Всё же продуманность мира зацепила и до конца прослушал.<br/>
Да, как говорилось до меня — колличество роялей огромно, но вполне возможно, что этому будет свое объяснение, и лично меня оно не напрягло.<br/>
Аудитория предпологается, повторюсь, из бывших/нынешних РПГ задр… заседальцев :) остальным будет либо не интересно, либо не понятна большая часть терминологии.<br/>
Персонажей автор попытался сделать из разных этнических групп, но в диалогах оное потерялось и у меня было впечатление русского сервера WoW, когда язык «мемасиков» только начал заваливать рунэт. А такого точно не ждешь услышать от жителя латинской америки :)<br/>
Но так или иначе — мир у аатора интересен, история затягивает, а потому пойду за второй книгой :)<br/>
<br/>
Писателю и чтецу благодарность за труды!
Полностью согласна со словами рецензии Белинского (последний трек su-a-19-4). Особенно с 30-й минуты))) Автор виртуозно использует свой талант, чтобы написать бульварное чтиво на заказ. <br/>
Но в этом акте творения Сю мне видится большее. Этим романом открывается целая эпоха писанины на потеху толпы, когда заказчик со злорадным смехом потирает руки, подглядывая из-за угла. <br/>
Знаете, как в фильме Человек с бульвара Капуцинов: <br/>
— Кого провожаете?<br/>
— О, это великий человек!<br/>
— Чем же он велик?<br/>
— Он первый познакомил нас с синематографом.<br/>
— В таком случае, я второй. Меня зовут Секонд. <br/>
Эжен Сю выступил для меня в роли Секонда, писателя, кто эталонно, и поэтому, наверное, преувеличенно, расписал героев и злодеев на заказ.
О жене и детях практически ничего не знаю. Лишь то, что этот роман вышел в свет в наше время (конец 80-х — начало 90-х) благодаря то ли сыну, то ли внуку писателя. При жизни автора роман был опубликован лишь частично (первые две части), возможно, что последние две части были написаны в 30-е, сталинские годы, когда издание такой литературы было практически невозможно. Стало быть, писалось всё в стол… По поводу облаков трудно что-либо ответить. С практической точки зрения Вы совершенно правы. Но всё же мне с детства нравилась эта песня: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=3xgf6bM_5Xg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=3xgf6bM_5Xg</a> поэтому и книги Крашенинникова и близки, и понятны.
Уиндем Джон — псевдоним английского писателя-фантаста Лукаса Бейнона Харриса (1903-1969). Характерной чертой его творчества являлось не вдаваться в подробности деталей фантастических событий. Что мне лично не нравится, потому что возникают сомнения в логичности и отсутствие правдоподобия ( в фантастике они тоже должны быть). Например, в этом произведении неизвестно откуда на необитаемом острове взялся котенок, потом его называют кошкой и дают имя мужское, если я правильно расслышала. Полнейшее отсутствие логики и правдоподобия. О самолёте главного героя тоже масса сомнений. И конечно, как обычно англичанин, попав на чужую землю принялся убивать жителей, якобы предугадывая их агрессию. После этого кто останется добреньким?! Но ещё не послушала больше половины. Да, насчёт создания моря в Сахаре, на мой взгляд, идея утопичная.
Начитка хорошая.<br/>
Само произведение…<br/>
Напрочь отсутствует какая-либо атмосфера.<br/>
Персонажи безлики и картонны.<br/>
Даже те, от лица которых ведется повествование.<br/>
Какие-то безликие «мы» и все.<br/>
Кто «мы», зачем «мы»…<br/>
<br/>
Сам стиль повествования почему-то напомнил<br/>
длинные посты в соцсетях от людей, которые думают, что<br/>
они офигенные писатели.<br/>
Или газетный репортаж с места событий.<br/>
Просто перечисление каких-то событий в общих<br/>
чертах и общими же фразами.За редким исключением.<br/>
<br/>
В общем-нудно, неинтересно, безлико.<br/>
Как журналистский репортаж прокатит.<br/>
Как литературное произведение-нет.<br/>
<br/>
Еще раз прочел аннотацию.<br/>
Автор среди прочего журналист, корреспондент и пиарщик.<br/>
Тогда понятно…
да, есть весьма интересные произведения.<br/>
Кстати, сперва я хотел спросить, почему здесь не представлены такие писатели, напр, как Агата Кристи или Жорж Сименон?<br/>
Но в процессе прослушивания понял — тут представлены не детективные произведения, а скорее триллеры.<br/>
Да, «Попутчицы» — хорош рассказ.<br/>
«Настоящий друг»… да… прикольно-интригующе<br/>
«Враги» — тоже хорош<br/>
«Дуэль» я раньше уже слышал, но послушал ещё раз. Произведение неплохое, хотя поведение ГГ удивляет — не «наш человек»)) <br/>
У нас сразу-бы водила вылез из кабины и с битой в руке пошел-бы к водиле бензовоза))<br/>
<br/>
Кстати, о «Дуэли»… Неужели только я один заметил ошибку??<br/>
В списке автором указан РИЧАРД Матисон, а на картинке «Глубина» указано — РОБЕРТ Матисон)
«Прочтение» или «прочитано» кажется удачнее.<br/>
После «исполнение» напрашивается «чего», например: исполнение песни, музыкальной пьесы и т. д. Но в этих случаях исполнитель, певец или музыкант не менее важны, чем автор для законченности впечатления и смысла произведения, донесения его до слушателя, зрителя. На это именно созданное изначально и рассчитано. <br/>
Литературное же произведение как раз читают, иногда вслух.<br/>
При прочтении его всё же важнее личность писателя, его замыслы, идеи. Ну разве что чтение действительно художественное (если оценят!), что не всегда. Но и тогда «прочтение» — правильно.<br/>
Да и «на слух»: «исполнение романа, (повести)» или «исполнение мемуаров» как-то не звучит по-русски, коряво. Наверное из-за чувства глубинного-не глубинного, но искажения языковых правил и смыслов.
Странно, почему взрослые писатели, декламаторы, слушатели, в зрелом возрасте, в основе своей на пенсии- вооружившись ханжеством, не осмеливаются назвать вагину-вагиной. Вместо банального женского детородного органа, придумывают некую псевдо терминологию, суррогатно заменяющие обычную часть тела прекрасного пола. Вслушайтесь в текст, прочтите аннотацию, жертве сделали надрез от паха до грудей. В книге, в детективе ведь не упомянута вагина, она осталась для надругательства над жертвой по умолчанию. Исходя из прослушанного, не всё ясно о секс. наклонностях, предпочтениях преступника, так это и не нужно, ведь детектив не носит порнографический характер. В этом могли убедится все желающие. Повествование излишне растянуто по времени, не блещет сюжетной линией, но в целом неплохо написано Прозак Ланой. Спасибо за прочтение Шаклеиной Светлане.
Именно из-за этого романа поссорились Тургенев с Достоевским. Конфликт произошёл в июле 1867 года в Баден-Бадене. Достоевский посетил Тургенева в его доме. Говорили о новом романе последнего «Дым» — книга не была восторженно принята публикой, и Тургенев очень переживал. Достоевский же признался, что роман его «раздражил». После публикации «Дыма» Достоевский пришёл к Тургеневу, между ними состоялся долгий неприятный разговор, который часто переходил на повышенные тона. Достоевский назвал его «западнической клеветой на Россию» и обвинил писателя в том, что он не знает свою страну. Кроме того, во время беседы в Баден-Бадене Тургенев всерьёз заявил, что считает себя немцем, а не русским, и наговорил много неприятного про своих соотечественников. Расстались они с чувством глубокой вражды.
Олег, спасибо за исполнение. Послушал с удовольствием. Надеюсь когда-нибудь услышать от вас и«Возвращение» Блейка Крауча — последний переведенный роман писателя (Максим Гамаюнов озвучил для ЭКСМО, но мне не нравится его манера подачи, хотя и читает очень хорошо)<br/>
Что по поводу «Темной материи», то роман понравился. <br/>
Хотя, возник один неудобный вопрос.<br/>
<spoiler>Почему можно было попасть в миры, где куб не был создан? Но даже если каким-то непостижимым образом это и происходит, не логично было бы со стороны автора ввести в роман исчезновение куба в таком мире сразу по окончании действия препарата? </spoiler><br/>
Нет, это не особенно заметный ляп. В целом прекрасное произведение. Уверен, что создатели «Рика и Морти» им отчасти вдохновлялись.
Рассказ «Золотой жук» — история о сокровищах, ключ к месту нахождения которых был зашифрован. Один из героев сумел разгадать его, используя остроумную систему подсчёта знаков шифра. Рассказ относят к ранним формам детектива. Эдгар По знал о заинтересованности читателей того времени в шифрописании и на страницах одного из журналов предложил читателям представить собственные шифры, которые он (По) готов был разгадать. «Золотой жук» пришёлся как нельзя кстати на начало популяризации криптографии и основную часть в сюжете занимает один из шифров.<br/>
По выставил «Золотого жука» на писательский конкурс. Его рассказ выиграл главный приз — 100 долларов, по тем временам это довольно большая сумма. «Золотой жук» имел мгновенный успех и стал самым популярным и читаемым рассказом ещё при жизни писателя.
"… что де лупятся в очко и долбятся в жопу" или это «тавтология» (у писателя?), или это разные формы «контакта» из личного опыта (у Пелевина -извращенца). Это не просто пиар-астия, это пид@растия даже не латентная.<br/>
Всегда были, есть и будут гомосексуалисты. Как правило эти люди понимают свою «природную ненормальность», нередко страдают из-за этого, и если уж нашли своё счастье то берегут его в тишине. Как и психически здоровые гетеросексуалы не делают никакой шумихи из своей интимной жизни. Только люди с ублюдочным мышлением выставляют напоказ (свою сексуальность? — нет) язвы своего рассудка. Вот и Пелевину есть что показать, в мозг трахнутый и шум поднимает больше гейпарадов. Хорошо что сгодилась его голова для размножения мух). имхо
Интересный детектив, и Ерисанова умница. Но вот одно мне не давало покоя… Одна карьеристка наплевала на ребенка и решила пожертвовать его жизнью, чтобы догнать преступника и заработать себе лавры, к тому же, как она выражалась это пакистанская соплячка. Вторая хотела спасти ребенка любой ценой (уже не первого, кстати). Пришлось Барбаре достать оружие и только так заставить эту мадам, у которой командирские замашки выбили из башки способность здраво рассуждать, спасти ребенка. В итоге на Барбару поступает жалоба и ее понижают в должности, да еще с выговором. Ну, то что так обошлись с человеком, который поступил несомненно правильно, обошлись это ладно, я детективы читаю и тупость некоторых английских и американских полицейских не удивляет, а вот инспектор Линли… Автор тут что-то перемудрила. Как можно было не поддержать своего напарника, как можно было так себя вести? И ведь, гаденыш, признался, что был неправ, только когда сам в очередной раз с расследованием обоср… ся… Маму он, видите ли, свою простить не может… Фрейда читать нужно было, если ты такой умник. Вобщем, Линили уже бееееесит)) Лучше бы серия называлась сержант Барбара)))) Она вызывает больше уважения. :-)
Видел я фотографии, гораздо больше чем вы думаете, и не только люмпенов и бедняков. Большая часть тех страшных фотографий сделаны в обнищавших губерниях и после голода. А вы видели фотографии того же времени английских или французских бедняков? Тоже не гламур, скажу я вам. А учитывая, что фотография в те годы была довольно дорогим удовольствием, выборка еще более условная.<br/>
Про художников — вообще смешно, художники рисуют выдуманный мир, даже если рисуют с натуры. Они так видят. Это постановочные сцены, как декорации в театре. Художник может писать беглого каторжника со своего соседа — успешного помещика и дворянина, просто потому что понравился типаж. А большая часть персонажей — профессиональные натурщики, т.к. обычному человеку сложно держать позу часами. Хотя роль художников в обществе как раз привлекать внимание к народным «язвам», даже если это случай один на тысячу.<br/>
Речь вообще шла о статистике, цифры вещь упрямая. Полистайте соответствующую литературу. Эмоции тут вторичны — вы тогда не жили, судите по книжкам и по фильмам.<br/>
И вообще весь этот разговор не по содержимому книги. Это Прокурор, как обычно, внес смуту.)))
Часто думала кто из пишущих альтернативные истории захочет рассказать о размещении золота и ценностей Николаем || в английских банках, кто решится допустить, что британия сделала всё, чтобы не возвращать эти ценности(Георг 5 действительно отказал в политическом убежище семье Николая тем самым подписал им смертный приговор, а куда им было бежать ещё, там где деньги, конечно; странно, как англичане ещё виноватят русских «медведей», сами же не захотели стать спасательным кругом, конечно, фраза тогдашнего премьер-министра: Одна из целей британии достигнута(сказал после отречения Николая от престола) объясняет очень многое, и турецкую войну, как они влезли в неё, и русско-японскую войну).Автор блистательно собрал факты(даже напомнил как Николай вел себя в Японии, после покушения на него, молодой дурак, что ещё тут скажешь), сделал умные выводы, записал выдуманную историю, длинную(пока запомнишь имена отчества героев(все таки 19 век, не сегодняшние годы-имена в буквы превращены или прозвища/клички/ники)) и страшно интересную.Чтецу поклон(Николай ||, наверное, так и говорил-тихим, заботливым голосом).Клубу спасибо за возможность скорость увеличивать, это становится важным в прослушивании книг.
Книга сильно отличается от первой, как роман отличается от словаря, вторая тяжелее и муторнее первой, факт. Но все равно очень интригует и держит, тем более, что опасности ощущаются более жуткими. Вот это поворот — раз 100 за книгу восклицаешь. Автор определено хорош! Сюжеты только очень уж заверчены порой, столько персонажей, столько явлений, хоть и с объяснениями, сильно перегружают каждый из сюжетов, ещё несколько сюжетных линий, связанные и явно стремящиеся друг к другу, это и прекрасно, но и тяжело воспринимаются. <br/>
Описания происходящего очень точные, очень подробные, очень объемные, от чего в происходящее безоговорочно веришь.<br/>
Локации проработанные, герои максимально прописаны, их поступки вполне логичны, диалоги и размышления приятные. <br/>
У(в)илл- так звучит имя ребёнка, смиритесь: Р Я слышу именно такое произношение и безумно рада слышать именно такую озвучку, это как с Ватным Уотсоном из Шерлока :) Советские дикторы с классическим английским читали W через у, так что слышать это звучание очень приятно. <br/>
И в целом озвучка очень правильная, подходящая, музыкальное сопровождение выше всяческих похвал! Эмоционально просто великолепно усиливает сюжетные хитросплетения!<br/>
Спасибо за прекрасную озвучку!
Хех… ничто не вечно под Луной. <br/>
Если вдуматься, то в литературе существует довольно ограниченное количество сюжетных основ.<br/>
позволю себе цитату (своими словами лень излагать):<br/>
Благодаря новым технологиям интеллектуального анализа люди решили эту задачу. Профессор Мэтью Джокерс из Университета штата Вашингтон, а позже и исследователи из лаборатории компьютерных историй Вермонтского университета проанализировали тексты тысяч романов и выявили шесть основных типов историй — архетипов, — представляющих собой базовые структурные блоки для построения более сложных сюжетов. Вермонтские исследователи описали эти шесть форм повествования, лежащих в основе 1700 английских романов, следующим образом:<br/>
<br/>
1. «Из грязи в князи» — постепенное улучшение положения от плохого к хорошему.<br/>
2. «Из князи в грязи» — падение от хорошего положения к плохому, трагедия.<br/>
3. «Икар» — взлет и падение.<br/>
4. «Эдип» — падение, взлет и снова падение.<br/>
5. «Золушка» — взлет, падение, взлет.<br/>
6. «Человек, загнанный в угол» — падение и взлет."<br/>
<a href="https://habr.com/ru/company/wirex/blog/428407/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">habr.com/ru/company/wirex/blog/428407/</a>
Интересная картина жизни дореволюционной России. И жизнь Гриневского (Грина) — недотепы, романтика, слабосильного бродяги. Одесса, Баку, прииски Урала, Севастополь и пр. Колоритные детали, рисующие быт и нравы народов тогдашней России. Да, было трудно, но тепло и тихо. Не было идей, лозунгов, живодерства. Естественная трудная жизнь растущей суверенной страны.<br/>
<br/>
Была настоящая демократия и торжество закона, судя по тому, что за революционную деятельность, по сегодняшним меркам — террористической организации, а потом попытку побега из СИЗО, Грин отсидел полтора (Карл!!! Полтора!) года и получил амнистию. Его никто не пытал, он отказался давать показания по обеим преступлениям. Попробовал бы он это сделать после 1917, или сейчас, в нашей… демократической тюрьме. Видно, что у эс-эров были огромные деньги и связи в полиции. Иностранные разведки, используя таких романтиков, как Грин, вели Российское государство к разрушению с миллионами жертв революции, гр.войны и строительства социализма. И вот мы у разбитого корыта социализм не получился и страной с 1917 года правят из-за рубежа. Идиоты вроде автора моих любимых Алых Парусов разрушили свое гнездо, убили свою родину на французские, немецкие, австрийские и английские деньги. И мы почти обречены…
Спасибо за отзыв.<br/>
<br/>
Замечания<br/>
<br/>
1. Хоть у меня не французская филология, а английская, но лингвистическим мышлением я обладаю, а также обладаю таким свойством как дотошность. Буквальный перевод так и звучит: «Муж ее», а не «женатый на ней мужчина». Обратите внимание на имя существительное с предлогом du — d'elle. О чем это говорит? Это говорит о том, что перед предлогом должно стоять имя существительное, в частности, слово mari. Вот еще пример: Le mari de Mme C — муж мадам С.<br/>
Так что, в данном случае, это — не причастная форма глагола, о чем вы упомянули, а именно, имя существительное. А «женатый на ней мужчина» по-французски будет звучать как l'homme qui l'a épousée.<br/>
А вот аналогия с английским языком:<br/>
Her husband (son mari) — (the) husband of hers (mari d'elle) <br/>
the man married to her — «женатый на ней мужчина»<br/>
<br/>
2. «огромная благодарность ЧИТАТЕЛЮ за его профессионализм и креативность!»<br/>
Читатель и чтец — разные понятия, хотя имею одну основу. Читатель — это тот, кто потребляет контент книги, а чтец — тот, кто озвучивает контент.
И опять все хвалят, а я обосру… <br/>
Для начала хочу сказать что Хайлайн действительно хороший писатель, некоторые его книги и сейчас являются для меня, как бы это назвать… — проводниками, учебниками… <br/>
А теперь собственно о книге «Дверь в лето», возможно, читая ее в детстве, я был бы в восторге, что не факт. Но сейчас… <br/>
Опишу минусы — книга про Лоха с большой буквы, при этом гг является неким вундеркиндом способным своими изобретениями изменять человеческую историю, скачками продвигать ее на десятилетия вперед. И при всей своей гениальности он является дебилом неудачником. Ибо в книге описано то как гг унизили, а он лишь утерся. И справиться со своими проблемами гг смог лишь благородия путешествию во времени… Сказочный неудачник.<br/>
Лично мне такой гг не симпатичен. <br/>
Данная книга считается чуть ли не шедевром Хайлайна… Почему?! Да зашкварный Поселягин лучше напишет (Поселягин к слову — русский писатель дегенерат). Я негодовал, я хотел бросить книгу на половине, но из-за высокой оценки решил добить до конца… Разочарование. У Хайлайна достаточно хороших работ, один «Звездный десант» только чего стоит. Но, «Дверь в лето» — это фантастическая глупость. И она не стоила потраченного на нее времени. <br/>
Из плюсов — могу лишь привести — уроки жизни описанные в книге, то что знает каждый современный человек. А это — ни когда не совмещай личную жизнь с бизнесом и не доверяй первому встречному. Все.<br/>
Книга скучна еще тем что основная масса текста забита юридической водой. Гг постоянно разбирается с бумажной волокитой, и действительно важной информации там нет.<br/>
В оправдание книги могу лишь сказать что она опубликована в 1956 году, менталитет у людей 60 лет тому назад был иной, да и страна чужая. <br/>
Книга не для легкого чтива, ибо у современного человека вызовет негатив своей тупостью. Это мой взгляд на книгу, как человека прочитавшего сотни фэнтези и научной фантастики.<br/>
Чтец годный, но книгу смог прослушать только на скорости Х2.
Да, как говорилось до меня — колличество роялей огромно, но вполне возможно, что этому будет свое объяснение, и лично меня оно не напрягло.<br/>
Аудитория предпологается, повторюсь, из бывших/нынешних РПГ задр… заседальцев :) остальным будет либо не интересно, либо не понятна большая часть терминологии.<br/>
Персонажей автор попытался сделать из разных этнических групп, но в диалогах оное потерялось и у меня было впечатление русского сервера WoW, когда язык «мемасиков» только начал заваливать рунэт. А такого точно не ждешь услышать от жителя латинской америки :)<br/>
Но так или иначе — мир у аатора интересен, история затягивает, а потому пойду за второй книгой :)<br/>
<br/>
Писателю и чтецу благодарность за труды!
Но в этом акте творения Сю мне видится большее. Этим романом открывается целая эпоха писанины на потеху толпы, когда заказчик со злорадным смехом потирает руки, подглядывая из-за угла. <br/>
Знаете, как в фильме Человек с бульвара Капуцинов: <br/>
— Кого провожаете?<br/>
— О, это великий человек!<br/>
— Чем же он велик?<br/>
— Он первый познакомил нас с синематографом.<br/>
— В таком случае, я второй. Меня зовут Секонд. <br/>
Эжен Сю выступил для меня в роли Секонда, писателя, кто эталонно, и поэтому, наверное, преувеличенно, расписал героев и злодеев на заказ.
Само произведение…<br/>
Напрочь отсутствует какая-либо атмосфера.<br/>
Персонажи безлики и картонны.<br/>
Даже те, от лица которых ведется повествование.<br/>
Какие-то безликие «мы» и все.<br/>
Кто «мы», зачем «мы»…<br/>
<br/>
Сам стиль повествования почему-то напомнил<br/>
длинные посты в соцсетях от людей, которые думают, что<br/>
они офигенные писатели.<br/>
Или газетный репортаж с места событий.<br/>
Просто перечисление каких-то событий в общих<br/>
чертах и общими же фразами.За редким исключением.<br/>
<br/>
В общем-нудно, неинтересно, безлико.<br/>
Как журналистский репортаж прокатит.<br/>
Как литературное произведение-нет.<br/>
<br/>
Еще раз прочел аннотацию.<br/>
Автор среди прочего журналист, корреспондент и пиарщик.<br/>
Тогда понятно…
Кстати, сперва я хотел спросить, почему здесь не представлены такие писатели, напр, как Агата Кристи или Жорж Сименон?<br/>
Но в процессе прослушивания понял — тут представлены не детективные произведения, а скорее триллеры.<br/>
Да, «Попутчицы» — хорош рассказ.<br/>
«Настоящий друг»… да… прикольно-интригующе<br/>
«Враги» — тоже хорош<br/>
«Дуэль» я раньше уже слышал, но послушал ещё раз. Произведение неплохое, хотя поведение ГГ удивляет — не «наш человек»)) <br/>
У нас сразу-бы водила вылез из кабины и с битой в руке пошел-бы к водиле бензовоза))<br/>
<br/>
Кстати, о «Дуэли»… Неужели только я один заметил ошибку??<br/>
В списке автором указан РИЧАРД Матисон, а на картинке «Глубина» указано — РОБЕРТ Матисон)
После «исполнение» напрашивается «чего», например: исполнение песни, музыкальной пьесы и т. д. Но в этих случаях исполнитель, певец или музыкант не менее важны, чем автор для законченности впечатления и смысла произведения, донесения его до слушателя, зрителя. На это именно созданное изначально и рассчитано. <br/>
Литературное же произведение как раз читают, иногда вслух.<br/>
При прочтении его всё же важнее личность писателя, его замыслы, идеи. Ну разве что чтение действительно художественное (если оценят!), что не всегда. Но и тогда «прочтение» — правильно.<br/>
Да и «на слух»: «исполнение романа, (повести)» или «исполнение мемуаров» как-то не звучит по-русски, коряво. Наверное из-за чувства глубинного-не глубинного, но искажения языковых правил и смыслов.
Что по поводу «Темной материи», то роман понравился. <br/>
Хотя, возник один неудобный вопрос.<br/>
<spoiler>Почему можно было попасть в миры, где куб не был создан? Но даже если каким-то непостижимым образом это и происходит, не логично было бы со стороны автора ввести в роман исчезновение куба в таком мире сразу по окончании действия препарата? </spoiler><br/>
Нет, это не особенно заметный ляп. В целом прекрасное произведение. Уверен, что создатели «Рика и Морти» им отчасти вдохновлялись.
По выставил «Золотого жука» на писательский конкурс. Его рассказ выиграл главный приз — 100 долларов, по тем временам это довольно большая сумма. «Золотой жук» имел мгновенный успех и стал самым популярным и читаемым рассказом ещё при жизни писателя.
Всегда были, есть и будут гомосексуалисты. Как правило эти люди понимают свою «природную ненормальность», нередко страдают из-за этого, и если уж нашли своё счастье то берегут его в тишине. Как и психически здоровые гетеросексуалы не делают никакой шумихи из своей интимной жизни. Только люди с ублюдочным мышлением выставляют напоказ (свою сексуальность? — нет) язвы своего рассудка. Вот и Пелевину есть что показать, в мозг трахнутый и шум поднимает больше гейпарадов. Хорошо что сгодилась его голова для размножения мух). имхо
Про художников — вообще смешно, художники рисуют выдуманный мир, даже если рисуют с натуры. Они так видят. Это постановочные сцены, как декорации в театре. Художник может писать беглого каторжника со своего соседа — успешного помещика и дворянина, просто потому что понравился типаж. А большая часть персонажей — профессиональные натурщики, т.к. обычному человеку сложно держать позу часами. Хотя роль художников в обществе как раз привлекать внимание к народным «язвам», даже если это случай один на тысячу.<br/>
Речь вообще шла о статистике, цифры вещь упрямая. Полистайте соответствующую литературу. Эмоции тут вторичны — вы тогда не жили, судите по книжкам и по фильмам.<br/>
И вообще весь этот разговор не по содержимому книги. Это Прокурор, как обычно, внес смуту.)))
Описания происходящего очень точные, очень подробные, очень объемные, от чего в происходящее безоговорочно веришь.<br/>
Локации проработанные, герои максимально прописаны, их поступки вполне логичны, диалоги и размышления приятные. <br/>
У(в)илл- так звучит имя ребёнка, смиритесь: Р Я слышу именно такое произношение и безумно рада слышать именно такую озвучку, это как с Ватным Уотсоном из Шерлока :) Советские дикторы с классическим английским читали W через у, так что слышать это звучание очень приятно. <br/>
И в целом озвучка очень правильная, подходящая, музыкальное сопровождение выше всяческих похвал! Эмоционально просто великолепно усиливает сюжетные хитросплетения!<br/>
Спасибо за прекрасную озвучку!
Если вдуматься, то в литературе существует довольно ограниченное количество сюжетных основ.<br/>
позволю себе цитату (своими словами лень излагать):<br/>
Благодаря новым технологиям интеллектуального анализа люди решили эту задачу. Профессор Мэтью Джокерс из Университета штата Вашингтон, а позже и исследователи из лаборатории компьютерных историй Вермонтского университета проанализировали тексты тысяч романов и выявили шесть основных типов историй — архетипов, — представляющих собой базовые структурные блоки для построения более сложных сюжетов. Вермонтские исследователи описали эти шесть форм повествования, лежащих в основе 1700 английских романов, следующим образом:<br/>
<br/>
1. «Из грязи в князи» — постепенное улучшение положения от плохого к хорошему.<br/>
2. «Из князи в грязи» — падение от хорошего положения к плохому, трагедия.<br/>
3. «Икар» — взлет и падение.<br/>
4. «Эдип» — падение, взлет и снова падение.<br/>
5. «Золушка» — взлет, падение, взлет.<br/>
6. «Человек, загнанный в угол» — падение и взлет."<br/>
<a href="https://habr.com/ru/company/wirex/blog/428407/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">habr.com/ru/company/wirex/blog/428407/</a>
<br/>
Была настоящая демократия и торжество закона, судя по тому, что за революционную деятельность, по сегодняшним меркам — террористической организации, а потом попытку побега из СИЗО, Грин отсидел полтора (Карл!!! Полтора!) года и получил амнистию. Его никто не пытал, он отказался давать показания по обеим преступлениям. Попробовал бы он это сделать после 1917, или сейчас, в нашей… демократической тюрьме. Видно, что у эс-эров были огромные деньги и связи в полиции. Иностранные разведки, используя таких романтиков, как Грин, вели Российское государство к разрушению с миллионами жертв революции, гр.войны и строительства социализма. И вот мы у разбитого корыта социализм не получился и страной с 1917 года правят из-за рубежа. Идиоты вроде автора моих любимых Алых Парусов разрушили свое гнездо, убили свою родину на французские, немецкие, австрийские и английские деньги. И мы почти обречены…
<br/>
Замечания<br/>
<br/>
1. Хоть у меня не французская филология, а английская, но лингвистическим мышлением я обладаю, а также обладаю таким свойством как дотошность. Буквальный перевод так и звучит: «Муж ее», а не «женатый на ней мужчина». Обратите внимание на имя существительное с предлогом du — d'elle. О чем это говорит? Это говорит о том, что перед предлогом должно стоять имя существительное, в частности, слово mari. Вот еще пример: Le mari de Mme C — муж мадам С.<br/>
Так что, в данном случае, это — не причастная форма глагола, о чем вы упомянули, а именно, имя существительное. А «женатый на ней мужчина» по-французски будет звучать как l'homme qui l'a épousée.<br/>
А вот аналогия с английским языком:<br/>
Her husband (son mari) — (the) husband of hers (mari d'elle) <br/>
the man married to her — «женатый на ней мужчина»<br/>
<br/>
2. «огромная благодарность ЧИТАТЕЛЮ за его профессионализм и креативность!»<br/>
Читатель и чтец — разные понятия, хотя имею одну основу. Читатель — это тот, кто потребляет контент книги, а чтец — тот, кто озвучивает контент.
Для начала хочу сказать что Хайлайн действительно хороший писатель, некоторые его книги и сейчас являются для меня, как бы это назвать… — проводниками, учебниками… <br/>
А теперь собственно о книге «Дверь в лето», возможно, читая ее в детстве, я был бы в восторге, что не факт. Но сейчас… <br/>
Опишу минусы — книга про Лоха с большой буквы, при этом гг является неким вундеркиндом способным своими изобретениями изменять человеческую историю, скачками продвигать ее на десятилетия вперед. И при всей своей гениальности он является дебилом неудачником. Ибо в книге описано то как гг унизили, а он лишь утерся. И справиться со своими проблемами гг смог лишь благородия путешествию во времени… Сказочный неудачник.<br/>
Лично мне такой гг не симпатичен. <br/>
Данная книга считается чуть ли не шедевром Хайлайна… Почему?! Да зашкварный Поселягин лучше напишет (Поселягин к слову — русский писатель дегенерат). Я негодовал, я хотел бросить книгу на половине, но из-за высокой оценки решил добить до конца… Разочарование. У Хайлайна достаточно хороших работ, один «Звездный десант» только чего стоит. Но, «Дверь в лето» — это фантастическая глупость. И она не стоила потраченного на нее времени. <br/>
Из плюсов — могу лишь привести — уроки жизни описанные в книге, то что знает каждый современный человек. А это — ни когда не совмещай личную жизнь с бизнесом и не доверяй первому встречному. Все.<br/>
Книга скучна еще тем что основная масса текста забита юридической водой. Гг постоянно разбирается с бумажной волокитой, и действительно важной информации там нет.<br/>
В оправдание книги могу лишь сказать что она опубликована в 1956 году, менталитет у людей 60 лет тому назад был иной, да и страна чужая. <br/>
Книга не для легкого чтива, ибо у современного человека вызовет негатив своей тупостью. Это мой взгляд на книгу, как человека прочитавшего сотни фэнтези и научной фантастики.<br/>
Чтец годный, но книгу смог прослушать только на скорости Х2.