«Все чаще год от года<br/>
Из темной глубины,<br/>
Всплывает ночью кто-то,<br/>
На жёлтый свет луны.»<br/>
(Леонид Дербенев.)<br/>
Замечательный роман! Он сложный, в нём много географических, биологических, физических и прочих научных сведений. Иногда они в таком избытке, что действительно, «теряется мысль повествования». Однако, Юрий, Вы превратили этот шедевр фантастики в приятное прослушивание. А какое замечательное оформление! Музыка Александра Зацепина из фильма «Капитан Немо», сопровождающая повествование, где-то на заднем фоне звучит такая морская песня в исполнении Татьяны Анциферовой «Без синих волн, без дальних дорог не могут жить мужчины», и Ваш голос, его тембр и сама манера рассказывать — всё это очень оживляет роман. Придает известной и любимой с детства приключенческой истории своеобразный колорит.<br/>
«А цифрами… С цифрами можно сделать всё, что Вашей душе угодно.»<br/>
В романе столько интересных мыслей, что можно составить целый рассказ на одних цитатах.<br/>
«Природа ничего бессмысленного не делает…<br/>
Но человек так уж создан, что никогда не теряет надежды.»<br/>
…<br/>
Жюлю Верну присущ своеобразный юмор. «Цицерон заткнул бы себе уши и выставил бы меня за дверь…<br/>
Нед называл рыб, Консель их квалиффицировал, а я восхищался.»<br/>
…<br/>
Великий гуманист Верн считал, что «между европейцам и туземцами должна быть разница. Европейцу следует только защищаться, а не нападать.»<br/>
…<br/>
В романе отражен живой интерес писателя к научно-техническому прогрессу. «Язык Фарадея, так же как и язык Араго был для них непонятен.» Так выразиться об английском и французском языках. Бесподобно!<br/>
Многое уже подзабылось. И сейчас, слушая роман, я как бы открываю его для себя заново. <br/>
«Тасман открыл Фиджи в 1643 году, в том же году Торричелли изобрел барометр, а Людовик XIV взошёл на престол. Я предоставляю читателю судить, какое из этих событий полезнее для человечества.»<br/>
А действительно, какое? Этот вопрос я задавала всем своим близким и друзьям. Единого мнения и не может быть. Что такое барометр для нашей жизни? Особенно с такими колебаниями давления и влияния его на наше самочувствие. 😊 Я уже не говорю о техническом применении. С другой стороны, не будь Людовика XIV, не было бы Версаля!<br/>
…<br/>
Благодарю от всей души и продолжаю слушать Вторую часть.<br/>
О своей любви к Морю писала не раз, поэтому от моей морской души за «компАс» отдельное спасибо!<br/>
***<br/>
«Море это вечная жизнь, вечное движение, вечная ЛЮБОВЬ.»
Ровно 195 лет назад, 11 февраля 1829 года в Тегеране произошло страшное событие – массовое убийство сотрудников русского посольства, включая министра-резидента Александра Сергеевича Грибоедова.<br/>
У русских дипломатов были два противника: британские коллеги, всячески стремившиеся осложнить отношения России с Персией, и фанатичное местное духовенство. Грибоедов уже собирался в обратный путь, когда к нему обратились две армянки из гарема родственников шаха с просьбой предоставить убежище и вернуть их на родину, а также шахский евнух, когда-то вывезенный из Армении. Спровоцировать из-за этого собравшихся для молитвы в мечети оказалось легко, разъяренная толпа ринулась на русскую миссию.<br/>
Обстоятельства самого разгрома описываются историками по-разному, так как все, кто сражались – погибли, и прямых свидетелей не осталось. По показаниям персидских сановников, в тот день у посольства находилось около 100 тысяч человек. Руководители заговора быстро потеряли контроль над ними. И хотя конвой миссии из 35 казаков оказал сопротивление, но силы были неравны. Из всего русского посольства спасся лишь секретарь Мальцев, сумевший спрятаться. По его записям, в результате нападения погибли 37 находившихся в посольстве людей и 19 нападавших, а изуродованное тело мужественно защищавшегося дипломата-поэта потом удалось опознать только по простреленной когда-то на дуэли кисти левой руки.<br/>
Супруга Грибоедова, Нина, узнав о смерти мужа, из-за переживаний потеряла ребенка. Тело Грибоедова было перевезено в Тифлис и предано земле близ церкви Святого Давида, согласно желанию самого писателя. Впоследствии на могиле мужа Нина поставила часовню, а в ней – скульптурный памятник, на котором начертана надпись: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?». Останки 35 казаков, защищавших миссию, были захоронены в братской могиле во дворе армянской церкви святого Татевоса в Тегеране.<br/>
Резня в русском посольстве вызвала дипломатический скандал. Когда Россия потребовала наказания виновных, в российскую столицу был отправлен внук шаха, доставивший царю особый дар — один из самых знаменитых алмазов мира «Шах» весом 88 карат в качестве дара и извинения за смерть русского посланника. Этот алмаз и сегодня можно увидеть в кремлевском Алмазном фонде.<br/>
В конечном итоге, серьезных осложнений в отношениях между Россией и Персией не случилось. В 1912 году на собранные русской колонией в Персии средства скульптор Беклемишев создал бронзовый памятник Грибоедову, который был поставлен рядом со зданием посольства, где произошла резня.<br/>
Последним годам жизни А.Грибоедова посвящен роман Ю. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара» (1928), по мотивам которого в 2010 году был снят телесериал.
«Левша» или «Сказ о тульском Левше и стальной блохе» одно из самых известных произведений талантливого русского писателя Н. С. Лескова. Следует сказать, что сказ — это не сказка. Характерной чертой сказа является наличие рассказчика, не совпадающего с автором, стилистика речи которого не совпадает с современной литературной нормой.<br/>
Идея произведения возникла у Лескова, судя по всему, летом 1878 года. Это лето он провёл в Сестрорецке на даче у служащего местного оружейного завода Н. Е. Болонина. Здесь в Сестрорецке писатель обсуждал со знакомыми известную прибаутку об английской стальной блохе, которую тульские мастера подковали и отослали обратно. Судя по всему уже тогда у Лескова зародилась мысль написать произведение на основе этой прибаутки.<br/>
Повесть «Левша» была впервые напечатана в октябре 1881 года в журнале «Русь» под заголовком «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе ( Цеховая легенда)». Отдельной книгой повесть была издана в 1882 году. В этом издании Лесков внёс небольшие добавления в текст, сделав рассказ более сатирическим и острым.<br/>
Любопытно, что у повести изначально имелось предисловие, которое было напечатано только дважды — в 1882 и 1884 годах. Затем Лесков убрал его из текста повести. Вот как выглядело «вырезанное» предисловие:<br/>
<br/>
«Я не могу сказать, где именно родилась первая заводка баснословия о стальной блохе, то есть завелась ли она в Туле, на Ижме или в Сестрорецке, но очевидно, она пошла из одного из этих мест.<br/>
Я записал эту историю в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца, переселившегося на Сестру-реку ещё в царствование императора Александра I. Рассказчик два года тому назад был ещё в добрых силах и свежей памяти: он охотно вспоминал старину, очень чествовал государя Николая Павловича, жил «по старой вере», читал божественные книги и разводил канареек. Люди относились к нему с почтением».<br/>
<br/>
Изначально некоторые критики приняли «Левшу» негативно и обвинили писателя в копировании известных сюжетов, просто записью старинной легенды. На самом деле повесть «Левша» — это литературный вымысел, основанный на прибаутке о стальной блохе. Мастер Левша также является вымышленным персонажем. Сам Лесков писал об этом следующее: « … я весь этот рассказ сочинил в мае прошлого года, и Левша есть лицо мною выдуманное ...».<br/>
Прототипом тульского Левши принято считать Алексея Михайловича Сурнина (1767 — 1811). Он был послан в Англию для обучения и проработал там на одном из лучших английских заводов. По приезде домой он много сделал для обучения рабочих. Однако доказательств осведомлённости Лескова о биографии Сурнина не имеется.<br/>
Такова история создания повести Лескова «Левша».
29 февраля исполняется 105 лет со дня рождения выдающегося русского писателя, мастера «деревенской прозы» Фёдора Александровича Абрамова. Главные герои произведений Абрамова – люди мужественные, совестливые, высоконравственные, наделённые острым чувством личной ответственности за всё происходящее на родной земле. По словам Валентина Распутина, «он хлопотал с горячностью и учил Россию-народ любить и беречь Россию-Родину и землю, жить и трудиться во имя блага её на своих отчинах и дединах». <br/>
Фёдор Александрович родился в небольшом селе Веркола в Архангельской области. Мальчик воспитывался в семье крестьян, помимо него, у родителей было еще четверо детей. Свое обучение будущий писатель начал в возрасте 7 лет. По окончании 3 класса мальчику дали за хорошую учебу премию в виде ситца и материи на рубашку и брюки. Это была большая помощь нуждающейся семье. Получив аттестат, Фёдор поступил в Ленинградский университет на филфак. Но успел отучиться лишь три курса – 22 июня, в день объявления войны, он подал заявление о зачислении в ряды Красной Армии и отправился добровольцем на фронт. Кстати, писатель всю жизнь хотел написать о своей фронтовой юности, но как-то не сложилось… Все свое творчество он посвятил родной северной деревне.<br/>
Сочинять первый роман «Братья и сестры» Абрамов начал 1950 году, но закончил его лишь через 6 лет. К публикации его приняли не сразу, только в 1958-м читатели ознакомились с творчеством начинающего писателя и положительно его оценили. Впоследствии эта книга положила начало литературному циклу «Пряслины», который позднее пополнился романами «Две зимы и три лета», «Пути-перепутья» и «Дом». По словам Александра Твардовского, его книги были «полны горчайшего недоумения, огненной боли за людей деревни и глубокой любви к ним...».<br/>
Почти каждое произведение Абрамов проходило трудно: «бои» в редакциях и цензуре, атаки критики. Особенно разносной была критика повести «Вокруг да около» (1963): озлобленный клеветник, очернитель, смакует недостатки, искажает жизнь. Было сочинено обвинительное письмо от имени односельчан «Куда зовешь нас, земляк?» Абрамов был исключен из состава редколлегии журнала «Нева». Но повесть принесла Абрамову мировую известность. Она была переведена в Англии под названием «Хитрецы», затем издана во многих странах.<br/>
С 1981 года писатель начал собирать материал для своей новой книги. Основной темой должна была стать идея служения интеллигенции народу. Свой роман он назвал «Чистая книга», но так и не успел его окончить – писатель тяжело болел, с годами сказывались фронтовые раны. Жизнь Фёдора Абрамова оборвалась в 63 года. Впоследствии его жена кропотливо собрала все имеющиеся наброски и издала книгу посмертно.
Я встретил Вас — и всё былое<br/>
В отжившем сердце ожило;<br/>
Я вспомнил время золотое — <br/>
И сердцу стало так тепло …<br/>
<br/>
Эти строки принадлежат известному русскому поэту Федору Ивановичу Тютчеву. Свое знаменитое стихотворение, написанное 155 лет назад — 7 августа 1870 года в Карлсбаде (ныне – Карловы-Вары), он посвятил К.Б. – 62-летней баронессе Крюденер, которую 66-летний поэт встретил на водах после почти полувековой разлуки и любовь к которой пронёс через всю свою жизнь. Именно после этой встречи поэт напишет своё знаменитое «Я встретил вас…».<br/>
До замужества баронесса носила имя Амалия Лерхенфельд и была предметом пылкого чувства юного поэта. Они познакомились в Мюнхене. Нетитулованный дворянин, секретарь русского посольства Фёдор Тютчев (или Теодор Тютчефф, как называли его на немецкий манер) тогда едва отпраздновал своё 19-летие. Амалии – побочной дочери прусского короля Фридриха Вильгельма III – и вовсе было 14. Однако девушка поразила будущего знаменитого поэта своей утончённой красотой, образованностью, глубиной чувств.<br/>
Кстати, именно благодаря Амалии стихи Тютчева увидели свет в «Современнике» Пушкина. Фон Крюденеры собирались переезжать в Россию, и перед отъездом Фёдор Иванович попросил баронессу передать Александру Сергеевичу рукопись лично в руки. Амалия сдержала обещание, и все привезённые ею стихи были опубликованы в журнале за скромной подписью «Ф.Т».<br/>
О любви своей юности Амалии Тютчев никогда не забывал. «Видаете ли Вы когда-либо госпожу Крюденер? – писал он своим родителям. – У меня есть все основания полагать, что она не так счастлива в своём блестящем положении, как я того желал бы. Какая милая, превосходная женщина, как жаль её. Столь счастлива, сколь она того заслуживает, она никогда не будет!».<br/>
Спустя три года после той встречи, разбитый параличом, он тяжело умирал в Царском Селе. В один из дней, открыв глаза, он вдруг увидел у своей постели Амалию, долго не мог говорить, не вытирал слез, и они тихо бежали по его щекам. Молча плакала и она. Тютчев уже плохо владел телом, но еще в полной мере владел слогом. И на другой день продиктовал одно из последних своих писем к дочери Дашеньке: «Вчера я испытал минуту жгучего волнения вследствие моего свидания с моей доброй Амалией Крюденер, которая пожелала в последний раз повидать меня на этом свете и приезжала проститься со мной". <br/>
Она пережила его на целых пятнадцать лет! Амалия умерла в 1888 году на руках у любящего мужа.
Здравствуйте!<br/>
Очень интересный и ценный труд выдающегося английского писателя! Спасибо большое!<br/>
Жаль что на этом прекрасном сайте нет аудиокниг французского политического деятеля Алексиса де Токвиля «Демократия в Америке» ( первая публикация книги в 1835 году) и аудиокниги французского дипломата и путешественника Астольфа де Кюстина " Россия в 1839 году" ( или Николаевская Россия в 1839 году). Обе аудиокниги существуют, но здесь их к сожалению нет. Оба писателя современники Диккенса и обе книги крайне интересны, ценны и любопытны с исторической точки зрения. <br/>
«Демократия в Америке» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5</a><br/>
«Россия в 1839 году» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_1839_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_1839_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83</a><br/>
Вот что писал Алексис де Токвиль """ "" В настоящее время в мире существуют два великих народа, которые, несмотря на все свои различия, движутся, как представляется, к единой цели. Это русские и англоамериканцы. Оба эти народа появились на сцене неожиданно. <…> В Америке для достижения целей полагаются на личный интерес и дают полный простор силе и разуму человека. Что касается России, то можно сказать, что там вся сила общества сосредоточена в руках одного человека. В Америке в основе деятельности лежит свобода, в России — рабство. У них разные истоки и разные пути, но очень возможно, что Провидение втайне уготовило каждой из них стать хозяйкой половины мира. ""<br/>
Что касается книги Астольфа де Кюстина, там очень много интересного и о Петербурге и других городах России. Очень живо, красочно, великолепнейшим языком маркиз де Кюстин, современник Александра Сергеевича Пушкина, описывает Николаевскую Россию. Кстати фразы «Тюрьма народов» и «Страна фасадов» приписывают именно Астольфу де Кюстину.<br/>
Спасибо!
«Зачем люди женятся не знаю. Быть может я и знаю, но не хочу говорить об этом сейчас. Я расскажу лучше теперь, и не минутной позже, как в старые времена возвращались с войны Гребенские казаки».<br/>
Вот здорово, приготовилась слушать притчу, а попала на чудесную зарисовку из жизни казаков, да еще и музыкальную. Все прослушала, записала… и до сих пор улыбаюсь.<br/>
Как будто бы радуга-веселка преребросила свой разноцветный мост. Все зарисовочки хороши, но те, что высветились, пришлись особенно по душе.<br/>
КРАСНЫЙ <br/>
Мишино счастье<br/>
«А я сегодня счастливый был… Хотел и я снять с Миши рубашку, да подумал. Куда мне такому большому коротенькое детское счастье». Детское счастье — оно самое яркое!<br/>
ОРАНЖЕВЫЙ<br/>
Нашествие<br/>
«Ех! конь вороной, белые копыта,<br/>
Когда вырасту большой, налюблюсь досыта.<br/>
Где здесь у вас удобней встать? — Где не встаешь, всё возле нас. — Смеются девчата, с подчеркнутым равнодушием, обволакивая комбайнерова мягкое южное „г“ ласковым северным оканьем». Здесь так ярко, от девичьевого смеха всё пылает.<br/>
ЖЕЛТЫЙ<br/>
Октябрь уж наступил<br/>
«И мглой волнистой дышит полдень,<br/>
И солнце изредка плеснет над лесом».<br/>
Прекрасные стихи, едва ли белые.<br/>
ЗЕЛЕНЫЙ<br/>
Царевна<br/>
«Ты — царевна? А ты, когда рассколдуешься?.. На том самом месте, где сидела лягушка стояла девочка. Митёк быстро оглядел вокруг девочки землю, лягушки не было — Ты что? уже рассколдовалась». Ну, до чего же мило!<br/>
ГОЛУБОЙ<br/>
Скамья<br/>
«А здесь скамья Онегина, совсем как в Тригорском. Всё видно далеко, и ветерок. Тут обо всем можно думать. — Ну как не позавидовать человеку, который в сотне верст от Михайловского может найти себе такую семью»? Милая мечтательница.<br/>
СИНИЙ<br/>
Лесной колодец<br/>
"… а потом лицо окунуть в ведро, и там открыть глаза так, чтобы их затопило холодом". Блаженство!<br/>
ФИОЛЕТОВЫЙ <br/>
Летняя буря<br/>
«Какой ураганище ревел, а вот прошел, и словно его не было. А лён такой тонкий, как девичий волос, поднялся уже, да и зацветать начал». И небо всеми оттенками играет, но более — фиолетовыми.<br/>
Однако, в жизни, к сожалению, присутствуют и <br/>
СЕРЫЙ <br/>
Возвращение<br/>
«Тюрьма не могила. Было бы кому ждать, так выдюжит».<br/>
и<br/>
ЧЕРНЫЙ <br/>
Ночная телеграмма <br/>
«Не носить бы её Аньке, и без того ей лихо. — Телеграмма ночная. Хочешь не хочешь неси. С горем не стучатся». <br/>
…<br/>
Но на то она и жизнь, что ярких красок в ней все-таки больше. А Белый вмещает все другие.<br/>
БЕЛЫЙ<br/>
Егора<br/>
«Утренняя заря широко отдала небо белым подсолнечным светом. Соловей давно уже молчал, только иногда вдруг чудидось, что он все поёт».<br/>
До того душевно рассказано. Девочкой летние каникулы, кроме лагерей и турпоездок проводила в селе у бабушки. Потому и вижу картинки из сельской жизни в цветах радуги. Спасибо огромное, Александр! Одним словом. БЛАГОДАТЬ…
265 лет назад родился известный шотландский поэт Роберт Бёрнс, которого называют национальным символом Шотландии. Он прожил недолгую, но очень насыщенную событиями жизнь. О нем знает и говорит весь мир, его творчеством интересуются литературоведы и просто почитатели поэзии и по сегодняшний день.<br/>
Роберт Бёрнс не имеет благородного происхождения. Его отец был простым садовником, который достаточно скитался по жизни и, в конце концов, поселился со всей семьей в Йоркшире. В доме отца была книжная полка: избранные тома Шекспира, Мильтона, Свифта. Вскоре юный Роберт прочитал все книги, что мог найти дома. Благодаря учителю, которого нанял его отец, Бёрнс овладел литературным английским в совершенстве, отлично разбирался в английской поэзии. Несмотря на то, что Бёрнс начал писать очень рано, его первый сборник был напечатан, когда поэту было уже 27. Это издание принесло Бёрнсу славу и общественное влияние, а также сыграло немалую роль в его счастливой семейной жизни.<br/>
Почти все его произведения были написаны на шотландском языке и обращены к народу, его жизни и тяготам, любви и работе. Роберт Бёрнс собирал по всей Шотландии старые народные песни и мелодии, адаптировал их, писал к ним стихи, тем самым сберегая наследие предков. Роберт Бёрнс брал темы и вдохновение для своих произведений и из тех историй, которые рассказывала ему Бетти Девидсон, двоюродная сестра его матери. Она знала множество историй о ведьмах, колдунах и злых духах и развлекала ими семью, когда они вечером собирались вокруг костра. Одна из самых знаменитых поэм Бернса «Тэм О’Шантер» родилась на основе ее рассказов.<br/>
Но творчество практически не приносило Бёрнсу никакого дохода. Это, действительно, было его занятие «для души». Чтобы заработать на кусок хлеба, Бёрнсу приходилось заниматься совсем не творческой работой. Так, он собирал акцизы, проводил инспекции в порту и многое другое. Последние годы недолгой жизни поэта прошли совсем туго. Денег у него практически не было, он жил в жуткой нищете, а все маломальские заработки уходили на то, чтобы погасить прежние долги. Жизнь Роберта Бёрнса закончилась рано – сказалась тяжелая юность поэта, полная тяжкого труда и лишений. Но те недолгие 37 лет, что он прожил, были наполнены множеством событий.<br/>
В России поэт стал известен на рубеже XVIII-XIX вв. Попытки перевода его стихов делали А. С. Пушкин и М. Ю. Лермонтов. Но наиболее широкую известность в нашей стране стихи Бёрнса приобрели благодаря переводам С. Я. Маршака. Понравились стихи Бёрнса и советским композиторам. За прошедшие 70 лет вокальные циклы по Бёрнсу записывали Дмитрий Шостакович, Г.В. Свиридов, Александр Градский, «Песняры». Наибольшую популярность получили песни из кинофильмов. Бессмертная песенка тётушки Чарли, она объявляет её, как «бразильская народная» и первые кадры «Служебного романа» — это всё слова Роберта Бёрнса. Поэт, конечно, и в самых смелых мечтах не мог себе представить масштаба своей посмертной славы в далекой России.
Буду писать не как литкритик, а как рядовой читатель, а также почитатель чеховской прозы.<br/>
<br/>
Для начала, более 600 произведений, которые я «читал до дыр» последние 10 месяцев, давали и дают мне пищу для размышлений. Именно тот хороший писатель, кто, во-первых, заставляет работать воображение читателя, во-вторых, думать и, в-третьих, мудреть, то есть, становиться человечным. Ну, а если этот хороший писатель пишет неповторимым слогом, как Чехов, то мы имеем дело с богом писательского дела, каковым и является Чехов. <br/>
«Зелёная коса» — одно из моих любимых чеховских произведений. (Есть, кстати, и три не любимых мною, которые, как всегда, написаны хорошим слогом, но психологически меня выводящие. И тем ни менее и их я озвучил, в частности, рассказы «Враги» и «Доктор», пьеса «Безотцовщина» (др. названия пьесы: «Пьеса без названия», «Платонов»).<br/>
Сожалею, что многие свои рассказы Чехов не перевел в жанр драматургии, в частности, «Зеленая коса». Это была бы удачная пьеса в виде комедии в двух действиях, а может, даже в трех, опять же затрагивающая такие щепетильные темы, как то: юношеская любовь, дружба и проблема отцов и детей. Если бы эта была пьеса, то неплохо бы изменить характер одного из персонажей, а именно, Микшадзе младший, который страстно и пылко любит Олю и готов поразить своего соперника. Я уже несколько месяцев подумываю написать пьесу-трагикомедию по мотивам расказа, но важен также сам конец. Разумеется, это не хэппи-энд. С любовью не шутят! <br/>
Вообще, люблю чеховские диалоги, полилоги полные как динамизма, так и драматизма, что я, кстати, и показываю артистической манерой художественного прочтения, учитывая не только интонацию, но и особый «чеховский темп слога» (ЧТС), и чего, кстати, не делают многие чтецы, разумеется, в силу своей неопытности или непонимания, а, может, литературного кретинизма (сравните с географическим кретинизмом). Под чеховским драматизмом я, разумеется, подразумеваю напряжённость действия, свойственная драме, в чем Чехов, кстати, — великий мастер! Я озвучил все его пьесы и, между прочим, через них я многому научился как чтец. Посоветовал бы многим чтецам начитывать именно пьесы. Чтение пьес развивает чтецкую интуицию, умение показать голосами персонажей с их риторикой, речевыми особенностями и т.п. <br/>
И еще, думаю, проживи Чехов еще лет пять, перевел бы ряд своих рассказов их жанра прозы в жанр драматургии, как он это сделал с рассказами суть «Предложение», «Юбилей», «Свадьба», «Ночь перед судом», хотя последнее — не законченная пьеса, но я все же ее озвучил и выложил как в виде рассказа, так и незаконченной пьесы…<br/>
Напомню, Александр, я даже и не пытался вас в чем-то переубедить, а лишь высказал свою точку зрения, с которой вы можете не согласиться. Но меня радует, что вы неравнодушный человек. Вот по этой причине я не поленился и отреагировал на ваш комментарий.<br/>
С Новым годом Вас! Мир Вашему дому!
24 февраля исполняется 110 лет со дня рождения известного советского писателя и поэта Эммануила Генриховича Казакевича, автора военной повести «Звезда», которая принесла ему всемирную славу. Он принадлежит к тому поколению писателей, которые с оружием в руках защищали родную землю в годы Великой Отечественной войны. Про него можно сказать: выжил там, где невозможно было выжить, и умер тогда, когда жизнь могла бы обещать еще два десятка лет успешной работы и творчества. <br/>
Будущий писатель родился в семье учителя, впоследствии известного журналиста. Детство и юность Эммануила прошли в Харькове, здесь он и начал впервые писать. В их доме часто гостили поэты и писатели, режиссеры и композиторы. Такая атмосфера никак не могла не сказаться на развитии любви к чтению и формированию уникального художественного вкуса. Мальчик рос начитанным ребенком и свободно владел немецким языком, увлекался культурой, хорошо знал и любил читать Шекспира, Мольера, русскую классику, но первые свои произведения, стихи, комедию он начал писать исключительно на идише. Полностью литературному труду он посвятил себя в 1938 г., переехав в Москву. Накануне Великой Отечественной войны Эммануил Казакевич издал поэтический сборник «Большой мир» и поэму «Шолом и Ева».<br/>
Когда началась война, Казакевича освободили от призыва из-за сильной близорукости. Но он записался в ополчение. Грамотный, знавший несколько языков, младший лейтенант попал в подразделение разведки. Его группа часто совершала рейды в тылу врага, добывала ценные сведения, несколько раз отбивалась от наседающих гитлеровцев. Накопившиеся в сердце переживания за годы войны, легли в основу многих произведений Казакевича.<br/>
В январе 1947 года в журнале «Знамя» появилась его небольшая военная повесть «Звезда». Успех «Звезды» был колоссальным. Повесть удостоилась Сталинской премии. Только за период с 1947 по 1989 годы она была переиздана 51 раз. Эта повесть оказалась далекой от политики человеческой драмой, мощной, искренней и берущей за душу. После прочтения «Звезды», Александр Твардовский сказал: «На войну ушел посредственный еврейский поэт, а вернулся с нее великолепный русский прозаик».<br/>
За роман «Весна на Одере» Казакевич получил ещё одну Сталинскую премию. Его перу также принадлежат: роман о последних днях войны «Дом на площади» (1956), повесть о Ленине «Синяя тетрадь» (1961), путевые заметки «Венгерские встречи» (1955), незаконченный роман «Новая земля» и другие произведения. Основная тема произведений Казакевича — встающие перед людьми в разных жизненных ситуациях проблемы долга, а также ценность человеческой жизни.<br/>
В 49 лет Эммануила Казакевича сразила тяжелая болезнь. Он умирал от рака и очень хорошо знал это. Он умолял судьбу дать ему два года, а потом хотя бы один — чтобы закончить работу над романом «Новая земля» о советских людях. Но надежды его не оправдались. Как написано в его повести «Двое в степи», «великий разводящий — Смерть — сняла с поста часового». <br/>
Писатель скончался 22 сентября 1962 г. Его похоронили в Москве на Новодевичьем кладбище.
Ничего не изменилось, короче, все так же есть оборотистые и зубастые, умеющие ловко жить, и есть бабочки, летящие на огонь «гламура». А Вотрен, конечно, такой уголовный авторитет, прямо списан с одного из нынешних воров в законе из ОПГ. «Ляляля, спакойна» 🤣 И даже фермочку в Америке хочет, некоторые вещи не меняются, кроме работорговли, слава богу. Хотя, я думаю, списан Вотрен с Видока, а тот тоже был хладнокровный и удачливый волчара, с невероятным масштабом деятельности и в преступном мире и позже на стороне полиции, где он фактически тайный сыск и внедрение агентов в преступные банды основал, достаточно его воспоминания почитать. Квинтессенция психопата. <br/>
Мораль сей басни: не грабьте родных ради гламура и не кидайте тех, кто вас действительно любит без памяти, никакой гламур не стоит того, чтобы единственный человек, кому ты нужен, жил и умер одиноко в нищете, пока ты ошивался и подъедался на вечеринках у суперзвезд и олигархов. То есть, извините, у аристократов и богачей. «Какие сделки заключаются ради детей, любовников и тряпок», — ха, так на Рублевке и до сих пор заключаются, и в Лос Анджелесе, и в Лондоне, и в Париже, и везде. Мы сейчас в таком времени живем, что от прочтения Бальзака и какой-нибудь «Сестры Керри» Драйзера, где красивая девушка не захотела убиваться на фабрике, как все, а закрутилась в мире ресторанов, богачей и вечеринок (ничего не напоминает?), больше жизненных советов и самых разных результатов погони за красивой жизнью, чем от — увы — страданий лишних людей в нашей, прекрасной, но менее сфокусированных на погоне за успехом, имуществом и деньгами, великой русской литературе. Запад уже прошел этапы дикого капитализма и страданий обычных, нормальных, как и мы все здесь, людей от нехватки денег, невозможности сделать быструю карьеру или сколотить себе капитальчик. И вот эти трагедии и комедии гораздо более похожи на современные, чем судьбы потомственных аристократов при Александре 1, хотя и не менее философичны и психологичны, но в другой области, в которой было мыслить фуфуфу — в области жизненного успеха и благосостояния. Но «Американская трагедия» про мальчика, выбравшего богатенькую девочку и грохнувшего свою милую, но бедную невесту, или Диккенс с его «Большими надеждами» (хотя перевод, скорее, ожиданиями) — это гораздо более похоже на дилеммы во времена нынешнего гламура и денег. Ничего, кстати, плохого в материальных ценностях нет, и уж лучше знать, чем это может обернуться, чем вслепую лезть к деньгам, не читая советов мудрых. Хотя вот Вотрены, как и любые оборотистые уголовные авторитеты, всех переигрывают, и не читая Бальзака. 🤣 Но таким надо родиться, чтобы отгрызть, что угодно у кого угодно, и грохнуть, кого угодно, на пути к деньгам и власти. Есть смысл читать, чтобы не попасться в когти такого Вотрена Деда Хасана, или на кого он там похож.
В этом году исполняется 95 лет известному роману Александра Беляева «Человек-амфибия», который стал визитной карточкой писателя на многие годы. Именно этой книге наряду с «Головой профессора Доуэля» дал высокую оценку Герберт Уэллс: «Я по нездоровью не могу следить за всем, что печатается в мире. Но я с удовольствием, господин Беляев, прочитал ваши чудесные романы … О! Они весьма выгодно отличаются от западных книг. Я даже завидую их успеху».<br/>
Первые главы романа появились в январском номере московского журнала «Вокруг света» в 1928 году, а последние — в тринадцатом номере того же года. В том же году он был дважды опубликован отдельной книгой, а в 1929 году появилось третье издание. Но, оказывается, рассказанная известным фантастом история, является своего рода переделкой двух более ранних и более политизированных вариантов.<br/>
Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочтённом романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизэта» а с другой, как вспоминала вдова писателя — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми.<br/>
Оригинальная версия об Ихтиандре называлась «Человек, который может жить в воде». Она была написана Жаном де ля Иром и опубликована на страницах газеты «Le Matin» с июля по сентябрь 1909 года. Её главным героем является злой гений Фульбер — иезуит, мечтающий о власти над миром. Он пересаживает маленькому Гиктанеру, заменяющее одно лёгкое, жабры молодой акулы и внушает ненависть ко всему роду человеческому. Подросший Гиктанер, запросто пускает на дно целые эскадры, а его зловещий наставник предъявляет мировой общественности один ультиматум за другим. И мир, может быть, покорился бы злодею-иезуиту, если бы в дело не вмешалась любовь.<br/>
Осенью 1909 года в петербургской газете «Земщина» появилась антисемитская переделка романа под названием «Человек-рыба». Состряпавший её анонимный автор придал истории чётко выраженный политический подтекст. В русской переделке сохраняются основные сюжетные линии французского подлинника, однако Фульбер становится евреем и старается подчинить мир международному еврейству, чтобы «поработить человеческую расу».<br/>
Многие фантастические романы со временем перестают быть актуальными, но «Человек-амфибия» не из таких. Залогом такого неизменного успеха у читателей на протяжении многих десятилетий являются темы гуманизма, алчности и, конечно же, любви, о которых так мастерски написал Беляев в своём блистательном фантастическом романе. Идут годы и десятилетия, но увлекательная, трогательная история юного Ихтиандра, рассказ о его опасных приключениях в мире людей и его трогательной любви к красавице Гуттиэре по прежнему захватывает своей живостью и эмоциональностью. А блистательная экранизация романа в 1962 году с молодыми Владимиром Корневым и Анастасией Вертинской в главных ролях только поспособствовала его дальнейшей популярности.
Ну, современные ему (уж точно признанные) корифеи были не так скромны в оценке его творчества и личности в целом :)<br/>
<br/>
«Подумайте только: как много было читателей у этого чародея. Пишет Василий Иванович шестьдесят лет (я думаю, больше). Напечатано им не менее шестидесяти емких томов – колоссальный богач! Читали его с неизменным усердием во всей огромной России: западной и восточной. Здесь нельзя уже сказать „многочисленная аудитория“, а – прямо – несколько десятков миллионов читателей разных возрастов и поколений. И ни в ком он не посеял зла, никому не привил извращенной мысли, никого не толкнул на дорогу уныния и зависти. А множеству дал щедрыми пригоршнями краски, цветы, светлые улыбки, тихие благодарные вздохи, напряженный интерес романтической фабулы…<br/>
Хорошо, когда человек, пройдя огромную жизнь и много потрудясь в ней, оглянется назад на все пережитое и сделанное и скажет с удовлетворением:<br/>
– Жил я и трудился не понапрасну.<br/>
Сказать так – право очень редких людей. Среди них – Василий Иванович, один из достойнейших»<br/>
(А. Куприн. Добрый чародей).<br/>
<br/>
«…Для того чтобы бросить камень в грешного человека, Немирович должен сперва бесповоротно осудить его в сердце своем, а оно на бесповоротные осуждения неохоче и осторожно. Я не раз повторял и теперь скажу: из русских писателей Василий Иванович по духу ближайший и вернейший всех учеников Виктора Гюго: энтузиаст веры в хорошесть человеческой натуры. Он убежден, что искра Божия, вдохнутая в первогрешного Адама, неугасимо живет в каждом, хотя бы и глубоко падшем, его потомке. Что, каким бы смрадным грузом житейских мерзостей ни завалил человек эту божественную искру, она в нем тлеет, выжидая своего часа. И однажды, в благоприятных призывных условиях, она может вспыхнуть пламенем великодушного порыва, чтобы покаянно и искупительно осветить и согреть окружающую жизнь ярче и теплее, чем способна равномерная, рассудочная добродетель тех беспорочных и непогрешимых, что живут на свете „ни холодны, ни горячи“.<br/>
<br/>
Немирович-Данченко ненавидит деспотов, тиранов, утеснителей человечества, владык и слуг „царюющего зла“, в каких бы формах и личинах оно ни вторгалось силою, ни вкрадывалось обманом. Ненавидел железнорукую автократию Александра III, ненавидит человекоистребительный, безбожный большевизм. Однако я убежден, что если бы ему, как Данте Алигьери, дана была власть распорядиться судьбою своих современников в ожидающей всех нас вечности, то Василий Иванович вовсе не написал бы „Ада“. Потому, что он даже ненавистную ему категорию пощадил бы от безнадежных девяти кругов, а только заставил бы ее хорошенько отбыть добрый кусок вечности в „Чистилище“. Что же касается „Рая“, то – Боже мой! – какую бы толчею он в раю устроил! Ибо кого-кого только из своих любимых и его любивших не пропустил бы туда, бесчисленною чередою, наш доброжелательный „любимый старый дед“!»<br/>
(А. Амфитеатров. Жизнь человека, неудобного для себя и для многих).
Евгеньева Мария «Любовники Екатерины» (1917).<br/>
<br/>
Монографию Марии Евгеньевой отличают ряд особенностей: спорность некоторых фактов и утверждений; субъективизм в компоновке и оценке характеров исторических лиц и событий. <br/>
Прослушал с интересом… Но: сама книга опубликована в 1990 году по изданию 1917 года. Написана после революции. Сомневаюсь, что в то время можно было написать об императрице объективно. Согласно произведению Екатерина глупа, безнравственна… Империей правят её любовники, она чуть ли не в подчинении у них. Неприятный осадок после прослушивания. Очень много желчи! О Екатерине Великой автор пишет: «Каждый фаворит имел свои взгляды, и Екатерина меняла свою политику в зависимости от вкусов фаворита»… <br/>
<br/>
Дальше, возможно, спойлер. Брак Екатерины II Великой с Петром III не был полон любви… В брачную ночь он к ней даже не прикоснулся… правительница позволила себе быть любимой другими мужчинами. Первый фаворит — камергер Петра — Сергей Салтыков. В этот период она рожает сына Павла… А дальше страстный роман длиною в три года со Станиславом Понятовским, будущим королём Польши. От Григория Орлова Екатерина Великая родила сына Алексея… Но с графом не сложилось, и Великая нашла себе нового фаворита — Александра Васильчикова, который был младше ее на 17 лет. В это же время ужом вился и Григорий Потемкин… Екатерина была восхищена Григорием, они с ним тайно обвенчались. Официального подтверждения этому нет, но именно с 1774 года в письмах Екатерина звала Григория своим мужем. Императрица родила от него дочь Елизавету Темкину… Потёмкину правительница изменяла с интеллигентом Петром Завадовским, но и его решила бросить. В жизни Екатерины II началась череда краткосрочных связей. Следующим фаворитом стал Семен Зорич, адъютант Потемкина. Из-за страсти к азартным играм они расстались… Сердце государыни нуждалось в новом романе, и сам Потемкин, будучи все еще надежным советником, организовал для нее смотр фаворитов. На замену Зоричу пришел Иван Римский-Корсаков, который был младше Екатерины на 25 лет. Он сразу же занял должность выше и стал генералом-адъютантом. Следующего любовника Екатерине Великой вновь порекомендовал Потемкин и с выбором не прогадал: роман императрицы с адъютантом Александром Ланским длился несколько лет. В их отношениях была идиллия: он слушал возлюбленную и всегда был с ней рядом, поэтому и прозвали его «сущим ангелом». Но через четыре года фаворит Екатерины скончался из-за грудной жабы. И снова Потемкин знакомит Екатерину II с Александром Дмитриевым-Мамоновым, молодой человек тут же очаровал серцеедку. Но судьба ждала его несчастная… Платона Зубова Екатерина II встретила по пути в Царское село, он был приглашен во дворец и вскоре занял там покои… Но и этой сказке пришел конец после смерти великой русской императрицы в 1796 году… <br/>
<br/>
Исполнение Петра Филина мне понравилось. Было познавательно.
Давно висела в «к прочтению» у меня данная небольшая повесть, и наконец-то я до неё добрался! Не скажу, что я от неё без ума, но тем не менее. <br/>
СПОЙЛЕРЫ пойдут (не читайте комментарий, если не слушали повесть)! <br/>
Вообще, честно говоря, довольно трудно точно определить жанр данного произведения. Тут есть и элементы фантастики, и хоррора, и комедии… Причём, комедийным пронизана вся повесть, начиная с фамилии главного героя — учёного Персикова. Случайно это или нет, но уже планка серьёзности, лично для меня, падает. Элементы политики тоже присутствуют, кстати! <br/>
Жанр ужасов, разумеется, появился гораздо раньше, чем была написана повесть. Но вот раскрылся он, конечно, позже её написания — в Голливуде с 70-х годов — этапе, когда мировой кинематограф выходил на новый уровень возможностей визуализации. В 60-х отменили цензуру в Голливуде, и с 70-х пошло-поехало: «Челюсти» (1975), гениальнейший «Чужой» (1979) и т.д. В «Чужом» уже полнейшая серьёзность и реализм в жанре «ужасы».<br/>
Разумеется, что в 1924-м году, когда Булгаковым и была написана повесть, подобной реалистичности ну никак возникнуть не могло. Поэтому вот и имеем некое смешение жанров: практически каждый диалог пробивает ни «хи-хи», а под конец смачное описание, как змеи ломают кости, черепа людям, фонтаном брызжет кровь и т.п. Даже основная интрига сюжета (из-за чего весь сыр-бор) — ошибка с доставкой яиц — подана весьма комедийно. Ну и, конечно, все фразы Персикова и всё его поведение — это тоже сплошная комедия. <br/>
«Ужасы» вообще трудно писать, они рассчитаны больше на визуализацию, я считаю. <br/>
Элементы научной фантастики тут конечно же есть! Мало того, что будущее (пусть и 1928 год всего), ещё и «электрический 50-ти зарядный револьвер, бьющий на 100 шагов»; «летающие машинки» (как-то так); этот самый «красный луч», из-за которого мутации… Но для полноценной научной фантастики очень мало, неглубоко и без особого обоснования. Но повесть на это не претендует, конечно. Всё-таки, на мой взгляд, это больше развлекательное произведение. Если рассматривать его в данном ключе с поправкой на время написания, тогда окей. Если же сквозь «призму серьёзности», тогда, конечно, нет. Лично мне показалась тут весьма затянутым начало и излишней вся эта жестокость под конец. Лучше было бы без смертей вообще — а именно повернуть всё в комедию. Всё-же смеху тут гораздо больше, чем серьёзного. Поэтому какая-нибудь «бойня подушкой в квартире Персикова с гигантским страусом» в конце повести, на мой взгляд, читалась бы гораздо эффектнее, чем раздавленный анакондой чей-то череп… Последнее лучше для серьёзного хоррора оставить — который без «хи-хи — ха-ха». <br/>
Спасибо большое Александру за прочтение! Очень классное смачное прочтение!!!
Сегодня – печальная дата в русской истории. 8 февраля 1837 года состоялась роковая дуэль А. С. Пушкина с Дантесом на Черной речке.<br/>
В день дуэли поэт читал «Историю России в рассказах для детей» Александры Ишимовой, к которой был приглашен в этот день и которой написал письмо с сожалением, что не может принять ее приглашение. В записях В. А. Жуковского отмечено, что Пушкин «ходил по комнате необыкновенно весело, пел песни, потом увидел в окно Данзаса, в дверях встретил радостно. Вошли в кабинет, запер дверь. Через несколько минут послал за пистолетами...».<br/>
До места дуэли в пригороде Петербурга, вблизи комендантской дачи, было около 8 км. Они отправились на санях. По дороге у Данзаса было блеснула надежда, что дуэль расстроится – на Дворцовой набережной встретили экипаж Натальи Николаевны. Но Пушкин смотрел в другую сторону, а жена поэта была близорука и не заметила мужа. К даче противники подъехали одновременно. Секунданты проторили тропинку в глубоком, по колено, снегу. Противники заняли исходные позиции и по сигналу Данзаса стали сближаться.<br/>
Дантес выстрелил первым, не доходя до барьера. Пушкин упал лицом в снег, но раненый, он остановил сошедшего с позиции противника, требуя своего права на выстрел. У поэта хватило сил навести пистолет и спустить курок. Увидав падающего навзничь Дантеса, он воскликнул: «Bravo!» – и потерял сознание, не зная, что только ранил противника в руку, которой тот прикрывал грудь. Секунданты пытались донести истекающего кровью Пушкина до саней, но это оказалось им не по силам. Пришлось вместе с извозчиками разобрать забор, мешавший проехать.<br/>
Уже затемно добрались до дома. Пушкин нашел еще силы успокоить жену и переодеться. А Данзас поспешил за доктором. Оказалось, что пуля попала в живот и рана смертельна. Медики того времени были не в силах спасти поэта, и он скончался на второй день.<br/>
После злосчастной дуэли подполковник Данзас был арестован на 2 месяца, после чего отпущен. Он продолжил службу в армии. Что же касается Жоржа Дантеса, то его разжаловали в рядовые, лишили приобретённого в России дворянства и выслали за границу. Он дожил до 83 лет, был членом французского сената и утверждал на склоне лет, что смерть Пушкина благоприятно сказалась на его карьере.<br/>
Так закончилось это трагическое событие. Но могли ли врачи в то время спасти серьёзно раненого поэта? Специалисты утверждают, что при том уровне медицины это было невозможно. В наши дни шансы на благополучный исход составляют 60%. Это при использовании новейшей медицинской аппаратуры и антибиотиков. Но каждый из нас живёт в своё время. Поэтому нам остаётся лишь снять шляпы перед образом великого поэта, который по праву считается гордостью России.
Спасибо Вам, что послушали рассказ, Пернатый Ёжик! Позволю себе высказать свою точку зрения по косвенно затронутому вопросу. <br/>
Животные — словно другая цивилизация, со своими законами и правилами, порой кажущимися куда более совершенными, чем человеческие. Не случайно та же Библия постоянно отсылает человека поучиться у животных: (напр.: «Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его и будь мудр»). Мне очень нравятся такие труды, как «Взаимная помощь среди животных и людей как двигатель прогресса» Петра Кропоткина, а «Принцип дельфина» Александра и Николь Гратовски — одна из моих любимейших книг. Там убедительно показано, насколько мир дельфинов во многом превосходит нашу жалкую цивилизацию, насколько прекрасны их чувства, насколько многомерен и совершенен их язык. Я ни в коем разе не буду оспаривать библейскую мысль, что человек по замыслу поставлен владыкой, царём над животным миром, но сразу хочу сделать здесь несколько важных оговорок. Во-первых, библейское понятие «Господь», «господин» совершенно неверно интерпретируется нашим умом. В еврейском языке адон — это цоколь, основание, опора. То есть то, на что нужно опираться, искать поддержку, основание, а вовсе не то, что довлеет сверху, упиваясь своей властью и превосходством. Человек — по замыслу Божию — пастырь и друг животному миру, но человек извратил этот замысел сверх всякой меры, превратившись в кровожадного мясника. Царь — это тот, кто должен заботиться о своём народе, любить его. Таково его призвание и замысел о нём. А не жить за счёт своего народа, упиваясь его ресурсами и чувствуя в душе раздувшееся превосходство над своей паствой. К сожалению, мы видим много примеров нечестивых правителей в человеческом обществе, далеко ушедших от своего предназначения. Таков и человек по отношению к животному миру. Ведь в теле нашем пусть мозг и выше всего по своему положению, и действительно призван управлять всем телом, но разве он превозносится над другими органами? Если будут повреждены почки, печень, лёгкие или другие части тела — хорошо ли станет мозгу? Он и сам важен лишь в контексте всего тела, для которого и создан, о котором и должен заботиться, а не смотреть надменно сверху, пожирая общие ресурсы тела. Сама Библия даёт такой принцип: «… тем нужнее те члены тела, которые кажутся слабейшими. И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью… а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделённому члену оказал особую честь, чтобы не было разделения в теле, но члены одинаково заботились бы друг о друге». Далеко уйдя от этого принципа, человек превратился, как и все нечестивые цари и правители, в ненасытного потребителя, возомнив о себе слишком много и полностью исказив Изначальный Замысел.
«Тем и страшен невидимый взгляд<br/>
Что его невозможно поймать;<br/>
Чуешь ты, но не можешь понять,<br/>
Чьи глаза за тобою следят.»<br/>
(Александр Блок)<br/>
…<br/>
После того, как окунешься в мир Магии, не успеешь оглянуться, а вокруг тебя уже ПУГАЮЩИЕ рассказы.<br/>
То, что их открывает АМБРОС БИРС очень символично. В «Соответствующей обстановке» автор предлагает нам условия, при которых нужно читать Рассказ с привидениями. «Ночью — в одиночестве — при сальной свече… Я берусь почти в любой обстановке заставить вас плакать или хохотать. Но для того, чтобы рассказ, подобный этому, произвел на вас должное впечатление, нужно внушить вам страх — или по меньшей мере ощущение сверхъестественного, а это уже не так просто.»<br/>
…<br/>
Для любителей ночных прогулок по кладбищам и таинственным подземельям, где собирается всякая нечисть, — зловещие рассказы ГЕНРИ КАТНЕРА.<br/>
…<br/>
«Бояться или не бояться?» Почти Гамлетовский вопрос, на который нам отвечает ДЖОН КОННОЛЛИ — Сон среди зимы. «Я не испугался… Я знал, что он мертв. А мертвецы над нами не властны. Или же властны настолько, насколько мы сами допускаем.»<br/>
…<br/>
Рассказы КЛАРКА ЭШТОНА СМИТА<br/>
испугать уже не могут, они СЛИШКОМ страшные. Но звучят очень красиво, как Романтика ужаса. «Пришла пора тебе узнать правду о том, кто я есть на самом деле, поскольку я не то, чем мне разрешили казаться». А когда услышала «Слуга знал греческий», то невольно улыбнулась.<br/>
…<br/>
Что действительно жутко, так это вполне реалистический рассказ МОРИСА ЛЕВЕЛЯ «Псарня». Ужас от услышанного пробирает до кончиков мезинцев. <br/>
…<br/>
Порадовали сюжетные рассказы РОБЕРТА БЛОХА, особенно «Адский фонограф». Да минует нас чаша такого изобретения!<br/>
…<br/>
Очень понравились рассказы УИЛЬЯМА ТЕННА. «Она гуляет по ночам» — просто Чудо. Детектив, фэнтези, любовь. Ах! Очень хорош! «Она из древнего, почти 500 лет, румынского дворянского рода. Я на ней женюсь!»<br/>
…<br/>
Эдгар По. Детская моя любовь. Романтика Смерти и Ужаса. Мои родители заботились о моих вкусах, но и они не знали <br/>
«Какой у дочки тайный том<br/>
Дремал до утра под подушкой.»<br/>
А это была темная синяя книжка «Рассказы Эдгара По». Такая пугающая, и такая желанная.<br/>
…<br/>
«В его глазах фиалкового цвета<br/>
Дремал в земном небесно-зоркий дух.<br/>
И так его был чуток острый слух,<br/>
Что слышал он передвиженья света.<br/>
Чу. Ночь идёт. Мы только видим это.<br/>
Он слышал. И шуршанья Норн-Старух.<br/>
И вздох цветка, что на Луне потух.<br/>
Он ведал всё, он, меж людей КОМЕТА.<br/>
И друг безвестный полюбил того,<br/>
В ком знанье лада было в Хаос влито,<br/>
Кто возводил земное в Божество.<br/>
На смертный холм того, чья боль забыта,<br/>
Он положил, любя и чтя его,<br/>
Как верный знак, кусок метеорита.»<br/>
(Константин Бальмонт — Эдгар По)<br/>
…<br/>
Огромное СПАСИБО Олегу Булдакову за эту прекрасную подборку. Я получила истинное наслаждение.<br/>
***<br/>
«Вы, конечно, уже поняли, что это была галлюцинация. Впрочем, я предпочитаю называть это видением.» Амброз Бирс
<br/>
2. "«Самая лучшая разведка всегда была русская!» – да что вы говорите!!))<br/>
Сами придумали или подсказал кто??"<br/>
когда я говорил о разведке я имел в виду спецслужбы. Вспомните начальника и организатора тайной полиции великолепного генерала Александра Христофоровича Бенкендорфа. И не принижайте Россию. сравнивая её с бездушными папуасами.<br/>
<br/>
3. ни в коем случае не хотел оскорбить, всегда пытаюсь рассмотреть Ваши аргументы и обдумать их, но не вижу такого же от Вас. К сожалению.<br/>
<br/>
4. Ни Вы ни я, ни мы вместе не сможем повлиять на мировые процессы, а вот на МЕСТНОЕ положение вещей вполне в силах. А когда мы кое-что (могу пояснить конкретней что именно) поменяем у себя в стране, то тогда НАША СТРАНА сможет повлиять на те самые мировые процессы. Хотя и сейчас уже влияет, но сил пока что маловато. Поэтому влияне это незаметно человеку, который не акцентирует внимание на подобного рода «мелочах» т.е. — простому обывателю.<br/>
То что Вы сообщаете мне (тут цитата): «Я говорю о глобальных исторических процессах, о том, кто ими реально управляет, что делает и/или хочет сделать и с помощью чего.»© — знают если не все то очень многие. Во всяком случае я то ж точно. Я говорю о том что НАДО делать. Вы же просто ограничиваетесь констатацией фактов и непонятными обидами.<br/>
Просто покричать о том что «мы все умрём» — итс нот май стайл, сорри.<br/>
<br/>
Я пытался акцентировать Ваше внимание на действии а не на талдычении фактов. <br/>
Нет, в плане ликбеза это хорошо, но МНЕ то оно ЗАЧЕМ? Я знаю это всё. Я бы понял если бы Вы это писали не мне. Но тут мы имеем обратное, так что это МНЕ впору на Вас обижаться.<br/>
<br/>
И вообще ваши эскапады всё больше напоминают лозунги навальнят. Извините но у меня постепенно возникла именно такая ассоциативная связь.<br/>
<br/>
5. «В «песочнице» поправок, пенсионерских подачках и процессоров копаетесь вы. Не я.»<br/>
Эта фраза ещё раз демонстрирует что Вам неинтрересны факты, а просто хочется «помитинговать».<br/>
<br/>
А мне это абсолютно неинтересно. Извините, Миша, но Вы меня очень расстроили. Я думал что Вы умнее и продвинутее, чем я сейчас себе представлял.<br/>
— — — — <br/>В любом случае, спасибо за беседу.<br/>
Всегда к Вашим услугам <br/>
А.Фарук.
<br/>
… Поэму Владимира Маяковского “Владимир Ильич Ленин” современному человеку надо поставить между Дж.Мартином и В.Камшой и читать с большим удовольствием: автор берет реальные исторические факты, добавляет в них мифологии, потом еще мифологии, а потом из этого получается великолепное литературное произведение.<br/>
Мы имеем чистый возрожденный эпос. Рождение эпического героя начинается с того, что на земле расплодились разнообразные чудовища. Это можно разбирать на примере Геракла с его гидрами. Врагом Ленина является Капитализм. Капитализм в поэме Маяковского изображается в форме, которая хорошо представлена в центральноазиатских эпопеях, где главный монстр – гигант, он лежит, потому что он такой сильный, такой толстый, такой могучий, что сначала неподвижен (потом, когда понадобится, он будет довольно шустрый). Он сверхпрожорливый.<br/>
<br/>
“Он враз<br/>
и царства<br/>
и графства сжевал<br/>
с коронами их<br/>
и с орлами.<br/>
Встучнел,<br/>
как библейская корова<br/>
или вол,<br/>
облизывается.<br/>
Язык — парламент.”<br/>
<br/>
Сжевал графства и царства – хороший монстр, качественный, откормленный.<br/>
<br/>
Дальше, что логично, герой должен сражаться с этим монстром. И, как нам любезно сообщает эпос тюркских народов о схватке таких замечательных персонажей, «от их битвы горы стали долинами, а долины болотами». Итак, начинается гиперсхватка:<br/>
<br/>
“Империализм<br/>
во всём оголении — <br/>живот наружу,<br/>
с вставными зубами,<br/>
и море крови<br/>
ему по колени — <br/>сжирает страны,<br/>
вздымая штыками.”<br/>
<br/>
“Отсюда<br/>
Ленин<br/>
с горсточкой товарищей<br/>
встал над миром<br/>
и поднял над<br/>
мысли<br/>
ярче<br/>
всякого пожарища,<br/>
голос<br/>
громче<br/>
всех канонад.”<br/>
<br/>
Слова “горсточка товарищей” сразу рисует нам образ человека обычного роста, который по ходу схватки мгновенно вырастает: «встал над миром и поднял над».<br/>
Отдельно “мысли ярче всякого пожарища, голос громче всех канонад”– «Илиада»: Ахилл и бой за тело Патрокла. Маяковский, конечно, читал “Илиаду”, но я не думаю, что это цитата, потому что это отдельная тема: герой типа Ахилла и его гнев, который визуализируется как пламень или, в данном случае, сияние, и его голос, который носит разрушительную силу.<br/>
Причем Маяковский на все это выходит абсолютно ИНТУИТИВНО через МИФОЛОГИЧЕСКИЕ УНИВЕРСАЛИИ. Это то, что сидит в нашем подсознании, и, как и всякое мифологическое проявление, вылезает в тот момент, когда мы находимся в состоянии сильнейшего эмоционального подъема.
Из темной глубины,<br/>
Всплывает ночью кто-то,<br/>
На жёлтый свет луны.»<br/>
(Леонид Дербенев.)<br/>
Замечательный роман! Он сложный, в нём много географических, биологических, физических и прочих научных сведений. Иногда они в таком избытке, что действительно, «теряется мысль повествования». Однако, Юрий, Вы превратили этот шедевр фантастики в приятное прослушивание. А какое замечательное оформление! Музыка Александра Зацепина из фильма «Капитан Немо», сопровождающая повествование, где-то на заднем фоне звучит такая морская песня в исполнении Татьяны Анциферовой «Без синих волн, без дальних дорог не могут жить мужчины», и Ваш голос, его тембр и сама манера рассказывать — всё это очень оживляет роман. Придает известной и любимой с детства приключенческой истории своеобразный колорит.<br/>
«А цифрами… С цифрами можно сделать всё, что Вашей душе угодно.»<br/>
В романе столько интересных мыслей, что можно составить целый рассказ на одних цитатах.<br/>
«Природа ничего бессмысленного не делает…<br/>
Но человек так уж создан, что никогда не теряет надежды.»<br/>
…<br/>
Жюлю Верну присущ своеобразный юмор. «Цицерон заткнул бы себе уши и выставил бы меня за дверь…<br/>
Нед называл рыб, Консель их квалиффицировал, а я восхищался.»<br/>
…<br/>
Великий гуманист Верн считал, что «между европейцам и туземцами должна быть разница. Европейцу следует только защищаться, а не нападать.»<br/>
…<br/>
В романе отражен живой интерес писателя к научно-техническому прогрессу. «Язык Фарадея, так же как и язык Араго был для них непонятен.» Так выразиться об английском и французском языках. Бесподобно!<br/>
Многое уже подзабылось. И сейчас, слушая роман, я как бы открываю его для себя заново. <br/>
«Тасман открыл Фиджи в 1643 году, в том же году Торричелли изобрел барометр, а Людовик XIV взошёл на престол. Я предоставляю читателю судить, какое из этих событий полезнее для человечества.»<br/>
А действительно, какое? Этот вопрос я задавала всем своим близким и друзьям. Единого мнения и не может быть. Что такое барометр для нашей жизни? Особенно с такими колебаниями давления и влияния его на наше самочувствие. 😊 Я уже не говорю о техническом применении. С другой стороны, не будь Людовика XIV, не было бы Версаля!<br/>
…<br/>
Благодарю от всей души и продолжаю слушать Вторую часть.<br/>
О своей любви к Морю писала не раз, поэтому от моей морской души за «компАс» отдельное спасибо!<br/>
***<br/>
«Море это вечная жизнь, вечное движение, вечная ЛЮБОВЬ.»
У русских дипломатов были два противника: британские коллеги, всячески стремившиеся осложнить отношения России с Персией, и фанатичное местное духовенство. Грибоедов уже собирался в обратный путь, когда к нему обратились две армянки из гарема родственников шаха с просьбой предоставить убежище и вернуть их на родину, а также шахский евнух, когда-то вывезенный из Армении. Спровоцировать из-за этого собравшихся для молитвы в мечети оказалось легко, разъяренная толпа ринулась на русскую миссию.<br/>
Обстоятельства самого разгрома описываются историками по-разному, так как все, кто сражались – погибли, и прямых свидетелей не осталось. По показаниям персидских сановников, в тот день у посольства находилось около 100 тысяч человек. Руководители заговора быстро потеряли контроль над ними. И хотя конвой миссии из 35 казаков оказал сопротивление, но силы были неравны. Из всего русского посольства спасся лишь секретарь Мальцев, сумевший спрятаться. По его записям, в результате нападения погибли 37 находившихся в посольстве людей и 19 нападавших, а изуродованное тело мужественно защищавшегося дипломата-поэта потом удалось опознать только по простреленной когда-то на дуэли кисти левой руки.<br/>
Супруга Грибоедова, Нина, узнав о смерти мужа, из-за переживаний потеряла ребенка. Тело Грибоедова было перевезено в Тифлис и предано земле близ церкви Святого Давида, согласно желанию самого писателя. Впоследствии на могиле мужа Нина поставила часовню, а в ней – скульптурный памятник, на котором начертана надпись: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?». Останки 35 казаков, защищавших миссию, были захоронены в братской могиле во дворе армянской церкви святого Татевоса в Тегеране.<br/>
Резня в русском посольстве вызвала дипломатический скандал. Когда Россия потребовала наказания виновных, в российскую столицу был отправлен внук шаха, доставивший царю особый дар — один из самых знаменитых алмазов мира «Шах» весом 88 карат в качестве дара и извинения за смерть русского посланника. Этот алмаз и сегодня можно увидеть в кремлевском Алмазном фонде.<br/>
В конечном итоге, серьезных осложнений в отношениях между Россией и Персией не случилось. В 1912 году на собранные русской колонией в Персии средства скульптор Беклемишев создал бронзовый памятник Грибоедову, который был поставлен рядом со зданием посольства, где произошла резня.<br/>
Последним годам жизни А.Грибоедова посвящен роман Ю. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара» (1928), по мотивам которого в 2010 году был снят телесериал.
Идея произведения возникла у Лескова, судя по всему, летом 1878 года. Это лето он провёл в Сестрорецке на даче у служащего местного оружейного завода Н. Е. Болонина. Здесь в Сестрорецке писатель обсуждал со знакомыми известную прибаутку об английской стальной блохе, которую тульские мастера подковали и отослали обратно. Судя по всему уже тогда у Лескова зародилась мысль написать произведение на основе этой прибаутки.<br/>
Повесть «Левша» была впервые напечатана в октябре 1881 года в журнале «Русь» под заголовком «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе ( Цеховая легенда)». Отдельной книгой повесть была издана в 1882 году. В этом издании Лесков внёс небольшие добавления в текст, сделав рассказ более сатирическим и острым.<br/>
Любопытно, что у повести изначально имелось предисловие, которое было напечатано только дважды — в 1882 и 1884 годах. Затем Лесков убрал его из текста повести. Вот как выглядело «вырезанное» предисловие:<br/>
<br/>
«Я не могу сказать, где именно родилась первая заводка баснословия о стальной блохе, то есть завелась ли она в Туле, на Ижме или в Сестрорецке, но очевидно, она пошла из одного из этих мест.<br/>
Я записал эту историю в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца, переселившегося на Сестру-реку ещё в царствование императора Александра I. Рассказчик два года тому назад был ещё в добрых силах и свежей памяти: он охотно вспоминал старину, очень чествовал государя Николая Павловича, жил «по старой вере», читал божественные книги и разводил канареек. Люди относились к нему с почтением».<br/>
<br/>
Изначально некоторые критики приняли «Левшу» негативно и обвинили писателя в копировании известных сюжетов, просто записью старинной легенды. На самом деле повесть «Левша» — это литературный вымысел, основанный на прибаутке о стальной блохе. Мастер Левша также является вымышленным персонажем. Сам Лесков писал об этом следующее: « … я весь этот рассказ сочинил в мае прошлого года, и Левша есть лицо мною выдуманное ...».<br/>
Прототипом тульского Левши принято считать Алексея Михайловича Сурнина (1767 — 1811). Он был послан в Англию для обучения и проработал там на одном из лучших английских заводов. По приезде домой он много сделал для обучения рабочих. Однако доказательств осведомлённости Лескова о биографии Сурнина не имеется.<br/>
Такова история создания повести Лескова «Левша».
Фёдор Александрович родился в небольшом селе Веркола в Архангельской области. Мальчик воспитывался в семье крестьян, помимо него, у родителей было еще четверо детей. Свое обучение будущий писатель начал в возрасте 7 лет. По окончании 3 класса мальчику дали за хорошую учебу премию в виде ситца и материи на рубашку и брюки. Это была большая помощь нуждающейся семье. Получив аттестат, Фёдор поступил в Ленинградский университет на филфак. Но успел отучиться лишь три курса – 22 июня, в день объявления войны, он подал заявление о зачислении в ряды Красной Армии и отправился добровольцем на фронт. Кстати, писатель всю жизнь хотел написать о своей фронтовой юности, но как-то не сложилось… Все свое творчество он посвятил родной северной деревне.<br/>
Сочинять первый роман «Братья и сестры» Абрамов начал 1950 году, но закончил его лишь через 6 лет. К публикации его приняли не сразу, только в 1958-м читатели ознакомились с творчеством начинающего писателя и положительно его оценили. Впоследствии эта книга положила начало литературному циклу «Пряслины», который позднее пополнился романами «Две зимы и три лета», «Пути-перепутья» и «Дом». По словам Александра Твардовского, его книги были «полны горчайшего недоумения, огненной боли за людей деревни и глубокой любви к ним...».<br/>
Почти каждое произведение Абрамов проходило трудно: «бои» в редакциях и цензуре, атаки критики. Особенно разносной была критика повести «Вокруг да около» (1963): озлобленный клеветник, очернитель, смакует недостатки, искажает жизнь. Было сочинено обвинительное письмо от имени односельчан «Куда зовешь нас, земляк?» Абрамов был исключен из состава редколлегии журнала «Нева». Но повесть принесла Абрамову мировую известность. Она была переведена в Англии под названием «Хитрецы», затем издана во многих странах.<br/>
С 1981 года писатель начал собирать материал для своей новой книги. Основной темой должна была стать идея служения интеллигенции народу. Свой роман он назвал «Чистая книга», но так и не успел его окончить – писатель тяжело болел, с годами сказывались фронтовые раны. Жизнь Фёдора Абрамова оборвалась в 63 года. Впоследствии его жена кропотливо собрала все имеющиеся наброски и издала книгу посмертно.
В отжившем сердце ожило;<br/>
Я вспомнил время золотое — <br/>
И сердцу стало так тепло …<br/>
<br/>
Эти строки принадлежат известному русскому поэту Федору Ивановичу Тютчеву. Свое знаменитое стихотворение, написанное 155 лет назад — 7 августа 1870 года в Карлсбаде (ныне – Карловы-Вары), он посвятил К.Б. – 62-летней баронессе Крюденер, которую 66-летний поэт встретил на водах после почти полувековой разлуки и любовь к которой пронёс через всю свою жизнь. Именно после этой встречи поэт напишет своё знаменитое «Я встретил вас…».<br/>
До замужества баронесса носила имя Амалия Лерхенфельд и была предметом пылкого чувства юного поэта. Они познакомились в Мюнхене. Нетитулованный дворянин, секретарь русского посольства Фёдор Тютчев (или Теодор Тютчефф, как называли его на немецкий манер) тогда едва отпраздновал своё 19-летие. Амалии – побочной дочери прусского короля Фридриха Вильгельма III – и вовсе было 14. Однако девушка поразила будущего знаменитого поэта своей утончённой красотой, образованностью, глубиной чувств.<br/>
Кстати, именно благодаря Амалии стихи Тютчева увидели свет в «Современнике» Пушкина. Фон Крюденеры собирались переезжать в Россию, и перед отъездом Фёдор Иванович попросил баронессу передать Александру Сергеевичу рукопись лично в руки. Амалия сдержала обещание, и все привезённые ею стихи были опубликованы в журнале за скромной подписью «Ф.Т».<br/>
О любви своей юности Амалии Тютчев никогда не забывал. «Видаете ли Вы когда-либо госпожу Крюденер? – писал он своим родителям. – У меня есть все основания полагать, что она не так счастлива в своём блестящем положении, как я того желал бы. Какая милая, превосходная женщина, как жаль её. Столь счастлива, сколь она того заслуживает, она никогда не будет!».<br/>
Спустя три года после той встречи, разбитый параличом, он тяжело умирал в Царском Селе. В один из дней, открыв глаза, он вдруг увидел у своей постели Амалию, долго не мог говорить, не вытирал слез, и они тихо бежали по его щекам. Молча плакала и она. Тютчев уже плохо владел телом, но еще в полной мере владел слогом. И на другой день продиктовал одно из последних своих писем к дочери Дашеньке: «Вчера я испытал минуту жгучего волнения вследствие моего свидания с моей доброй Амалией Крюденер, которая пожелала в последний раз повидать меня на этом свете и приезжала проститься со мной". <br/>
Она пережила его на целых пятнадцать лет! Амалия умерла в 1888 году на руках у любящего мужа.
Очень интересный и ценный труд выдающегося английского писателя! Спасибо большое!<br/>
Жаль что на этом прекрасном сайте нет аудиокниг французского политического деятеля Алексиса де Токвиля «Демократия в Америке» ( первая публикация книги в 1835 году) и аудиокниги французского дипломата и путешественника Астольфа де Кюстина " Россия в 1839 году" ( или Николаевская Россия в 1839 году). Обе аудиокниги существуют, но здесь их к сожалению нет. Оба писателя современники Диккенса и обе книги крайне интересны, ценны и любопытны с исторической точки зрения. <br/>
«Демократия в Америке» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%90%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B5</a><br/>
«Россия в 1839 году» <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_1839_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_1839_%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D1%83</a><br/>
Вот что писал Алексис де Токвиль """ "" В настоящее время в мире существуют два великих народа, которые, несмотря на все свои различия, движутся, как представляется, к единой цели. Это русские и англоамериканцы. Оба эти народа появились на сцене неожиданно. <…> В Америке для достижения целей полагаются на личный интерес и дают полный простор силе и разуму человека. Что касается России, то можно сказать, что там вся сила общества сосредоточена в руках одного человека. В Америке в основе деятельности лежит свобода, в России — рабство. У них разные истоки и разные пути, но очень возможно, что Провидение втайне уготовило каждой из них стать хозяйкой половины мира. ""<br/>
Что касается книги Астольфа де Кюстина, там очень много интересного и о Петербурге и других городах России. Очень живо, красочно, великолепнейшим языком маркиз де Кюстин, современник Александра Сергеевича Пушкина, описывает Николаевскую Россию. Кстати фразы «Тюрьма народов» и «Страна фасадов» приписывают именно Астольфу де Кюстину.<br/>
Спасибо!
Вот здорово, приготовилась слушать притчу, а попала на чудесную зарисовку из жизни казаков, да еще и музыкальную. Все прослушала, записала… и до сих пор улыбаюсь.<br/>
Как будто бы радуга-веселка преребросила свой разноцветный мост. Все зарисовочки хороши, но те, что высветились, пришлись особенно по душе.<br/>
КРАСНЫЙ <br/>
Мишино счастье<br/>
«А я сегодня счастливый был… Хотел и я снять с Миши рубашку, да подумал. Куда мне такому большому коротенькое детское счастье». Детское счастье — оно самое яркое!<br/>
ОРАНЖЕВЫЙ<br/>
Нашествие<br/>
«Ех! конь вороной, белые копыта,<br/>
Когда вырасту большой, налюблюсь досыта.<br/>
Где здесь у вас удобней встать? — Где не встаешь, всё возле нас. — Смеются девчата, с подчеркнутым равнодушием, обволакивая комбайнерова мягкое южное „г“ ласковым северным оканьем». Здесь так ярко, от девичьевого смеха всё пылает.<br/>
ЖЕЛТЫЙ<br/>
Октябрь уж наступил<br/>
«И мглой волнистой дышит полдень,<br/>
И солнце изредка плеснет над лесом».<br/>
Прекрасные стихи, едва ли белые.<br/>
ЗЕЛЕНЫЙ<br/>
Царевна<br/>
«Ты — царевна? А ты, когда рассколдуешься?.. На том самом месте, где сидела лягушка стояла девочка. Митёк быстро оглядел вокруг девочки землю, лягушки не было — Ты что? уже рассколдовалась». Ну, до чего же мило!<br/>
ГОЛУБОЙ<br/>
Скамья<br/>
«А здесь скамья Онегина, совсем как в Тригорском. Всё видно далеко, и ветерок. Тут обо всем можно думать. — Ну как не позавидовать человеку, который в сотне верст от Михайловского может найти себе такую семью»? Милая мечтательница.<br/>
СИНИЙ<br/>
Лесной колодец<br/>
"… а потом лицо окунуть в ведро, и там открыть глаза так, чтобы их затопило холодом". Блаженство!<br/>
ФИОЛЕТОВЫЙ <br/>
Летняя буря<br/>
«Какой ураганище ревел, а вот прошел, и словно его не было. А лён такой тонкий, как девичий волос, поднялся уже, да и зацветать начал». И небо всеми оттенками играет, но более — фиолетовыми.<br/>
Однако, в жизни, к сожалению, присутствуют и <br/>
СЕРЫЙ <br/>
Возвращение<br/>
«Тюрьма не могила. Было бы кому ждать, так выдюжит».<br/>
и<br/>
ЧЕРНЫЙ <br/>
Ночная телеграмма <br/>
«Не носить бы её Аньке, и без того ей лихо. — Телеграмма ночная. Хочешь не хочешь неси. С горем не стучатся». <br/>
…<br/>
Но на то она и жизнь, что ярких красок в ней все-таки больше. А Белый вмещает все другие.<br/>
БЕЛЫЙ<br/>
Егора<br/>
«Утренняя заря широко отдала небо белым подсолнечным светом. Соловей давно уже молчал, только иногда вдруг чудидось, что он все поёт».<br/>
До того душевно рассказано. Девочкой летние каникулы, кроме лагерей и турпоездок проводила в селе у бабушки. Потому и вижу картинки из сельской жизни в цветах радуги. Спасибо огромное, Александр! Одним словом. БЛАГОДАТЬ…
Роберт Бёрнс не имеет благородного происхождения. Его отец был простым садовником, который достаточно скитался по жизни и, в конце концов, поселился со всей семьей в Йоркшире. В доме отца была книжная полка: избранные тома Шекспира, Мильтона, Свифта. Вскоре юный Роберт прочитал все книги, что мог найти дома. Благодаря учителю, которого нанял его отец, Бёрнс овладел литературным английским в совершенстве, отлично разбирался в английской поэзии. Несмотря на то, что Бёрнс начал писать очень рано, его первый сборник был напечатан, когда поэту было уже 27. Это издание принесло Бёрнсу славу и общественное влияние, а также сыграло немалую роль в его счастливой семейной жизни.<br/>
Почти все его произведения были написаны на шотландском языке и обращены к народу, его жизни и тяготам, любви и работе. Роберт Бёрнс собирал по всей Шотландии старые народные песни и мелодии, адаптировал их, писал к ним стихи, тем самым сберегая наследие предков. Роберт Бёрнс брал темы и вдохновение для своих произведений и из тех историй, которые рассказывала ему Бетти Девидсон, двоюродная сестра его матери. Она знала множество историй о ведьмах, колдунах и злых духах и развлекала ими семью, когда они вечером собирались вокруг костра. Одна из самых знаменитых поэм Бернса «Тэм О’Шантер» родилась на основе ее рассказов.<br/>
Но творчество практически не приносило Бёрнсу никакого дохода. Это, действительно, было его занятие «для души». Чтобы заработать на кусок хлеба, Бёрнсу приходилось заниматься совсем не творческой работой. Так, он собирал акцизы, проводил инспекции в порту и многое другое. Последние годы недолгой жизни поэта прошли совсем туго. Денег у него практически не было, он жил в жуткой нищете, а все маломальские заработки уходили на то, чтобы погасить прежние долги. Жизнь Роберта Бёрнса закончилась рано – сказалась тяжелая юность поэта, полная тяжкого труда и лишений. Но те недолгие 37 лет, что он прожил, были наполнены множеством событий.<br/>
В России поэт стал известен на рубеже XVIII-XIX вв. Попытки перевода его стихов делали А. С. Пушкин и М. Ю. Лермонтов. Но наиболее широкую известность в нашей стране стихи Бёрнса приобрели благодаря переводам С. Я. Маршака. Понравились стихи Бёрнса и советским композиторам. За прошедшие 70 лет вокальные циклы по Бёрнсу записывали Дмитрий Шостакович, Г.В. Свиридов, Александр Градский, «Песняры». Наибольшую популярность получили песни из кинофильмов. Бессмертная песенка тётушки Чарли, она объявляет её, как «бразильская народная» и первые кадры «Служебного романа» — это всё слова Роберта Бёрнса. Поэт, конечно, и в самых смелых мечтах не мог себе представить масштаба своей посмертной славы в далекой России.
<br/>
Для начала, более 600 произведений, которые я «читал до дыр» последние 10 месяцев, давали и дают мне пищу для размышлений. Именно тот хороший писатель, кто, во-первых, заставляет работать воображение читателя, во-вторых, думать и, в-третьих, мудреть, то есть, становиться человечным. Ну, а если этот хороший писатель пишет неповторимым слогом, как Чехов, то мы имеем дело с богом писательского дела, каковым и является Чехов. <br/>
«Зелёная коса» — одно из моих любимых чеховских произведений. (Есть, кстати, и три не любимых мною, которые, как всегда, написаны хорошим слогом, но психологически меня выводящие. И тем ни менее и их я озвучил, в частности, рассказы «Враги» и «Доктор», пьеса «Безотцовщина» (др. названия пьесы: «Пьеса без названия», «Платонов»).<br/>
Сожалею, что многие свои рассказы Чехов не перевел в жанр драматургии, в частности, «Зеленая коса». Это была бы удачная пьеса в виде комедии в двух действиях, а может, даже в трех, опять же затрагивающая такие щепетильные темы, как то: юношеская любовь, дружба и проблема отцов и детей. Если бы эта была пьеса, то неплохо бы изменить характер одного из персонажей, а именно, Микшадзе младший, который страстно и пылко любит Олю и готов поразить своего соперника. Я уже несколько месяцев подумываю написать пьесу-трагикомедию по мотивам расказа, но важен также сам конец. Разумеется, это не хэппи-энд. С любовью не шутят! <br/>
Вообще, люблю чеховские диалоги, полилоги полные как динамизма, так и драматизма, что я, кстати, и показываю артистической манерой художественного прочтения, учитывая не только интонацию, но и особый «чеховский темп слога» (ЧТС), и чего, кстати, не делают многие чтецы, разумеется, в силу своей неопытности или непонимания, а, может, литературного кретинизма (сравните с географическим кретинизмом). Под чеховским драматизмом я, разумеется, подразумеваю напряжённость действия, свойственная драме, в чем Чехов, кстати, — великий мастер! Я озвучил все его пьесы и, между прочим, через них я многому научился как чтец. Посоветовал бы многим чтецам начитывать именно пьесы. Чтение пьес развивает чтецкую интуицию, умение показать голосами персонажей с их риторикой, речевыми особенностями и т.п. <br/>
И еще, думаю, проживи Чехов еще лет пять, перевел бы ряд своих рассказов их жанра прозы в жанр драматургии, как он это сделал с рассказами суть «Предложение», «Юбилей», «Свадьба», «Ночь перед судом», хотя последнее — не законченная пьеса, но я все же ее озвучил и выложил как в виде рассказа, так и незаконченной пьесы…<br/>
Напомню, Александр, я даже и не пытался вас в чем-то переубедить, а лишь высказал свою точку зрения, с которой вы можете не согласиться. Но меня радует, что вы неравнодушный человек. Вот по этой причине я не поленился и отреагировал на ваш комментарий.<br/>
С Новым годом Вас! Мир Вашему дому!
Будущий писатель родился в семье учителя, впоследствии известного журналиста. Детство и юность Эммануила прошли в Харькове, здесь он и начал впервые писать. В их доме часто гостили поэты и писатели, режиссеры и композиторы. Такая атмосфера никак не могла не сказаться на развитии любви к чтению и формированию уникального художественного вкуса. Мальчик рос начитанным ребенком и свободно владел немецким языком, увлекался культурой, хорошо знал и любил читать Шекспира, Мольера, русскую классику, но первые свои произведения, стихи, комедию он начал писать исключительно на идише. Полностью литературному труду он посвятил себя в 1938 г., переехав в Москву. Накануне Великой Отечественной войны Эммануил Казакевич издал поэтический сборник «Большой мир» и поэму «Шолом и Ева».<br/>
Когда началась война, Казакевича освободили от призыва из-за сильной близорукости. Но он записался в ополчение. Грамотный, знавший несколько языков, младший лейтенант попал в подразделение разведки. Его группа часто совершала рейды в тылу врага, добывала ценные сведения, несколько раз отбивалась от наседающих гитлеровцев. Накопившиеся в сердце переживания за годы войны, легли в основу многих произведений Казакевича.<br/>
В январе 1947 года в журнале «Знамя» появилась его небольшая военная повесть «Звезда». Успех «Звезды» был колоссальным. Повесть удостоилась Сталинской премии. Только за период с 1947 по 1989 годы она была переиздана 51 раз. Эта повесть оказалась далекой от политики человеческой драмой, мощной, искренней и берущей за душу. После прочтения «Звезды», Александр Твардовский сказал: «На войну ушел посредственный еврейский поэт, а вернулся с нее великолепный русский прозаик».<br/>
За роман «Весна на Одере» Казакевич получил ещё одну Сталинскую премию. Его перу также принадлежат: роман о последних днях войны «Дом на площади» (1956), повесть о Ленине «Синяя тетрадь» (1961), путевые заметки «Венгерские встречи» (1955), незаконченный роман «Новая земля» и другие произведения. Основная тема произведений Казакевича — встающие перед людьми в разных жизненных ситуациях проблемы долга, а также ценность человеческой жизни.<br/>
В 49 лет Эммануила Казакевича сразила тяжелая болезнь. Он умирал от рака и очень хорошо знал это. Он умолял судьбу дать ему два года, а потом хотя бы один — чтобы закончить работу над романом «Новая земля» о советских людях. Но надежды его не оправдались. Как написано в его повести «Двое в степи», «великий разводящий — Смерть — сняла с поста часового». <br/>
Писатель скончался 22 сентября 1962 г. Его похоронили в Москве на Новодевичьем кладбище.
Мораль сей басни: не грабьте родных ради гламура и не кидайте тех, кто вас действительно любит без памяти, никакой гламур не стоит того, чтобы единственный человек, кому ты нужен, жил и умер одиноко в нищете, пока ты ошивался и подъедался на вечеринках у суперзвезд и олигархов. То есть, извините, у аристократов и богачей. «Какие сделки заключаются ради детей, любовников и тряпок», — ха, так на Рублевке и до сих пор заключаются, и в Лос Анджелесе, и в Лондоне, и в Париже, и везде. Мы сейчас в таком времени живем, что от прочтения Бальзака и какой-нибудь «Сестры Керри» Драйзера, где красивая девушка не захотела убиваться на фабрике, как все, а закрутилась в мире ресторанов, богачей и вечеринок (ничего не напоминает?), больше жизненных советов и самых разных результатов погони за красивой жизнью, чем от — увы — страданий лишних людей в нашей, прекрасной, но менее сфокусированных на погоне за успехом, имуществом и деньгами, великой русской литературе. Запад уже прошел этапы дикого капитализма и страданий обычных, нормальных, как и мы все здесь, людей от нехватки денег, невозможности сделать быструю карьеру или сколотить себе капитальчик. И вот эти трагедии и комедии гораздо более похожи на современные, чем судьбы потомственных аристократов при Александре 1, хотя и не менее философичны и психологичны, но в другой области, в которой было мыслить фуфуфу — в области жизненного успеха и благосостояния. Но «Американская трагедия» про мальчика, выбравшего богатенькую девочку и грохнувшего свою милую, но бедную невесту, или Диккенс с его «Большими надеждами» (хотя перевод, скорее, ожиданиями) — это гораздо более похоже на дилеммы во времена нынешнего гламура и денег. Ничего, кстати, плохого в материальных ценностях нет, и уж лучше знать, чем это может обернуться, чем вслепую лезть к деньгам, не читая советов мудрых. Хотя вот Вотрены, как и любые оборотистые уголовные авторитеты, всех переигрывают, и не читая Бальзака. 🤣 Но таким надо родиться, чтобы отгрызть, что угодно у кого угодно, и грохнуть, кого угодно, на пути к деньгам и власти. Есть смысл читать, чтобы не попасться в когти такого Вотрена Деда Хасана, или на кого он там похож.
Первые главы романа появились в январском номере московского журнала «Вокруг света» в 1928 году, а последние — в тринадцатом номере того же года. В том же году он был дважды опубликован отдельной книгой, а в 1929 году появилось третье издание. Но, оказывается, рассказанная известным фантастом история, является своего рода переделкой двух более ранних и более политизированных вариантов.<br/>
Толчком к написанию «Человека-амфибии» послужили для Беляева, с одной стороны, воспоминания о прочтённом романе французского писателя-фантаста Жана де ля Ира «Иктанэр и Моизэта» а с другой, как вспоминала вдова писателя — газетная заметка о состоявшемся в Буэнос-Айресе судебном процессе над неким доктором, производившим «святотатственные» эксперименты над животными и людьми.<br/>
Оригинальная версия об Ихтиандре называлась «Человек, который может жить в воде». Она была написана Жаном де ля Иром и опубликована на страницах газеты «Le Matin» с июля по сентябрь 1909 года. Её главным героем является злой гений Фульбер — иезуит, мечтающий о власти над миром. Он пересаживает маленькому Гиктанеру, заменяющее одно лёгкое, жабры молодой акулы и внушает ненависть ко всему роду человеческому. Подросший Гиктанер, запросто пускает на дно целые эскадры, а его зловещий наставник предъявляет мировой общественности один ультиматум за другим. И мир, может быть, покорился бы злодею-иезуиту, если бы в дело не вмешалась любовь.<br/>
Осенью 1909 года в петербургской газете «Земщина» появилась антисемитская переделка романа под названием «Человек-рыба». Состряпавший её анонимный автор придал истории чётко выраженный политический подтекст. В русской переделке сохраняются основные сюжетные линии французского подлинника, однако Фульбер становится евреем и старается подчинить мир международному еврейству, чтобы «поработить человеческую расу».<br/>
Многие фантастические романы со временем перестают быть актуальными, но «Человек-амфибия» не из таких. Залогом такого неизменного успеха у читателей на протяжении многих десятилетий являются темы гуманизма, алчности и, конечно же, любви, о которых так мастерски написал Беляев в своём блистательном фантастическом романе. Идут годы и десятилетия, но увлекательная, трогательная история юного Ихтиандра, рассказ о его опасных приключениях в мире людей и его трогательной любви к красавице Гуттиэре по прежнему захватывает своей живостью и эмоциональностью. А блистательная экранизация романа в 1962 году с молодыми Владимиром Корневым и Анастасией Вертинской в главных ролях только поспособствовала его дальнейшей популярности.
<br/>
«Подумайте только: как много было читателей у этого чародея. Пишет Василий Иванович шестьдесят лет (я думаю, больше). Напечатано им не менее шестидесяти емких томов – колоссальный богач! Читали его с неизменным усердием во всей огромной России: западной и восточной. Здесь нельзя уже сказать „многочисленная аудитория“, а – прямо – несколько десятков миллионов читателей разных возрастов и поколений. И ни в ком он не посеял зла, никому не привил извращенной мысли, никого не толкнул на дорогу уныния и зависти. А множеству дал щедрыми пригоршнями краски, цветы, светлые улыбки, тихие благодарные вздохи, напряженный интерес романтической фабулы…<br/>
Хорошо, когда человек, пройдя огромную жизнь и много потрудясь в ней, оглянется назад на все пережитое и сделанное и скажет с удовлетворением:<br/>
– Жил я и трудился не понапрасну.<br/>
Сказать так – право очень редких людей. Среди них – Василий Иванович, один из достойнейших»<br/>
(А. Куприн. Добрый чародей).<br/>
<br/>
«…Для того чтобы бросить камень в грешного человека, Немирович должен сперва бесповоротно осудить его в сердце своем, а оно на бесповоротные осуждения неохоче и осторожно. Я не раз повторял и теперь скажу: из русских писателей Василий Иванович по духу ближайший и вернейший всех учеников Виктора Гюго: энтузиаст веры в хорошесть человеческой натуры. Он убежден, что искра Божия, вдохнутая в первогрешного Адама, неугасимо живет в каждом, хотя бы и глубоко падшем, его потомке. Что, каким бы смрадным грузом житейских мерзостей ни завалил человек эту божественную искру, она в нем тлеет, выжидая своего часа. И однажды, в благоприятных призывных условиях, она может вспыхнуть пламенем великодушного порыва, чтобы покаянно и искупительно осветить и согреть окружающую жизнь ярче и теплее, чем способна равномерная, рассудочная добродетель тех беспорочных и непогрешимых, что живут на свете „ни холодны, ни горячи“.<br/>
<br/>
Немирович-Данченко ненавидит деспотов, тиранов, утеснителей человечества, владык и слуг „царюющего зла“, в каких бы формах и личинах оно ни вторгалось силою, ни вкрадывалось обманом. Ненавидел железнорукую автократию Александра III, ненавидит человекоистребительный, безбожный большевизм. Однако я убежден, что если бы ему, как Данте Алигьери, дана была власть распорядиться судьбою своих современников в ожидающей всех нас вечности, то Василий Иванович вовсе не написал бы „Ада“. Потому, что он даже ненавистную ему категорию пощадил бы от безнадежных девяти кругов, а только заставил бы ее хорошенько отбыть добрый кусок вечности в „Чистилище“. Что же касается „Рая“, то – Боже мой! – какую бы толчею он в раю устроил! Ибо кого-кого только из своих любимых и его любивших не пропустил бы туда, бесчисленною чередою, наш доброжелательный „любимый старый дед“!»<br/>
(А. Амфитеатров. Жизнь человека, неудобного для себя и для многих).
<br/>
Монографию Марии Евгеньевой отличают ряд особенностей: спорность некоторых фактов и утверждений; субъективизм в компоновке и оценке характеров исторических лиц и событий. <br/>
Прослушал с интересом… Но: сама книга опубликована в 1990 году по изданию 1917 года. Написана после революции. Сомневаюсь, что в то время можно было написать об императрице объективно. Согласно произведению Екатерина глупа, безнравственна… Империей правят её любовники, она чуть ли не в подчинении у них. Неприятный осадок после прослушивания. Очень много желчи! О Екатерине Великой автор пишет: «Каждый фаворит имел свои взгляды, и Екатерина меняла свою политику в зависимости от вкусов фаворита»… <br/>
<br/>
Дальше, возможно, спойлер. Брак Екатерины II Великой с Петром III не был полон любви… В брачную ночь он к ней даже не прикоснулся… правительница позволила себе быть любимой другими мужчинами. Первый фаворит — камергер Петра — Сергей Салтыков. В этот период она рожает сына Павла… А дальше страстный роман длиною в три года со Станиславом Понятовским, будущим королём Польши. От Григория Орлова Екатерина Великая родила сына Алексея… Но с графом не сложилось, и Великая нашла себе нового фаворита — Александра Васильчикова, который был младше ее на 17 лет. В это же время ужом вился и Григорий Потемкин… Екатерина была восхищена Григорием, они с ним тайно обвенчались. Официального подтверждения этому нет, но именно с 1774 года в письмах Екатерина звала Григория своим мужем. Императрица родила от него дочь Елизавету Темкину… Потёмкину правительница изменяла с интеллигентом Петром Завадовским, но и его решила бросить. В жизни Екатерины II началась череда краткосрочных связей. Следующим фаворитом стал Семен Зорич, адъютант Потемкина. Из-за страсти к азартным играм они расстались… Сердце государыни нуждалось в новом романе, и сам Потемкин, будучи все еще надежным советником, организовал для нее смотр фаворитов. На замену Зоричу пришел Иван Римский-Корсаков, который был младше Екатерины на 25 лет. Он сразу же занял должность выше и стал генералом-адъютантом. Следующего любовника Екатерине Великой вновь порекомендовал Потемкин и с выбором не прогадал: роман императрицы с адъютантом Александром Ланским длился несколько лет. В их отношениях была идиллия: он слушал возлюбленную и всегда был с ней рядом, поэтому и прозвали его «сущим ангелом». Но через четыре года фаворит Екатерины скончался из-за грудной жабы. И снова Потемкин знакомит Екатерину II с Александром Дмитриевым-Мамоновым, молодой человек тут же очаровал серцеедку. Но судьба ждала его несчастная… Платона Зубова Екатерина II встретила по пути в Царское село, он был приглашен во дворец и вскоре занял там покои… Но и этой сказке пришел конец после смерти великой русской императрицы в 1796 году… <br/>
<br/>
Исполнение Петра Филина мне понравилось. Было познавательно.
СПОЙЛЕРЫ пойдут (не читайте комментарий, если не слушали повесть)! <br/>
Вообще, честно говоря, довольно трудно точно определить жанр данного произведения. Тут есть и элементы фантастики, и хоррора, и комедии… Причём, комедийным пронизана вся повесть, начиная с фамилии главного героя — учёного Персикова. Случайно это или нет, но уже планка серьёзности, лично для меня, падает. Элементы политики тоже присутствуют, кстати! <br/>
Жанр ужасов, разумеется, появился гораздо раньше, чем была написана повесть. Но вот раскрылся он, конечно, позже её написания — в Голливуде с 70-х годов — этапе, когда мировой кинематограф выходил на новый уровень возможностей визуализации. В 60-х отменили цензуру в Голливуде, и с 70-х пошло-поехало: «Челюсти» (1975), гениальнейший «Чужой» (1979) и т.д. В «Чужом» уже полнейшая серьёзность и реализм в жанре «ужасы».<br/>
Разумеется, что в 1924-м году, когда Булгаковым и была написана повесть, подобной реалистичности ну никак возникнуть не могло. Поэтому вот и имеем некое смешение жанров: практически каждый диалог пробивает ни «хи-хи», а под конец смачное описание, как змеи ломают кости, черепа людям, фонтаном брызжет кровь и т.п. Даже основная интрига сюжета (из-за чего весь сыр-бор) — ошибка с доставкой яиц — подана весьма комедийно. Ну и, конечно, все фразы Персикова и всё его поведение — это тоже сплошная комедия. <br/>
«Ужасы» вообще трудно писать, они рассчитаны больше на визуализацию, я считаю. <br/>
Элементы научной фантастики тут конечно же есть! Мало того, что будущее (пусть и 1928 год всего), ещё и «электрический 50-ти зарядный револьвер, бьющий на 100 шагов»; «летающие машинки» (как-то так); этот самый «красный луч», из-за которого мутации… Но для полноценной научной фантастики очень мало, неглубоко и без особого обоснования. Но повесть на это не претендует, конечно. Всё-таки, на мой взгляд, это больше развлекательное произведение. Если рассматривать его в данном ключе с поправкой на время написания, тогда окей. Если же сквозь «призму серьёзности», тогда, конечно, нет. Лично мне показалась тут весьма затянутым начало и излишней вся эта жестокость под конец. Лучше было бы без смертей вообще — а именно повернуть всё в комедию. Всё-же смеху тут гораздо больше, чем серьёзного. Поэтому какая-нибудь «бойня подушкой в квартире Персикова с гигантским страусом» в конце повести, на мой взгляд, читалась бы гораздо эффектнее, чем раздавленный анакондой чей-то череп… Последнее лучше для серьёзного хоррора оставить — который без «хи-хи — ха-ха». <br/>
Спасибо большое Александру за прочтение! Очень классное смачное прочтение!!!
В день дуэли поэт читал «Историю России в рассказах для детей» Александры Ишимовой, к которой был приглашен в этот день и которой написал письмо с сожалением, что не может принять ее приглашение. В записях В. А. Жуковского отмечено, что Пушкин «ходил по комнате необыкновенно весело, пел песни, потом увидел в окно Данзаса, в дверях встретил радостно. Вошли в кабинет, запер дверь. Через несколько минут послал за пистолетами...».<br/>
До места дуэли в пригороде Петербурга, вблизи комендантской дачи, было около 8 км. Они отправились на санях. По дороге у Данзаса было блеснула надежда, что дуэль расстроится – на Дворцовой набережной встретили экипаж Натальи Николаевны. Но Пушкин смотрел в другую сторону, а жена поэта была близорука и не заметила мужа. К даче противники подъехали одновременно. Секунданты проторили тропинку в глубоком, по колено, снегу. Противники заняли исходные позиции и по сигналу Данзаса стали сближаться.<br/>
Дантес выстрелил первым, не доходя до барьера. Пушкин упал лицом в снег, но раненый, он остановил сошедшего с позиции противника, требуя своего права на выстрел. У поэта хватило сил навести пистолет и спустить курок. Увидав падающего навзничь Дантеса, он воскликнул: «Bravo!» – и потерял сознание, не зная, что только ранил противника в руку, которой тот прикрывал грудь. Секунданты пытались донести истекающего кровью Пушкина до саней, но это оказалось им не по силам. Пришлось вместе с извозчиками разобрать забор, мешавший проехать.<br/>
Уже затемно добрались до дома. Пушкин нашел еще силы успокоить жену и переодеться. А Данзас поспешил за доктором. Оказалось, что пуля попала в живот и рана смертельна. Медики того времени были не в силах спасти поэта, и он скончался на второй день.<br/>
После злосчастной дуэли подполковник Данзас был арестован на 2 месяца, после чего отпущен. Он продолжил службу в армии. Что же касается Жоржа Дантеса, то его разжаловали в рядовые, лишили приобретённого в России дворянства и выслали за границу. Он дожил до 83 лет, был членом французского сената и утверждал на склоне лет, что смерть Пушкина благоприятно сказалась на его карьере.<br/>
Так закончилось это трагическое событие. Но могли ли врачи в то время спасти серьёзно раненого поэта? Специалисты утверждают, что при том уровне медицины это было невозможно. В наши дни шансы на благополучный исход составляют 60%. Это при использовании новейшей медицинской аппаратуры и антибиотиков. Но каждый из нас живёт в своё время. Поэтому нам остаётся лишь снять шляпы перед образом великого поэта, который по праву считается гордостью России.
Животные — словно другая цивилизация, со своими законами и правилами, порой кажущимися куда более совершенными, чем человеческие. Не случайно та же Библия постоянно отсылает человека поучиться у животных: (напр.: «Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его и будь мудр»). Мне очень нравятся такие труды, как «Взаимная помощь среди животных и людей как двигатель прогресса» Петра Кропоткина, а «Принцип дельфина» Александра и Николь Гратовски — одна из моих любимейших книг. Там убедительно показано, насколько мир дельфинов во многом превосходит нашу жалкую цивилизацию, насколько прекрасны их чувства, насколько многомерен и совершенен их язык. Я ни в коем разе не буду оспаривать библейскую мысль, что человек по замыслу поставлен владыкой, царём над животным миром, но сразу хочу сделать здесь несколько важных оговорок. Во-первых, библейское понятие «Господь», «господин» совершенно неверно интерпретируется нашим умом. В еврейском языке адон — это цоколь, основание, опора. То есть то, на что нужно опираться, искать поддержку, основание, а вовсе не то, что довлеет сверху, упиваясь своей властью и превосходством. Человек — по замыслу Божию — пастырь и друг животному миру, но человек извратил этот замысел сверх всякой меры, превратившись в кровожадного мясника. Царь — это тот, кто должен заботиться о своём народе, любить его. Таково его призвание и замысел о нём. А не жить за счёт своего народа, упиваясь его ресурсами и чувствуя в душе раздувшееся превосходство над своей паствой. К сожалению, мы видим много примеров нечестивых правителей в человеческом обществе, далеко ушедших от своего предназначения. Таков и человек по отношению к животному миру. Ведь в теле нашем пусть мозг и выше всего по своему положению, и действительно призван управлять всем телом, но разве он превозносится над другими органами? Если будут повреждены почки, печень, лёгкие или другие части тела — хорошо ли станет мозгу? Он и сам важен лишь в контексте всего тела, для которого и создан, о котором и должен заботиться, а не смотреть надменно сверху, пожирая общие ресурсы тела. Сама Библия даёт такой принцип: «… тем нужнее те члены тела, которые кажутся слабейшими. И те, которые нам кажутся наименее благородными в теле, мы окружаем особой честью… а наши благообразные члены в этом не нуждаются. Но Бог так составил тело, что наиболее обделённому члену оказал особую честь, чтобы не было разделения в теле, но члены одинаково заботились бы друг о друге». Далеко уйдя от этого принципа, человек превратился, как и все нечестивые цари и правители, в ненасытного потребителя, возомнив о себе слишком много и полностью исказив Изначальный Замысел.
Что его невозможно поймать;<br/>
Чуешь ты, но не можешь понять,<br/>
Чьи глаза за тобою следят.»<br/>
(Александр Блок)<br/>
…<br/>
После того, как окунешься в мир Магии, не успеешь оглянуться, а вокруг тебя уже ПУГАЮЩИЕ рассказы.<br/>
То, что их открывает АМБРОС БИРС очень символично. В «Соответствующей обстановке» автор предлагает нам условия, при которых нужно читать Рассказ с привидениями. «Ночью — в одиночестве — при сальной свече… Я берусь почти в любой обстановке заставить вас плакать или хохотать. Но для того, чтобы рассказ, подобный этому, произвел на вас должное впечатление, нужно внушить вам страх — или по меньшей мере ощущение сверхъестественного, а это уже не так просто.»<br/>
…<br/>
Для любителей ночных прогулок по кладбищам и таинственным подземельям, где собирается всякая нечисть, — зловещие рассказы ГЕНРИ КАТНЕРА.<br/>
…<br/>
«Бояться или не бояться?» Почти Гамлетовский вопрос, на который нам отвечает ДЖОН КОННОЛЛИ — Сон среди зимы. «Я не испугался… Я знал, что он мертв. А мертвецы над нами не властны. Или же властны настолько, насколько мы сами допускаем.»<br/>
…<br/>
Рассказы КЛАРКА ЭШТОНА СМИТА<br/>
испугать уже не могут, они СЛИШКОМ страшные. Но звучят очень красиво, как Романтика ужаса. «Пришла пора тебе узнать правду о том, кто я есть на самом деле, поскольку я не то, чем мне разрешили казаться». А когда услышала «Слуга знал греческий», то невольно улыбнулась.<br/>
…<br/>
Что действительно жутко, так это вполне реалистический рассказ МОРИСА ЛЕВЕЛЯ «Псарня». Ужас от услышанного пробирает до кончиков мезинцев. <br/>
…<br/>
Порадовали сюжетные рассказы РОБЕРТА БЛОХА, особенно «Адский фонограф». Да минует нас чаша такого изобретения!<br/>
…<br/>
Очень понравились рассказы УИЛЬЯМА ТЕННА. «Она гуляет по ночам» — просто Чудо. Детектив, фэнтези, любовь. Ах! Очень хорош! «Она из древнего, почти 500 лет, румынского дворянского рода. Я на ней женюсь!»<br/>
…<br/>
Эдгар По. Детская моя любовь. Романтика Смерти и Ужаса. Мои родители заботились о моих вкусах, но и они не знали <br/>
«Какой у дочки тайный том<br/>
Дремал до утра под подушкой.»<br/>
А это была темная синяя книжка «Рассказы Эдгара По». Такая пугающая, и такая желанная.<br/>
…<br/>
«В его глазах фиалкового цвета<br/>
Дремал в земном небесно-зоркий дух.<br/>
И так его был чуток острый слух,<br/>
Что слышал он передвиженья света.<br/>
Чу. Ночь идёт. Мы только видим это.<br/>
Он слышал. И шуршанья Норн-Старух.<br/>
И вздох цветка, что на Луне потух.<br/>
Он ведал всё, он, меж людей КОМЕТА.<br/>
И друг безвестный полюбил того,<br/>
В ком знанье лада было в Хаос влито,<br/>
Кто возводил земное в Божество.<br/>
На смертный холм того, чья боль забыта,<br/>
Он положил, любя и чтя его,<br/>
Как верный знак, кусок метеорита.»<br/>
(Константин Бальмонт — Эдгар По)<br/>
…<br/>
Огромное СПАСИБО Олегу Булдакову за эту прекрасную подборку. Я получила истинное наслаждение.<br/>
***<br/>
«Вы, конечно, уже поняли, что это была галлюцинация. Впрочем, я предпочитаю называть это видением.» Амброз Бирс