с молодых лет. Он вспоминает свою юность, Дальний Восток, где ему довелось наблюдать, с каким подлинно рыцарским поклонением тунгусские мальчики относятся к русским девочкам.<br/>
Долгие годы в советской литературе эта повесть была единственной детской книгой, где слово «любовь» было не только вынесено в заглавие, но и служило вполне конкретным определением для описания взаимоотношений тринадцатилетних подростков. Именно поэтому она была встречена критикой довольно прохладно. Ханжеская мораль советского «педобраза» диктовала, что между мальчиками и девочками может быть только чистая пионерская и комсомольская дружба. Поэтому маститые критики заявляли, что главная героиня повести – Таня Сабанеева слишком погружена в приватный эмоциональный мир, а великие события эпохи её не волнуют. В отличие от них, совсем иную оценку книге давали поистине умные и талантливые люди: <br/>
«Книга Фраермана «Дикая собака динго, или Повесть о первой любви» – это полная света, прозрачная поэма о любви между девочкой и мальчиком. Такая повесть могла быть написана только хорошим психологом. Поэтичность этой вещи такова, что описание самых реальных вещей сопровождается ощущением сказочности», – так написал Константин Паустовский.<br/>
Вышедшая из печати в суровые для страны годы сталинских репрессий и предвоенного напряжения международной обстановки, повесть получилась очень поэтической. Она по праву была признана лучшей книгой Фраермана и была переведена на многие языки. В парижском издании она была названа «Первая любовь Тани».
Предприимчивый землевладелец, увлечённый путешественник, инженер, писатель, публицист -марксист, человек, состоящий под надзором полиции и в тоже время удостоенный аудиенции царской семьи. Это всё характеристики одного человека и принадлежат они Николаю Георгиевичу Гарину-Михайловскому. В историю прежде всего он вошёл как талантливый инженер-путеец и человек, благодаря идеям которого был основан Новосибирск. Сегодня исполняется 170 лет со дня рождения Николая Георгиевича Гарина-Михайловского.<br/>
Он родился 20 февраля (по н. ст.) 1852 года в Петербурге, в семье потомственного дворянина Георгия Михайловского. Тот служил в лейб-гвардии Уланском полку и был столь уважаем при дворе императора, что сам Николай I стал крёстным отцом мальчика, которого и назвали в его честь. После выхода отца в отставку семья переехала в Одессу, в своё имение. В доме царила суровая система воспитания. На всю жизнь Николай запомнил жестокого отца, карцер в доме, порки. Об этом он позже вспоминал в автобиографической повести «Детство Тёмы». Публиковаться он начал лишь в 40 лет под псевдонимом Н. Гарин, который потом дополнил его фамилию.<br/>
«Детство Тёмы» было опубликовано в 1892 году. Оно стало дебютным, самым первым произведением Гарина-Михайловского. Это автобиографическое произведение является полным описанием нелёгкого детства самого автора. В повести он увлекательно описывает свои желания, взлёты и падения пережитые им в детстве. Произведение обрело такой успех, что автор опубликовал ещё три части, являющимися продолжением данной повести. С тех пор как была написана знаменитая тетралогия, мир неузнаваемо изменился, детей воспитывают иначе. Но судьба мальчика Тёмы, который жил в 19 веке продолжает волновать современных читателей.<br/>
Кипучая энергия Гарина-Михайловского не иссякала. Он продолжал строить, работал изыскателем для создания новых железных дорог. Современники называли его «неукротимым». Свои книги он обычно писал не в тени уютных кабинетов, а во время ожидания ночного поезда на вокзалах, в лесу, везде, куда забрасывала его судьба.<br/>
Гарин-Михайловский скоропостижно скончался 10 декабря (по н. ст.) 1906 года во время заседания редакции, где в тот день обсуждался его драматический этюд «Подростки». Он выступил с пламенной речью, вышел в соседний кабинет, прилёг на диван и умер от паралича сердца. Ему было всего 54 года. А новосибирцы увековечили память о Гарине-Михайловском, присвоив его имя площади у железнодорожного вокзала.
" Бородинская мадонна " Олега Хафизова и пьеса " Предайте павших земле " Ирвина Шоу для меня самые страшные и самые антивоенные произведения. <br/>
@ Стоя посреди этой пустыни, прожженной студеным ветром, трудно было понять, для чего такая толпа людей умерла, пытаясь зайти на эту совершенно ненужную земляную гору, когда уже на следующий день на неё можно было подняться без всякой опасности, а вокруг возвышались десятки точно таких же гор.@<br/>
Война глазами человека, который в ней практически не участвовал, но успел увидеть ее изнутри, а не с безопасного расстояния, откуда слышно бой барабанов, звуки труб, видно перемещения войск, но ядра не долетают и пули не свистят. Война глазами человека настолько наивного, что он строил послевоенные планы, даже не думая, что его могут убить. Да, на войне убивают, но не его же! Война глазами человека цивилизованного, думающего, что везде все идёт по правилам. Спросившего у мародеров дорогу, будто они на улицах Парижа. Война его как бы обтекала, не касаясь. Мне так его было жалко и хотелось защитить <br/>
Воля к жизни и сила духа Иона — просто пример для подражания всем, кто чуть что, при малейшей трудности впадает в депрессию. Отняв у него ноги, а вместе с ними и наивные иллюзии, судьба взамен дала ему способность к выживанию, житейскую хитрость и надежду. Символ надежды — это икона, которой он дал свое имя.<br/>
Ион не может не вызывать сочувствия, какой бы национальности он не был. <br/>
Про Маргариту тут многое о и хорошо написали. Комментарии эти в первый раз прочитала до самого рассказа. Очень понравилась ее фраза" ну почему же все непременно должны быть французами? "<br/>
Искать на поле мёртвого мужа, обращаясь к нему, прося подсказать место, потому что самое страшное -неизвестность…<br/>
Писатель пишет книгу об одном, критик видит другое, читатели — третье, четвертое… Была ли Маргарита или только померещилась Иону? Момент, когда на поле появляются огоньки — души несколько раз послушала. В нем столько какого то успокоения, не знаю, как сказать. " и всхлипывая, затихнуть, как в детстве, когда простят… "<br/>
Олег и Елена, низкий вам поклон<br/>
❤❤❤❤❤❤🔥🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Я мало жил, но сердцу ясно, <br/>
Что мир мне чужд, как миру я… <br/>
<br/>
В этот день ровно 235 лет назад родился великий английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон. Вот уже два века имя Байрон и слово поэт звучат как синонимы, а синдром «байронизма», поразивший в своё время Европу и Россию, в той или иной мере присущ чуть ли не каждому, кто пишет стихи.<br/>
Джордж Гордон Байрон родился 22 января 1788 года в Лондоне, в знатной, но очень бедной семье. Это был второй брак его отца — капитана Джорджа Байрона, который женился на Кэтрин Гордон из-за денег. На момент рождения сына, он уже промотал её состояние, а когда Джорджу-младшему исполнилось три года, отец скончался и обрёк их на нищенское существование. Кэтрин не очень жаловала сына вниманием и любовью, на нём вымещала все свои проблемы и с каждым годом становилась всё жёстче и злее. Страдания Байрону доставлял и физический недостаток — он родился с врождённой хромотой, из-за которой над ним постоянно насмехались сверстники.<br/>
Под влиянием этих обстоятельств формировался характер будущего поэта. Он стал стеснительным и замкнутым подростком, который чувствовал себя комфортно только в минуты одиночества, когда его окружали книги и собственные мечты. Это его состояние отразилось практически во всех будущих произведениях.<br/>
Творческая биография Джорджа Байрона началась в 1806 году, когда он выпустил свою первую книгу под названием «Стихи на случай». Через год он представил ещё один сборник своих поэзий — «Часы досуга». Только благодаря творчеству, поэт наконец-то почувствовал свою значимость, уверенность в себе и своих возможностях.<br/>
В 1812 году поэт издаёт первые две части своего произведения «Паломничество Чайльд-Гарольда». В этом романтическом повествовании описывается путник, которому довелось столкнуться с разочарованием и полным крушением его надежд на совершенство мира. Естественно. что под маской этого путника скрывался сам Байрон, его печали и страдания. На протяжении следующих двух лет поэт был увлечён созданием восточных поэм — «Гяур», «Лара», «Абидосская невеста». После этого о Байроне заговорили. Его стихами бредила вся Европа, а к 25 годам он был самым знаменитым человеком Англии. Женщины слетались к нему как мотыльки на огонь. Мужчины мечтали быть похожими на него. Публика повторяла с придыханием «Лорд Байрон» — восхищённо рассматривала портреты безупречного денди и пыталась запомнить несметное количество женских имён, вписанных судьбой в жизнь и творчество великого англичанина.<br/>
Трагическая смерть оборвала жизнь Джорджа Байрона в 36 лет. Это случилось 19 апреля 1824 года. Похороны поэта состоялись рядом с родовым имением Ньюстед, владельцем которого он был долгие годы. На могиле поэта высечена следующая эпитафия:<br/>
<br/>
«Но нечто есть во мне, что не умрет,<br/>
Чего ни смерть, ни времени полет,<br/>
Ни клевета врагов не уничтожит,<br/>
Что в эхе многократном оживет»<br/>
<br/>
Смерть Байрона не сократила и не уменьшила его славы. Интерес к его личности и его творчеству по-прежнему велик, и вокруг его имени до сих пор бушуют страсти и ведутся споры. Байрон был легендой своего времени и остаётся таким и в наше время. Он был романтиком, но, в отличие от своих собратьев по перу, его романтизм был окрашен в более прагматичные тона.
Еще Герцен сказал про русских за границей, что они никак не умеют держать себя в публике: говорят громко, когда все молчат, и не умеют слова сказать прилично и натурально, когда надобно говорить. И это истина: сейчас же выверт, ложь, мучительная конвульсия; сейчас же потребность устыдиться всего, что есть в самом деле, спрятать и прибрать свое, данное Богом русскому человеку лицо и явиться другим, как можно более чужим и нерусским лицом. Все это из самого полного внутреннего убеждения, что собственное лицо у каждого русского – непременно ничтожное и комическое до стыда лицо; а что если он возьмет французское лицо, английское, одним словом, не свое лицо, то выйдет нечто гораздо почтеннее, и что под этим видом его никак не узнают. Отмечу при этом нечто весьма характерное: весь этот дрянной стыдишка за себя и все это подлое самоотрицание себя в большинстве случаев бессознательны; это нечто конвульсивное и непреоборимое; но, в сознании, русские – хотя бы и самые полные самоотрицатели из них – все-таки с ничтожностию своею не так скоро соглашаются в таком случае и непременно требуют уважения: «Я ведь совсем как англичанин, – рассуждает русский, – стало быть, надо уважать и меня, потому что всех англичан уважают». Двести лет вырабатывался этот главный тип нашего общества под непременным, еще двести лет тому указанным принципом: ни за что и никогда не быть самим собою, взять другое лицо, а свое навсегда оплевать, всегда стыдиться себя и никогда не походить на себя – и результаты вышли самые полные. Нет ни немца, ни француза, нет в целом мире такого англичанина, который, сойдясь с другими, стыдился бы своего лица, если по совести уверен, что ничего не сделал дурного. Русский очень хорошо знает, что нет такого англичанина; а воспитанный русский знает и то, что не стыдиться своего лица, даже где бы то ни было, есть именно самый главный и существенный пункт собственного достоинства. Вот почему он и хочет казаться поскорей французом или англичанином, именно затем, чтоб и его приняли поскорей за такого же, который нигде и никогда не стыдится своего лица.<br/>
Достоевский. Дневник писателя.
Два шедевра любимого писателя. Первыми идут «Живые мощи», потом — «Певцы»<br/>
Оба — рвут сердце. <br/>
Но «Живые мощи» — это… невозможная вещь…<br/>
Я читала давно…<br/>
И я не знаю — смогу ли, буду ли слушать этот рассказ… надо ли именно — слушать?<br/>
Я помню как читала «Живые мощи» с листа… <br/>
В какой-то особый момент во времени и пространстве повстречались мы с этой «жемчужиной» Тургенева…<br/>
Была ночь и ливень… Он хлестал за окном с каким-то напряжённым ровним и глухим стуком…<br/>
… барин и слуга на охоте бредут под струями дождя… <br/>
за моим окном — тоже — вода с небес…<br/>
… я читала… читала… и тихо начала задыхаться… просто перестало хватать воздуха физически… рассказ закончился…<br/>
Читать потом долго ничего не могла. Да и пожить хотелось молча.<br/>
Чудесная моя подруга, прочитав рассказ (после того, как увидела — что со мною творится после этой истории), и, пережив его очень глубоко и поплакав, тем не менее сказала:<br/>
«Знаешь, у тебя другая химия приключилась с этой историей… ты просто полуживая какая-то....»<br/>
<br/>
Я сейчас чуть-чуть всё же послушала… и остановила. <br/>
Правильно пишут — глуховатый звук. Но не критично.<br/>
Для меня дело не в звуке, и не в чтеце. Просто катастрофически не то — на слух!<br/>
Когда читаешь с листа возникает такой странный эффект, как бывает в фильмах.<br/>
Вот герои, вот они смотрят, говорят… <br/>
вот в кадре — один, вот в кадре — другой… вот они — вместе…<br/>
Звучит их разговор, но мы видим — губы сомкнуты у обоих…<br/>
Они мысленно говорят, и их голоса звучат — для нас… <br/>
А для них? — и для них… Но… в ошеломляющей тишине… <br/>
Эти немые лица говорящих душ создают такой сильный, <br/>
такой страшный по силе эффект оглушённого мира… <br/>
… онемевшего от силы чувств, от горя, от того, что обрушилось на них…<br/>
Вот что-то похожее по градусу проживаешь, когда читаешь этот рассказ сам…<br/>
и в ледяной реке тикает твоё сердце: «веч-ность… веч-ность»<br/>
<br/>
Кто хочет «разбогатеть» душой на такую жемчужину, — мой совет — прочитайте с листа.
Очень может быть, до любой книги надо дозреть. Даже до Колобка. Я невзлюбил его с первого прочтения :))) и по сей день не понимаю чем он так всех взрослых бабулек-дедулек умиляет. Но едва ли кому придёт в голову переписать Колобка (хотя стоило бы, как Буратино). А вот Набокова поправить пришло в голову. Я не первый, как оказалось при прочтении комментариев, кому музыка навеяла. Набоков долго не мог издать Лолиту, её не печатали по моральным соображениям. Потом автору стали поступать от издателей предложения о печати, но с условием переделки текста. В одном из них как раз и предлагалось заменить девочку на мальчика. Дю Морье Дафна наверняка в курсе этой истории. Я не в претензии к писателю и чтецу, но если Набоков заставляет думать и где-то даже сопереживать ГГ или из-за него, то в Ганимеде ничего этого нет ( я не узрел, не прочувствовал — как хотите, подберите слово сами). Не вызывает симпатии ни ГГ, ни семейство опекающее его на отдыхе включая самого Ганимеда — мальчика с повадками прожжённого лакея.<br/>
Но, объясните мне, что это за напасть? В кино престижные премии получает Энгр Ли за голубых ковбоев, на эстраде поздравления принимает Кончита Вудс, в театре Богомолов с Серебренниковым. Богомолов у Достоевского при «новом» прочтении нашёл и поставил на сцене педофилию, Серебрянников украсил сцену Большого театра мужской гендерной принадлежностью в балете Нуриев. Вероятно со зрением у него нелады, не заметил в великом танцоре более ничего… <br/>
Вот и здесь началось. По свидетельству врачей покалеченных природой особей с перепутанными хромосомами и чем-то ещё, что не позволяет им определить однозначно свой пол и поведение всего то 5%, но они вылезают из-под каждого плинтуса и уже навязывают своё мировоззрение, диктуют что есть норма поведения! И единственный регион России где их нет — вотчина Рамзана Ахматовича ( и то недостоверно). А быть может это у меня что-то со зрением или не дорос до Ганимеда, как и до Колобка? Мучаюсь в сомнениях…
Книги такого рода мои любимые. Автор всерьёз верит в уникальность своего детища, да так верит, что аж восемь продолжений пишет. Либо автор просто король иронии и он над всеми нами посмеялся (какие идиоты! Думали что-то хорошее, хахаха! Наивные...), а мы этого даже не заметили, либо он просто типичный автор типичной современной фантастики. На самом деле это очень смешно. Во время прослушивания забываешь про сюжет и просто вспоминаешь откуда был «адаптирован» тот или другой элемент. К примеру: имя главного героя. Ва’дим (ну или как-то так). Ничего не напоминает? Может Обитаемый остров? Неееет, да вы что! Совершенно непохоже! «Мак Сим» и «Ва Дим» звучит по разному! И так можно разложить любой элемент этой книги. Уважаемый автор похоже неделю жил в отеле на окраине Трансильвании, играл в Скайрим, ел волшебные бобы из Гарри Поттера, смотрел Властелин Колец, разглядывал постер с Цири, и читал книги Стругацких (правда справа на лево, но всё равно, читал же) а потом навернулся с лестницы и когда он очнулся к нему в голову пришла эта гениальная идея. <br/>
<br/>
Помню, когда мне было девять лет, я прочитал «Страну Багровых Тучь». На меня внезапно напало вдохновение и я за неделю настрочил первые шесть глав моего шедевра. Сюжет полностью копировал Стругацких, но я добавил своих персонажей и мелочи. И да, конечно там присутствовал неповторимый слог девятилетнего мальчика. Если бы я писал дальше, то возможно в скором времени мог бы сделать карьеру писателя фантаста. Но я, в отличие от автора, осознавал что это не моё произведение. Меня изнутри съела совесть и я забросил это дело. К слову, эта тетрадка у меня до сих пор лежит в ящике стола. Эх, пойду перечитаю пожалуй… <br/>
<br/>
Если вы ещё не поняли, я считаю такие книги жемчугом современной литературы. 10/10 Безоговорочно! Если есть возможность выдвинуть данное произведение на премию «лучшая книга тысячелетия», то это необходимо сделать. <br/>
<br/>
Если честно, то прочитайте. Просто чтобы ознакомится. Либо вам понравится, либо вы посмеётесь. У меня всё.
Здравствуйте. Писать отзывы, содержащие агрессивные спойлеры в комментарии — просто некрасиво. Хотя бы предупреждайте людей! <br/>
ВНИМАНИЕ! СПОЙЛЕРЫ! <br/>
По сути:<br/>
1. Колонисты не переживают за «квартирный вопрос». Не забывайте, что эти люди — беженцы, которые нашли себе единственный возможный вариант после нескольких лет бесцельных странствий обрести собственный дом и «железный» заработок. А «официальные» колонисты, в лице РЧЭ, собираются отобрать у них не дом, но ресурс, являющийся краеугольным камнем их жизни на этой планете. Это как, скажем, в ОАЭ приезжают ребята из «Роснефти» и говорят мол: «Теперь нефть будем здесь добывать мы, потому что у нас бумажка есть». И что, после этого, вы думаете, не было бы ни единого теракта на территории ОАЭ и недовольств? <br/>
2. Холден поступает абсолютно логично. Не забывайте, мы с Вами обсуждаем действия Джеймса Холдена — паладина во плоти, этакого Махатму Ганди с ружьем и полномочиями Джеймса Бонда. У этого человека развязаны руки, а принятии решений он руководствуется исключительно собственным мировоззрением, и никто, абсолютно никто его контролировать не способен. Мне тоже показалось, что Холден поступает по-идиотски, но я-то не Джеймс, и что творится у такого человека в голове для меня — загадка. Он склонен доверять людям, в том числе и Басе, который выглядит в глазах Холдена скорее жертвой. <br/>
3. Мартри — страдает в терминальной стадии синдромом вахтёра. Он совершенно не готов к диалогу, и, став в одночасье «решателем проблем», пихает своё «Мы здесь работаем по бумажке» в любую дырку. Да, писатели однозначно выставляют его не к месту «плохим», но все же я бы лично не хотел иметь дело с таким придурком, ибо он даже не прилагает усилий к тому, чтобы разобраться в проблеме и как-то решить ее, исключительно бряцая оружием от собственного страха перед ситуацией и неспособностью решить ее иначе. <br/>
Согласен я с Вами в одном, и самом главном, из всех книг, что я прочёл в этой серии, «Пожар Сиболы» — однозначно самая слабая, но не безнадёжно, и, будем надеяться, что следующая книга будет лучше! Похвально, что Вы интересуетесь современной фантастикой. <br/>
Спасибо за внимание!
Оказывается был конкретный живой Ворон по имени Грип, и принадлежал этот ворон Диккенсу.<br/>
А дело было так:<br/>
По рецензировал первые четыре части диккенсовского «Барнеби Раджа» для литературно-музыкального журнала Graham`s Magazine. Он предсказал развязку и оказался прав, как выяснилось после того, как роман был окончен. Особенно он увлекся одним персонажем — болтливым вороном по имени Грип, который сопровождал бесхитростного Барнеби. По описал птицу как «чрезвычайно забавную», упоминает Atlas Obscura, а также отметил, что «карканье Грипа пророчески звучало в ходе драмы». Вышло так, что два известных литератора встретились в следующем году. Когда По узнал о поездке Диккенса в Соединенные Штаты, он написал романисту, и они обменялись двумя краткими письмами (оригиналы которых можно найти здесь). Вместе с Диккенсом была его жена Кэтрин и его домашний питомец — ворон Грип. Когда два писателя встретились лично, пишет Люсинда Хоксли на BBC, По пришел в восторг, узнав, что Грип (как персонаж) «был списан с собственного ворона Диккенса». Несомненно, этот ворон, «который обладал впечатляющим словарем», вдохновил Диккенса на то, что он сам называл «наиболее эксцентричным персонажем» в Барнаби Рудж не только благодаря своему красноречию, но и своему нраву. Дочь Диккенса Мэйми описывала ворона как «озорного и нахального» из-за его привычки щипать детей и «доминировать» над мастиффом, также жившем в доме, за что птица была в итоге сослана в каретный сарай. Но Диккенс, которого Джонатан Лэттем назвал «величайшим писателем-анималистом всех времен», любил птицу настолько, что с нежностью и в несколько шутливой манере описал её смерть, а после оставил его у себя в виде чучела. (Не такая уж необычная практика для Диккенса; известно, например, что он заказал изготовить канцелярский нож из лапы своего кота Боба.) Напоминание о знаменитом Грипе сейчас располагается в секции редких книг публичной библиотеки Филадельфии. «Чучело ворона», как писал корреспондент The Washington Post Раймонд Лэйн, «размером с большую кошку». Дженни Поллак, заведующая отделом редких книг библиотеки, о литературном влиянии Грипа на Эдгара По рассказала Philadelphia Magazine так: «Это один из уникальных моментов в литературе, когда два великих писателя некоторым образом сошлись в своих мыслях. Вы невольно начинаете думать о том, как много эти два человека увидели в работах друг друга. Это была практически коллаборация, созданная неосознанно». Но можем ли мы быть уверены, что диккенсовский Грип (реальный и воображаемый) напрямую вдохновил По на создание «Ворона»? По осознавал это, как утверждает историк Эдвард Петит: «Он писал об этом. И там есть говорящий ворон. Так что для меня связь достаточно очевидна». Лэйн ссылается на несколько эпизодов в романе Диккенса, которые звучат очень в стиле По. «В конце пятой части, например, — говорит он, — Грип зашумел и кто-то спросил «Что это — кажись, кто-то скребется у двери? Уж не он ли?» и другой персонаж отвечает: «Нет, это как будто с улицы стучат». «Хотя здесь нет конкретного подтверждения, — пишет он, — большинство специалистов по творчеству По сходятся во мнении, что восхищение поэта Грипом стало вдохновением для его „Ворона“, написанного в 1845 году». Не так уже редко встречаются любопытные следы влияния одного автора на другого, но здесь поразительным и необычным становится именно то, насколько прямой, личной и вместе с тем случайной оказывается связь между По, Диккенсом и говорящим вороном Грипом. Особый акцент стоит сделать на иронии, которая, несомненно, присутствует в этой истории. По добивался расположения Диккенса в 1842 «чтобы впечатлить новеллиста, — пишет Сидни Люсс из Университета Южного Иллинойса, — своими достоинствами и разносторонностью, как критик, поэт и автор рассказов» с целью упрочить свою литературную репутацию и добиться заключения контракта с англоязычным издателем. Несмотря на то, что Диккенс оказался надлежащим образом впечатлен и действительно желал помочь, никакой коммерческой выгоды их встреча По не принесла. Вместо этого Диккенс и его ворон вдохновили поэта написать одно из самых известных своих стихотворений — «Ворон» — благодаря которому он и вошел в историю мировой литературы.
Позвольте предложить Вашему вниманию очередную аудиокнигу в моем исполнении. Это рассказ выдающегося американского писателя Эрнеста Хемингуэя «Мадридские шоферы» 1937 года.<br/>
Рассказ конечно многие из Вас знают, это об ужасной войне в Испании 1936-39 годов. Войне гражданской, а потому еще более отвратительной по своей сути, через такие войны, увы, в разное время прошли многие народы.<br/>
Один из зловещих символов испанской войны, это конечно Герника, и монументальное полотно Пабло Пикассо созданное под впечатлением этого страшного события… А еще эта война унесла жизнь великого Федерико Гарсия Лорки. Ужасная война, которая привела к бесчисленным человеческим жертвам среди мирного населения и разрушениям величественных древних городов Испании с их неповторимой архитектурой.<br/>
Но это было лишь началом самой масштабной трагедии в истории человечества разразившейся 1 сентября 1939 года.<br/>
Хемингуэй написал этот рассказ в своем неповторимом стиле. Несмотря на войну, на смерть, гуляющую по улицам Мадрида, есть там немножко иронии, есть благородство и человечность, есть и трагизм, но есть и частица лиричности. И конечно чувствуется бесконечная любовь писателя к Испании и ее народу.<br/>
Главным романом об Испании считается у Хемингуэя " По ком звонит колокол", но я всегда больше любил его раннее произведение «Фиеста» ( и восходит солнце!). Описание природы и рыбалки а также древнего города Памплоны ( северо-запад страны) в романе, это нечто совершенно фантастическое. Вот очень интересная статья на тему «Хемингуэй и Испания» <a href="https://ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ichebnik.ru/pisateli/937-ispanskij-khemingueya</a><br/>
Друзья, я намеренно не использовал музыку с трагическими интонациями, захотелось приглушить текст о войне более оптимистичными и лиричными композициями с традиционными фольклорными мотивами. Решил не быть уж совсем банальным, используя музыку Фламенко, или виртуозные вариации Пако де Лусии, или тем более задорную музыку Gipsy Kings, нет это было бы слишком шаблонно и трафаретно на мой взгляд. Поэтому все пять небольших отрывков композиций в рассказе, это музыка малоизвестной фольклорной группы испанской из провинции Галисия ( северо-запад страны) Berrogueto. Мне кажется их музыкальные вариации ( правда это фольклор в современной аранжировке) придают больше души моей аудиокниге, впрочем может я ошибаюсь.<br/>
Для «обложки» аудиокниги я решил использовать подлинную фотографию Мадрида после бомбежки <a href="https://albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">albavolunteer.org/wp-content/uploads/2017/06/AD03299_11.jpg</a><br/>
Еще позвольте обратить Ваше внимание на одну деталь. Это ударение в имени Ипполито. Оказывается правильно произносить это имя с ударением на первую букву «О». Во всяком случае, весь латинской мир, все носители романских языков ( не важно кто это, итальянцы, испанцы или перуанцы) произносят это имя именно так. Для меня это было некоторым откровением, так и подмывало сказать «ИпполИто» с ударением на последнее «И», но приходилось «придерживать коней» и произносить традиционно по-испански.<br/>
Рассказ этот кстати уже замечательно прочитал Никита Карпов ( пятый рассказ смотрите) <a href="https://akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/heminguey-ernest-snega-kilimandzharo</a><br/>
Я обнаружил это случайно, уже когда подобрал музыку и готовился к записи. Поначалу было «загрустил», стоит ли браться, стоить ли повторять то что уже сделано очень хорошо, но так уже сильно был настроен, что наконец решился. У меня нечто похожее было с рассказом Джеймса Балларда «Конец». Все уже приготовил, подготовил музыку и затем ( О глупая голова!), решил посмотреть существует ли такая аудиокнига? И тут обнаружил, что только на этом сайте 4 варианта этого рассказа, причем каждый по своему замечателен. На этом мое воодушевление разом приутихло, проект создания этой аудиокниги естественно пришлось отменить.<br/>
Впрочем, по прежнему хочется прочитать еще много рассказов Хемингуэя, Балларда, Моэма, Шницлера, Чехова, Брэдбери и др.<br/>
Итак, Друзья буду бесконечно признателен Вашим оценкам и отзывам к рассказу «Мадридские шоферы». Огромное Вам спасибо!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
И, конечно же, уважаемый BigBag. Каждая озвученная им книга для меня настоящий подарок. Чтобы озвучивать кинговские «кирпичи», нужно иметь мужество, терпение и профессионализм – это не 15 – 60-минутные опусы, которые можно неоднократно прорепетировать и перезаписать, и которые весьма приемлемы для накрутки рейтинга – это более 30-ти часов достаточно сложного текста, который начитан (я бы даже сказала, исполнен) идеально – интонация, голос, дикция, подобающая эмоциональная окраска – на это способен только настоящий профессионал своего дела. Причём книга не только велика по объёму, но и является частью цикла, и для её полного понимания нужно быть знакомым с «Талисманом» и всем циклом «Тёмная башня», а это дополнительный риск нарваться на негативную оценку от слушателей, которые не сумев разобраться что к чему, заминусуют не только книгу, но и чтеца. Поэтому спасибо Вам за то, что Вы не ради тщеславия, а ради нас – слушателей добросовестно и профессионально делаете своё дело.
Ай да Шекли, ай да sucka,s son! (перефразировал типа))) Ох и богатая же у мужика была фантазия. Что ни рассказик, то полноценный фантастический триллер. И, что характерно, ни кровищи. ни кишок, а сидишь в напряге. Ни пошлятины, ни грязного стёба, а весело и всегда остаётся об чём подумать. Были же матера художественного слова, не то, что нынешнее племя. Правда научно-техническая составляющая, мягко говоря, хромает на все три ноги, но это ведь не диссертация, а художественная литература, именно на последние два слова упор. <br/>
Офигительный сборник отличных рассказов, в замечательнейшем исполнении!
<br/>
СПОЙЛЕР <br/>
Межличностные отношения и социальные нормы того времени просто ужасают! Во первых отношение к людям с физическими недостатками. Чувствуется физическое отвращение автора и социума к ним, они не люди, они достойны только жалости. А весь сюжет, мне лично, кажется диким. «Невинное дитя»? Взрослая, экзальтированная женщина, тиранящая всех вокруг! С детства будучи избалованной до предела она не знает сочувствия и слова нет! Истерические вспышки, шантаж и угрозы навредить себе, если все не будут так как она желает. Она сломила и подавилась волю ВСЕХ окружающих! Она не живёт с постоянной болью, как многие, купается в роскоши и любви, и изводит всех вокруг потому что по счелчку её пальцев они не смогли её вылечить! Заточила себя и свою семью в доме, ведома своим тщеславием «я не хочу чтоб на меня смотрели с жалость», хотя весь мир открыт для неё и одна поездка за город показала, что МОЖНО жить подугому. <br/>
В своём первом письме (отвратительном на мой взгляд) она выламывает согласие летейнанта «позволить ей его любить», манипулируя чувством вины и угрожая самоубийством! А когда он «позволяет» ей (хотя НУ СОВЕРШЕННО НИ ЧЕМ НЕ ОБЯЗАН!) она и его семейство ломают его, убеждая, что не так надо ей помогать! Надо больше! Теперь надо чтоб он сложил свою жизнь на алтарь её желаний иначе он чмо! Жизнь человека важна(но не каждого человека), он вот не имеет права жить своей жизнью так как она хочет подугому! Доводят простого парня до желания покончить с собой!<br/>
Доктор, до определённого момента, вызывал восхищение. Но то, что его личная философия жертвенности должна быть навязана всем и только так можно жить, это уже перебор. Ты решил посетить себя страждущим? Отлично! Достойно восхищения! Считаешь, что только твой образ мысли-это мерило порядочности — это уже комплекс бога.<br/>
<br/>
Уф… Ударила книженция по нервам… Повторюсь, что Цвейг великолепный писатель, тонкий психолог и знаток человеческих душ, но этот сюжет… Живя в подобной истерический, ненормальной отмосфере я бы тоже застрелилась, а у меня не на столько строгие моральные принципы как у бедного гг.<br/>
<br/>
Прочтение восхитительное!!! Огромное спасибо чтецу и сайту!
<br/>
Например <b>Александр Петрович Казанцев</b> — после окончания института стал ГЛАВНЫМ инжинером, или механиком(не помню) на металлургичечком заводе. Кроме того он — автор многих (говорят, что примерно — сотни) слов которые вошли в обиход. Слово <i>инопланетянин,</i> например, придумано им. Прошёл войну, дослужился из солдат до полкана. И изобрел дистанционно управляемую танкетку, которую пользовали в прорыве блокады Ленинграда. Первый советский, можно сказать — родоначальник, уфолог. У него была(по слухам) огромная коллекция статуэток «догу» вид которых его натолкнул на сюжет с посещением Земли марсианами в романе «Фаэты» когда он описывалскафандры, то, по его словам, вдохновлялся, созерцанием именно этих, надо сказать, довольно загадочно выглядящих, фигурок. <a href="https://salik.biz/upload/000/u1/f/f/1february_754da461cb738521d92c6f1c86265957.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">salik.biz/upload/000/u1/f/f/1february_754da461cb738521d92c6f1c86265957.jpg</a><br/>
2. <b>Братья Стругацкие</b> -сыновья заслуженой учительныцы РСФСР и искусствоведа-библиографа. Яблочко от бублика недалеко падает, вот и сыновья у них, один — Аркадий — <b>профессиональный</b> переводчик с японского и английского(преподавал языки офицерскому составу!!!), а другой — Борис, мало того, что тоже переводчик так ещё и астроном. Вроде-как после аспирантуры через пару-тройку лет защитил кандидатскую, но её тема до сих пор неизвестна.<br/>
3. <b>Кир Булычёв</b> (Игорь Можейко) — простой советский фалерист, востоковед, ЛИТЕРАТУРОВЕД и просто — <i>доктор исторических наук</i>…<br/>
Можно долго продолжать. Таких «учёных», а на самом деле — простых советских умных людей у нас полстраны было…<br/>
Да… Но не каждый из этой половины носил звание «советский известный писатель-фантаст» и уж тем более не каждый был удостоен литературных премий. ХОТЯ <b>грамотность, владение слогом и информативность</b> у самого безызвестного автора тех лет, <b>на порядки выше,</b> чем у современных бумагомарак, решивших, что могут обогавтиться с помощью своих убогих <s>произведений</s> попыток написать что-то осмысленное.<br/>
<br/>
Разгадка проста: тогда люди писали НЕ ДЛЯ ДЕНЕГ, а потому что им было это ИНТРЕСНО и они хотели поделиться с другими. БЕСПЛАТНО!<br/>
Что сейчас у борзОго молодняка считатется дичью — делать что-то бесплатно.<br/>
)))
<br/>
Основа сюжета — легенда. В году 1271 молодой венецианец Марко Поло семнадцати лет со своими отцом и дядей отправился в путешествие, намереваясь посетить дворцы Хубилай-хана, монгольского правителя Китая. Этому путешествию суждено было продлиться долгих двадцать четыре года. Он возвратился в Венецию в 1295 году… его рассказы записал французский писатель Рустичелло, выпустивший книгу «Описание мира». В этом путешествии имелся момент, о котором Марко Поло упорно отказывался говорить. Судьба 12 кораблей и людей и по сей день оставалась тайной… «Приоткрытая на смертном одре завеса тайны»: «1293 год. Остров Суматра. Юго-восточная Азия. 12 кораблей (по количеству апостолов Господа) сожжено в присутствии дяди Массео. Отец юноши — Никколо Поло — берёт с сына клятву не разглашать «тайну сожжения» ввиду «печати проклятия» на оной… <br/>
Наши дни… Научно-исследовательская экспедиция по изучению китов в океане. Происшествие — восемьдесят дельфинов вида Tursiops aduncus, обитающих в Индийском океане, выбрасываются на берег острова Ява после серии мощных землетрясений, породивших разрушительные цунами и сильно изменивших морское дно… Учёные обнаруживают «странную находку». В это время в Венеции Стефано Галло, сотрудник музея, крадёт «Мраморный обелиск без надписей, обнаруженный при раскопках в Танисе, предположительно относящийся к периоду Нового царства (26-я династия, 615 год до н. э.)», принадлежащий к коллекции одного из музеев Ватикана, а именно Григорианского египетского музея. А дальше — приключенческий остросюжетный боевик с огромным количеством «линий», персонажей и непременным его «атрибутом» — загадочным убийством. Преследователь — таинственный «египтянин» — доктор Амен Насер. Участник всех историй цикла «Сигма» — монсеньор Вигор Верона (префект Ватикана). На гранях обелиска в ультрафиолетовом свете обнаруживается тайное древнее «ангельское письмо» и надпись на полу рядом с изображением дракона, содержащая первую из трех «подсказок»… Внутри самого расколотого обелиска скрыто распятие монаха отца Антонио Агреера, исповедника Марко Поло… Конечно, Пейнтер Кроу, директор секретного оперативного подразделения отряда «Сигма» и коммандер Грей Пирс, ученые Лиза Каммингс и Монк Коккалис, ну и, конечно же, Вигор Верона… Сейхан — постоянный персонаж цикла — куда без него… а также «Гильдия» — международная преступная организация, желающая господства на Земле… Привлекает динамика. Сюжет незатейливый, предсказуемый. Много сомнительных исторических фактов. Не дотягивает до Дэна Брауна. Смахивает на «Индиану Джонса». Типичный Голливудский экшн. Подойдёт в качестве лёгкого отвлекающего чтива. Достаточно интересно, если не анализировать, а сконцентрироваться на динамике. Я «лайкнул», более того — советую.
<br/>
… — И самое главное, господин Кунц… Трупов быть не должно! Только крысиные.<br/>
— ....!!! ...!!! ...!!! То есть как — не должно?? Как вы представляете себе ужастик без трупов? У меня выводок голодных крыс-мутантов!<br/>
— Честно говоря, представляю плохо… Но надеюсь увидеть это в вашем исполнении. Считайте, что таков социальный заказ. И заодно моё личное пожелание.<br/>
— А знаете, господин хороший… Не пойти бы вам со своим социальным заказом в жопу? Я — Дин Кунц, если вы вдруг забыли!<br/>
— Ну да, конечно, вы Кунц. Я и надеюсь, что не Давиденко. Поэтому должны проявить благоразумие. Вы, помимо прочего, американец! И должны чтить американские традиции!<br/>
— Угу… В том числе — право потреблять низкопробную х… ню, когда в конце все аплодируют тупым героям…<br/>
— Да! В том числе и х… ню! Если таковы запросы нации, то вы будете сидеть и кропать то, чего от вас ждут!<br/>
— Вот, значит, как… А вы не забыли случаем, что у нас — свободная страна? А писатель — свободный человек?<br/>
— Представьте, не забыл! Поэтому вы вольны отказаться от моих пожеланий, ну а я имею полное право бросить ваш опус в корзину. Подумаешь, крысы! А насчёт свободного человека — это вы на что намекаете? На то, что вы свободны от гонорара? Или ещё что-то имеете в виду? Вы историю нашей страны хорошо знаете?<br/>
— Ну, допустим…<br/>
— Тогда вы должны помнить, что у нас случается с особо упёртыми. Вон, Чаплин тоже строил из себя цацу… Так вылетел в два счёта. А вы у нас — что, заговорённый? Незаменимых нет! Так что идите и делайте свою работу. Сказано — без трупов, значит без трупов! Тоже мне, потрошитель!..<br/>
И стёкла пенсне Главреда нехорошо блеснули. Кунц схватил рукопись и попятился к двери. Кого-то ему напомнил старый хрен, определённо напомнил. Кого-то реально жуткого, пострашнее крысиного выводка. Не даром пот меж лопаток заструился…<br/>
— Ну что же — пробормотал Кунц, спускаясь в лифте, — Соцзаказ, говорите? Спасибо, хоть нация не запросила в конце рассказа включить лавстори! Баба со спасителем, на заднем сиденье, на фоне крысиных трупов, под аплодисменты сыночка! Тьфу, какая гадость!.. Ну пускай, пускай сейчас без трупов. Но потом я им дам просраться!<br/>
И дал. Но это уже совсем другая история!)
Будущий писатель родился на Урале в рабочем посёлке уральских мастеровых. Несмотря на бедность родительской семьи, он сумел получить в Екатеринбурге духовное образование. События революции и Гражданской войны не оставили Бажова в стороне: в 1918 г. он вступил добровольцем в Красную армию, а по окончании военных действий обратился к журналистике. В 1920-х гг. его очерки, фельетоны, рассказы печатались в екатеринбургской «Крестьянской газете», других уральских периодических изданиях.<br/>
Литературная слава пришла к нему относительно поздно – только в 1936 году, когда в одном из журналов был опубликован первый сказ Павла Петровича Бажова «Девка Азовка». Он не остался незамеченным ни критиками, ни собратьями журналистами. Ему посоветовали трудиться в том же духе, и в 1939 году в Свердловском госиздательстве вышел первый вариант «Малахитовой шкатулки», правда, не такой, к которому мы привыкли, а значительно тоньше. Первый сборник объединил 14 сказов. А в самый разгар войны, в 1942 году, в Москве в центральном издании вышел новый вариант, который пополнялся новыми произведениями. За всю свою жизнь Бажов написал около 50 сказов.<br/>
Бажов всегда тяготел к литературе, и на протяжении жизни собирал услышанные им в деревнях сказки. Главная книга его жизни, которая переведена более чем на 100 языков мира, была издана, когда автору исполнилось 60 лет. Бажов отрыл людям новое волшебство старых дивных сказов. Он сохранил и поведал красоту и органичность уральских народных былин и преданий. В своих сказах он смог создать уникальную, магически таинственную атмосферу, буквально захватывающую читателя своим волшебным, магнетическим действием.<br/>
На протяжении 1938-1945 годы им было написано целый ряд произведений специально для детей. Среди них – «Серебряное копытце», «Золотой волос», «Голубая змейка». В 1943 году за «Малахитовую шкатулку» он получил Сталинскую премию. А в 1944 году его наградили орденом Ленина за плодотворное творчество.<br/>
Павел Петрович умер 3 декабря 1950 г. в Москве, но был похоронен у себя на любимой малой родине, на Урале.
Да, продукт дизайна и сам дизайнер, поскольку одно из значений слова «дизайн» — художественное проектирование. А также — техническая эстетика, черёж, схема.<br/>
… Уж давно я услышал в интервью композитора А. Шнитке об этой проблеме, когда он выразился про опусы современных композиторов: «Это не музыка, это дизайн!» Это было ещё до музыкальных редакторов, собирающих композиции из сэмплов. Речь была про метод и результат дизайнеров — работать на потребу рынку, собирая композицию из шаблонов, чужих мыслей и форм. <br/>
Ну да, это самое «лего». <br/>
Вот и архитектура тоже выродилась в перестановку кубиков и геометрических примитивов. <br/>
…<br/>
Искусство ли это?<br/>
Я предлагаю не путать термины «искусство» и «дизайн». И не судить дизайнеров по критериям высокого искусства. Тем более, что у самих арт-дизайнеров уже собственная терминология: скетчи, граффити, треки, слэмы… А главные их критерии — популярность и деньги. <br/>
Надо не только развести по разным углам дизайнеров и художников, но вообще отказать их попыткам залезть за деньгами на сцену в Храм искусства.<br/>
Это я рассуждаю с позиции художника изоискусства, но возможно, в литературе не столь резкие различия и противоречия,. Однако тенденция и проблемы те же — системный кризис культуры.<br/>
И чтобы его преодолеть надо вернуться к слову. С которого всё и началось. Надо вернуть терминам их истинные смыслы. Это проще и точнее, нежели тонуть в мутном болоте подмен и симулякров.<br/>
…<br/>
Гений ли любой тВОРец пост-перепост-модернизма?<br/>
Если принять за аксиому, что гений — это тот, кто рождает новое, то проще ответить, гений ли тот, чей тВОРческий принцип цитаты, сэмплы, чужие мысли. И где мера смыслового и формального цитирования и компиляций? И вообще, нужен ли этот компромисс высчитывания меры искусства в дизайне?<br/>
Я считаю нам надо осмысленно и принципиально использовать этот термин. И назвать Пелевина не писателем, а дизайнером.<br/>
… Тем более, дизайнеры сами претендуют на глобализацию своей «профессии», объявляя её главенствующей над всеми видами эстетической деятельности. <br/>
Ну и мы согласимся: пусть все, чья цель рынок, тиражи, популярность, массовость зовутся дизайнерами — проектировщиками арт-продукта. А проще ПОПса.<br/>
А совсем по-народному — торгаши и барыги! <br/>
Аминь! 😁
Удивительно, но в 1939 году эту повесть Рувим Фраерман, создавал по заказу. Он получил разнарядку от издательства написать школьную книгу для детей. Перед детскими писателями ставились конкретные задачи: писать по-новому, отражать «великие события эпохи». Как вспоминал сам писатель, как это делать, он не знал. Он был воспитан на традициях русской литературы. А вся русская классическая литература – о любви.<br/>
Обычно Фраерман писал медленно, трудно, отшлифовывая каждую фразу. А вот «Дикую собаку динго» он написал на «одном дыхании» — всего за один месяц, хотя замысел книги вынашивался много лет. Это было в Солотче Рязанской области, а вот местом действия своего произведения сделал Дальний Восток, который покорил его ещё с молодых лет. Он вспоминает свою юность, Дальний Восток, где ему довелось наблюдать, с каким подлинно рыцарским поклонением тунгусские мальчики относятся к русским девочкам.<br/>
Долгие годы в советской литературе эта повесть была единственной детской книгой, где слово «любовь» было не только вынесено в заглавие, но и служило вполне конкретным определением для описания взаимоотношений тринадцатилетних подростков. Именно поэтому она была встречена критикой довольно прохладно. Ханжеская мораль советского «педобраза» диктовала, что между мальчиками и девочками может быть только чистая пионерская и комсомольская дружба. Поэтому маститые критики заявляли, что главная героиня повести – Таня Сабанеева слишком погружена в приватный эмоциональный мир, а великие события эпохи её не волнуют. В отличие от них, совсем иную оценку книге давали поистине умные и талантливые люди: <br/>
«Книга Фраермана «Дикая собака динго, или Повесть о первой любви» – это полная света, прозрачная поэма о любви между девочкой и мальчиком. Такая повесть могла быть написана только хорошим психологом. Поэтичность этой вещи такова, что описание самых реальных вещей сопровождается ощущением сказочности», – так написал Константин Паустовский.<br/>
Вышедшая из печати в суровые для страны годы сталинских репрессий и предвоенного напряжения международной обстановки, повесть получилась очень поэтической. Она по праву была признана лучшей книгой Фраермана и была переведена на многие языки. В парижском издании она была названа «Первая любовь Тани».
Он родился 20 февраля (по н. ст.) 1852 года в Петербурге, в семье потомственного дворянина Георгия Михайловского. Тот служил в лейб-гвардии Уланском полку и был столь уважаем при дворе императора, что сам Николай I стал крёстным отцом мальчика, которого и назвали в его честь. После выхода отца в отставку семья переехала в Одессу, в своё имение. В доме царила суровая система воспитания. На всю жизнь Николай запомнил жестокого отца, карцер в доме, порки. Об этом он позже вспоминал в автобиографической повести «Детство Тёмы». Публиковаться он начал лишь в 40 лет под псевдонимом Н. Гарин, который потом дополнил его фамилию.<br/>
«Детство Тёмы» было опубликовано в 1892 году. Оно стало дебютным, самым первым произведением Гарина-Михайловского. Это автобиографическое произведение является полным описанием нелёгкого детства самого автора. В повести он увлекательно описывает свои желания, взлёты и падения пережитые им в детстве. Произведение обрело такой успех, что автор опубликовал ещё три части, являющимися продолжением данной повести. С тех пор как была написана знаменитая тетралогия, мир неузнаваемо изменился, детей воспитывают иначе. Но судьба мальчика Тёмы, который жил в 19 веке продолжает волновать современных читателей.<br/>
Кипучая энергия Гарина-Михайловского не иссякала. Он продолжал строить, работал изыскателем для создания новых железных дорог. Современники называли его «неукротимым». Свои книги он обычно писал не в тени уютных кабинетов, а во время ожидания ночного поезда на вокзалах, в лесу, везде, куда забрасывала его судьба.<br/>
Гарин-Михайловский скоропостижно скончался 10 декабря (по н. ст.) 1906 года во время заседания редакции, где в тот день обсуждался его драматический этюд «Подростки». Он выступил с пламенной речью, вышел в соседний кабинет, прилёг на диван и умер от паралича сердца. Ему было всего 54 года. А новосибирцы увековечили память о Гарине-Михайловском, присвоив его имя площади у железнодорожного вокзала.
<br/>
«Арч Стрэнтон» (а также Джон Беркли, Артур Кварри, Артур Кларри, Арчи Стрэнтон, Эдгар Фрэнси, Эдгар Френсис) — московский писатель Иван Сербин 1967 года рождения, режиссёр по специальности, автор криминально-приключенческих произведений, который начал издаваться под своим именем с 1996. «Кино-романы» начал публиковать с 1990. О самой персоне Ивана Сербина известно очень мало. О себе Иван рассказывает немногое:<br/>
<br/>
«А что особенно рассказывать? Школа, восемь классов.<br/>
С 1982-1985 — ПТУ, токарь.<br/>
1985-1987 — армия.<br/>
В 1988 поступил в московскую Культуру, на театральный факультет. Работал в это время в театре Сатиры и в ЦДТ. В 1992 закончил. Специальность — «режиссер любительского театра».<br/>
Решил, что посредственных режисеров и без меня в профессии много, ушел в писательство.<br/>
С 1991-1995 работал в «Эрике», писал кинороманы. Из того, что помню — «Кошмар на улице Вязов, часть первая», «Честь семьи Прицци», «Универсальный солдат», «Хищник» 2-3, «Парк Юрского периода», «Робокоп», «Скалолаз».<br/>
С 1995 — в «Эксмо», писал уже свои книги. Тринадцать романов. Но, в основном, триллеры. К фантастике, условно, можно отнести только два — «Собачий рай» и «Гилгул».<br/>
С 2003 до 2006 работал в «Амедии», писал сценарии. Ну и, собственно, в настоящий момент занимаюсь тем же самым, но уже фрилансом…» ©<br/>
<br/>
Создатель фильма Крейвен нашел вдохновение в статье, которая была опубликована в «LA Times». Он пересказал историю о ребенке-беженце во время камбоджийского геноцида, который боялся спать. Когда он заснул, родители подумали, что этот ужас закончился. Затем они услышали крики посреди ночи. К тому времени, пока они дошли до его комнаты, он был уже мертв. Он умер во время ночного кошмара. <br/>
В 1970-1980 в «LA Times» были также напечатаны: «Загадочная смертельная забастовка мужчин-хмонг» и «Ночные необъяснимые смерти азиатских мужчин». Смертельный недуг, позднее классифицированный как внезапный необъяснимый синдром ночной смерти (SUNDS), был исследован Центром по контролю заболеваний. Тем не менее волна смерти SUNDS среди юго-восточных азиатов, особенно группы хмонг, по-прежнему остается необъяснимой. Доктор Ум говорит, что фактором этой болезни могут быть годы стресса, которые пережили хмонг. Этот таинственный смертный приговор, подписанный судьбой беженцам хмонг, намного страшнее, чем вымышленный серийный убийца, идея создания которого появилась после ряда внезапных ночных смертей… <br/>
<br/>
Исполнение Иванова Дмитрия понравилось. Спасибо. В избранном.
@ Стоя посреди этой пустыни, прожженной студеным ветром, трудно было понять, для чего такая толпа людей умерла, пытаясь зайти на эту совершенно ненужную земляную гору, когда уже на следующий день на неё можно было подняться без всякой опасности, а вокруг возвышались десятки точно таких же гор.@<br/>
Война глазами человека, который в ней практически не участвовал, но успел увидеть ее изнутри, а не с безопасного расстояния, откуда слышно бой барабанов, звуки труб, видно перемещения войск, но ядра не долетают и пули не свистят. Война глазами человека настолько наивного, что он строил послевоенные планы, даже не думая, что его могут убить. Да, на войне убивают, но не его же! Война глазами человека цивилизованного, думающего, что везде все идёт по правилам. Спросившего у мародеров дорогу, будто они на улицах Парижа. Война его как бы обтекала, не касаясь. Мне так его было жалко и хотелось защитить <br/>
Воля к жизни и сила духа Иона — просто пример для подражания всем, кто чуть что, при малейшей трудности впадает в депрессию. Отняв у него ноги, а вместе с ними и наивные иллюзии, судьба взамен дала ему способность к выживанию, житейскую хитрость и надежду. Символ надежды — это икона, которой он дал свое имя.<br/>
Ион не может не вызывать сочувствия, какой бы национальности он не был. <br/>
Про Маргариту тут многое о и хорошо написали. Комментарии эти в первый раз прочитала до самого рассказа. Очень понравилась ее фраза" ну почему же все непременно должны быть французами? "<br/>
Искать на поле мёртвого мужа, обращаясь к нему, прося подсказать место, потому что самое страшное -неизвестность…<br/>
Писатель пишет книгу об одном, критик видит другое, читатели — третье, четвертое… Была ли Маргарита или только померещилась Иону? Момент, когда на поле появляются огоньки — души несколько раз послушала. В нем столько какого то успокоения, не знаю, как сказать. " и всхлипывая, затихнуть, как в детстве, когда простят… "<br/>
Олег и Елена, низкий вам поклон<br/>
❤❤❤❤❤❤🔥🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
Что мир мне чужд, как миру я… <br/>
<br/>
В этот день ровно 235 лет назад родился великий английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон. Вот уже два века имя Байрон и слово поэт звучат как синонимы, а синдром «байронизма», поразивший в своё время Европу и Россию, в той или иной мере присущ чуть ли не каждому, кто пишет стихи.<br/>
Джордж Гордон Байрон родился 22 января 1788 года в Лондоне, в знатной, но очень бедной семье. Это был второй брак его отца — капитана Джорджа Байрона, который женился на Кэтрин Гордон из-за денег. На момент рождения сына, он уже промотал её состояние, а когда Джорджу-младшему исполнилось три года, отец скончался и обрёк их на нищенское существование. Кэтрин не очень жаловала сына вниманием и любовью, на нём вымещала все свои проблемы и с каждым годом становилась всё жёстче и злее. Страдания Байрону доставлял и физический недостаток — он родился с врождённой хромотой, из-за которой над ним постоянно насмехались сверстники.<br/>
Под влиянием этих обстоятельств формировался характер будущего поэта. Он стал стеснительным и замкнутым подростком, который чувствовал себя комфортно только в минуты одиночества, когда его окружали книги и собственные мечты. Это его состояние отразилось практически во всех будущих произведениях.<br/>
Творческая биография Джорджа Байрона началась в 1806 году, когда он выпустил свою первую книгу под названием «Стихи на случай». Через год он представил ещё один сборник своих поэзий — «Часы досуга». Только благодаря творчеству, поэт наконец-то почувствовал свою значимость, уверенность в себе и своих возможностях.<br/>
В 1812 году поэт издаёт первые две части своего произведения «Паломничество Чайльд-Гарольда». В этом романтическом повествовании описывается путник, которому довелось столкнуться с разочарованием и полным крушением его надежд на совершенство мира. Естественно. что под маской этого путника скрывался сам Байрон, его печали и страдания. На протяжении следующих двух лет поэт был увлечён созданием восточных поэм — «Гяур», «Лара», «Абидосская невеста». После этого о Байроне заговорили. Его стихами бредила вся Европа, а к 25 годам он был самым знаменитым человеком Англии. Женщины слетались к нему как мотыльки на огонь. Мужчины мечтали быть похожими на него. Публика повторяла с придыханием «Лорд Байрон» — восхищённо рассматривала портреты безупречного денди и пыталась запомнить несметное количество женских имён, вписанных судьбой в жизнь и творчество великого англичанина.<br/>
Трагическая смерть оборвала жизнь Джорджа Байрона в 36 лет. Это случилось 19 апреля 1824 года. Похороны поэта состоялись рядом с родовым имением Ньюстед, владельцем которого он был долгие годы. На могиле поэта высечена следующая эпитафия:<br/>
<br/>
«Но нечто есть во мне, что не умрет,<br/>
Чего ни смерть, ни времени полет,<br/>
Ни клевета врагов не уничтожит,<br/>
Что в эхе многократном оживет»<br/>
<br/>
Смерть Байрона не сократила и не уменьшила его славы. Интерес к его личности и его творчеству по-прежнему велик, и вокруг его имени до сих пор бушуют страсти и ведутся споры. Байрон был легендой своего времени и остаётся таким и в наше время. Он был романтиком, но, в отличие от своих собратьев по перу, его романтизм был окрашен в более прагматичные тона.
Достоевский. Дневник писателя.
Оба — рвут сердце. <br/>
Но «Живые мощи» — это… невозможная вещь…<br/>
Я читала давно…<br/>
И я не знаю — смогу ли, буду ли слушать этот рассказ… надо ли именно — слушать?<br/>
Я помню как читала «Живые мощи» с листа… <br/>
В какой-то особый момент во времени и пространстве повстречались мы с этой «жемчужиной» Тургенева…<br/>
Была ночь и ливень… Он хлестал за окном с каким-то напряжённым ровним и глухим стуком…<br/>
… барин и слуга на охоте бредут под струями дождя… <br/>
за моим окном — тоже — вода с небес…<br/>
… я читала… читала… и тихо начала задыхаться… просто перестало хватать воздуха физически… рассказ закончился…<br/>
Читать потом долго ничего не могла. Да и пожить хотелось молча.<br/>
Чудесная моя подруга, прочитав рассказ (после того, как увидела — что со мною творится после этой истории), и, пережив его очень глубоко и поплакав, тем не менее сказала:<br/>
«Знаешь, у тебя другая химия приключилась с этой историей… ты просто полуживая какая-то....»<br/>
<br/>
Я сейчас чуть-чуть всё же послушала… и остановила. <br/>
Правильно пишут — глуховатый звук. Но не критично.<br/>
Для меня дело не в звуке, и не в чтеце. Просто катастрофически не то — на слух!<br/>
Когда читаешь с листа возникает такой странный эффект, как бывает в фильмах.<br/>
Вот герои, вот они смотрят, говорят… <br/>
вот в кадре — один, вот в кадре — другой… вот они — вместе…<br/>
Звучит их разговор, но мы видим — губы сомкнуты у обоих…<br/>
Они мысленно говорят, и их голоса звучат — для нас… <br/>
А для них? — и для них… Но… в ошеломляющей тишине… <br/>
Эти немые лица говорящих душ создают такой сильный, <br/>
такой страшный по силе эффект оглушённого мира… <br/>
… онемевшего от силы чувств, от горя, от того, что обрушилось на них…<br/>
Вот что-то похожее по градусу проживаешь, когда читаешь этот рассказ сам…<br/>
и в ледяной реке тикает твоё сердце: «веч-ность… веч-ность»<br/>
<br/>
Кто хочет «разбогатеть» душой на такую жемчужину, — мой совет — прочитайте с листа.
Но, объясните мне, что это за напасть? В кино престижные премии получает Энгр Ли за голубых ковбоев, на эстраде поздравления принимает Кончита Вудс, в театре Богомолов с Серебренниковым. Богомолов у Достоевского при «новом» прочтении нашёл и поставил на сцене педофилию, Серебрянников украсил сцену Большого театра мужской гендерной принадлежностью в балете Нуриев. Вероятно со зрением у него нелады, не заметил в великом танцоре более ничего… <br/>
Вот и здесь началось. По свидетельству врачей покалеченных природой особей с перепутанными хромосомами и чем-то ещё, что не позволяет им определить однозначно свой пол и поведение всего то 5%, но они вылезают из-под каждого плинтуса и уже навязывают своё мировоззрение, диктуют что есть норма поведения! И единственный регион России где их нет — вотчина Рамзана Ахматовича ( и то недостоверно). А быть может это у меня что-то со зрением или не дорос до Ганимеда, как и до Колобка? Мучаюсь в сомнениях…
<br/>
Помню, когда мне было девять лет, я прочитал «Страну Багровых Тучь». На меня внезапно напало вдохновение и я за неделю настрочил первые шесть глав моего шедевра. Сюжет полностью копировал Стругацких, но я добавил своих персонажей и мелочи. И да, конечно там присутствовал неповторимый слог девятилетнего мальчика. Если бы я писал дальше, то возможно в скором времени мог бы сделать карьеру писателя фантаста. Но я, в отличие от автора, осознавал что это не моё произведение. Меня изнутри съела совесть и я забросил это дело. К слову, эта тетрадка у меня до сих пор лежит в ящике стола. Эх, пойду перечитаю пожалуй… <br/>
<br/>
Если вы ещё не поняли, я считаю такие книги жемчугом современной литературы. 10/10 Безоговорочно! Если есть возможность выдвинуть данное произведение на премию «лучшая книга тысячелетия», то это необходимо сделать. <br/>
<br/>
Если честно, то прочитайте. Просто чтобы ознакомится. Либо вам понравится, либо вы посмеётесь. У меня всё.
ВНИМАНИЕ! СПОЙЛЕРЫ! <br/>
По сути:<br/>
1. Колонисты не переживают за «квартирный вопрос». Не забывайте, что эти люди — беженцы, которые нашли себе единственный возможный вариант после нескольких лет бесцельных странствий обрести собственный дом и «железный» заработок. А «официальные» колонисты, в лице РЧЭ, собираются отобрать у них не дом, но ресурс, являющийся краеугольным камнем их жизни на этой планете. Это как, скажем, в ОАЭ приезжают ребята из «Роснефти» и говорят мол: «Теперь нефть будем здесь добывать мы, потому что у нас бумажка есть». И что, после этого, вы думаете, не было бы ни единого теракта на территории ОАЭ и недовольств? <br/>
2. Холден поступает абсолютно логично. Не забывайте, мы с Вами обсуждаем действия Джеймса Холдена — паладина во плоти, этакого Махатму Ганди с ружьем и полномочиями Джеймса Бонда. У этого человека развязаны руки, а принятии решений он руководствуется исключительно собственным мировоззрением, и никто, абсолютно никто его контролировать не способен. Мне тоже показалось, что Холден поступает по-идиотски, но я-то не Джеймс, и что творится у такого человека в голове для меня — загадка. Он склонен доверять людям, в том числе и Басе, который выглядит в глазах Холдена скорее жертвой. <br/>
3. Мартри — страдает в терминальной стадии синдромом вахтёра. Он совершенно не готов к диалогу, и, став в одночасье «решателем проблем», пихает своё «Мы здесь работаем по бумажке» в любую дырку. Да, писатели однозначно выставляют его не к месту «плохим», но все же я бы лично не хотел иметь дело с таким придурком, ибо он даже не прилагает усилий к тому, чтобы разобраться в проблеме и как-то решить ее, исключительно бряцая оружием от собственного страха перед ситуацией и неспособностью решить ее иначе. <br/>
Согласен я с Вами в одном, и самом главном, из всех книг, что я прочёл в этой серии, «Пожар Сиболы» — однозначно самая слабая, но не безнадёжно, и, будем надеяться, что следующая книга будет лучше! Похвально, что Вы интересуетесь современной фантастикой. <br/>
Спасибо за внимание!