а мне понравилось всё. И рассказ, и озвучка.<br/>
На счет придирок к словам, хотелось-бы сказать, что в данном рассказе у автора именно вИдуны, а не вЕдуньи. Именно!<br/>
Не ведьмы… не те, кто вЕдует, а именно те, кто вИдит, поэтому в данном рассказе автор правильно обозначил этих людей вИдуны, от слова видеть. Потому что они не ведают, а просто видят. Видят то, что произойдет.<br/>
Так что… претензии не по месту, товарищи. Или вы просто невнимательно слушали)
фильм намного, намного лучше!<br/>
рассказ действительно немного занудный, при этом если фильм снят с юмором (все злоключения героини показаны слегка с забавной стороны) — то в рассказе юмор отсутствует полностью: всё перечисляется как мучения и издевательства… думаю немногим понравится такой аспект<br/>
имеются также расхождения в сюжете:<br/>
1. Кристиан Томпсон который в фильме показан славным и симпатичным парнем, который красиво ухаживает за героиней — в рассказе он почти маньяк и чудовище<br/>
2. парень девушки (Нейт) в фильме повар, в рассказе — учитель в школе для трудных подростков<br/>
3. симпатичный Стенли Туччи (стилист который в фильме всячески помогает и защищает героиню) в рассказе вообще отсутствует, вместо него какой-то маньяк-извращенец<br/>
4. подруга героини Лили в рассказе алкоголичка и наркоманша, попадает в автокатастрофу; именно к ней летит героиня из Парижа, бросив Миранду и уволившись из фирмы — то есть этот момент (почему героиня вдруг всё бросает) в фильме непонятен, здесь он обоснован<br/>
5. но зато в рассказе есть замечательный РУССКИЙ парень Юрий — это он водитель мерседеса Миранды ("… проверит кто-нибудь тормоза в моей машине ?!") — он говорит по-английски с ужасным русским акцентом, но очень честен и старателен, всячески помогает героине — таскает ей в офис тяжёлые сумки с модной одеждой и др; то есть впервые в США русский — не алкоголик, не террорист и не антисоциальная личность с калашниковым, водкой и балалайкой — а вполне приличный парень )))<br/>
имхо: если вам нравится фильм и хочется прочитать рассказ — то послушайте, но не ждите особо много!<br/>
Фильм динамичнее, веселее и интереснее! Рассказ нудноватый и печальный.
Здравствуйте. Благодарю за ваше внимание к рассказу и мнение.<br/>
В чём-то я с ним согласен, в чём-то нет. Попробую объяснить 🙂<br/>
Будете удивлены, как и я, но на момент написания рассказа на государственном уровне допускалось использование формы «чёрное кофе». Потом эту норму вроде как пересмотрели — вернув устоявшийся мужской род. Однако в рассказе осталась эта «огреха»)<br/>
Сам рассказ действительно построен на «роялях». Он примерно так и задумывался. Поэтому в тексте большое количество отсылок к фильмам, играм и стандартным клише Б-мувис.<br/>
Вот насчёт диалогов с вами не согласен. Каждый из них даёт небольшой пинок сюжету в нужном направлении. Конечно, они далеки от идеала, но каждый несёт с собой что-то)<br/>
Кстати, намек на причину появления ребят в этом баре, как раз и даётся в диалоге между ГГ и официанткой, в моменте когда ГГ рассматривает фотографию. Сам разговор не состоялся бы, если бы герой не встретил старого шамана индейца. <br/>
В общем, диалоги старался сделать нужными и не лишними. Хотя, основной упор в рассказе делается на визуальный эффект. Вот тут не знаю, насколько удачно получилось 🙂<br/>
Признаюсь, очень удивился, приятно, отзыву насчёт языка. К правильности речи ещё идти и идти🙂<br/>
Ещё раз благодарю вас за внимание к рассказу. Сожалею, что не смог в полной мере оправдать ваши надежды.<br/>
(вредный автор 🙂)
Рассказы этого автора читают какие то роботы? И девушка читала с неправильными ударениями и вот сейчас… да и интонации странные. Да и рассказы из серии " странное где то рядом"…
По идее рассказы выбирали для экранизации, но есть тут некоторые рассказы, которые прям ну очень унылые, типа экспоната с выставки, чуть не уснул. Но в целом сборник понравился, хоть и предсказуемо
Согласна со всем вышесказанным. Рассказы — отдохновение души. «Отец» Петра Гнедича произвёл сильное впечатление, очень понравились рассказы Гиляровского, Есенин стал неожиданностью, а уж «Говор» Даля — вообще восторг (это, наверное, в силу профессии).
Я рад такому отклику об этой серии «Народные рассказы», тем более от Вас, дорогой Владимир! Все эти повести и рассказы серии- НАШЕ РОДНОЕ! Поэтому и приходится по-душе! Крепко жму руку!!!
Сильные рассказы оставляют тяжелое впечатление о том непростом времени ненависти и скорби.И тем не менее это поистине талантливые реалистические рассказы говорят о таланте писателя.Прочтение книги Юрием Заборовским тронуло до глубины души…
Позвольте продублировать свой комментарий под другой озвучкой. <br/>
<br/>
Кинг Стивен «В этом автобусе – другой мир» (2014), семнадцатый рассказ из цикла «Лавка дурных снов» в прочтении Олега Булдакова, перевод Игоря Моничева. Посвящён малоизвестному писателю Хэшу Кестину. <br/>
Летом 2011 года Стивен Кинг отправился на встречу с читателями. У светофора остановился вместе с автобусом на «красный свет», в окне которого увидел женщину… и испытал непреодолимое желание вернуться домой. Так родилась идея рассказа. Поговорка матери Уилсона: «Беда никогда не приходит одна», — основа сюжета.<br/>
<br/>
И в этом рассказе Кинг отличился))) просмакованы эпизоды: с «… вставленным в пенис кольцом...» и «… разошедшимися в улыбке губами, обнажающими мелкие зубы… губами, целующими перерезанное горло...» Антураж из дикой смеси карикатурных коллажей с угрозой разлива нефти)))<br/>
<br/>
Рассказ на любителя. Оценка только чтецу))) Булдаков ну очень хорош)))
На меня рассказ произвёл очень сильное впечатление, что для произведений Александра Ивановича Куприна, конечно, не удивительно. Знание цирка и любовь к цирковым артистам чувствуются в каждой строчке. Как бывший борец, хочу отметить точность описания французской борьбы, которую сейчас называют греко-римской, а во времена моей юности называли классической. Но главное в рассказе — это фатализм и безнадёжность. Конец произведения мне показался страшным, особенно последнее предложение. Прочитан рассказ очень хорошо, за что особая благодарность чтецу — Евгению Волоцкому. Спасибо!
Рассказ, возможно, и интересный, и смысл имеет глубокий, но подобное прочтение просто убило всё, что могло в нём (в рассказе) понравится и как-то зацепить. Честно, я никогда (вслух) не критикую непонравившихся мне чтецов, но тут особый случай. Всё очень печально, уж простите, непрофессионализм полнейший. Чтение до ужаса нудное, монотонное, совершенно не эмоциональное, отчего рассказ просто «потерялся». Местами казалось, что чтец просто засыпает. Раздражает шелест страниц и паузы между словами при перелистывании. И даже аннотация написана сумбурно.
Хотелось чего-нибудь простого, не замысловатого и да, в мужском исполнении… Сцены с Николеттой пропускала, и начало было скучным. Спасибо чтецу, его голос просто наполнял мои бурные будни спокойствием… <br/>
Был момент, выключила и забила, но потом решила узнать, кто же заказал убийство и тут такое началось… <br/>
Да, схема повести проста — рассказ в рассказе и рассказ погоняет рассказом. Как всегда, несколько логических несостыковок, но поразила коварность милых дам… <br/>
Мужчинам лучше не слушать… Мне жаль вашу хрупкую психику…
Хотелось выделить самый сильный, эмоциональный, яркий рассказ и… ничего не получилось))) во всех произведениях есть своя «изюминка», каждый заставляет задуматься, каждый открывает для читателя что-то новое. Всем исполнителям — СПАСИБО! Отдельная благодарность Ивану Савоськину, вместе с Вами переживала за «зайца»; Олегу Булдакову — Вы себе не изменили)) прочитанный Вами рассказ был самым мрачным и страшным); Марине Зикеевой — замечательное прочтение столь глубокого, трогательного (до слез!) рассказа, (кстати, тоже по-своему страшного). И отдельные аплодисменты за «Упрямого дядюшку Отиса», это было великолепно!
Прекрасный рассказ. Да, из фантастики только антураж, экспедиция на Марс, а главное — это то, что чувствует человек, побывавший в аду и вернувшийся оттуда обратно на землю. И ему надо рассказать родителям тех, кто погиб, почему они погибли, а он сумел вернуться. <br/>
И совершить самую большую ложь, обманув всех прочих, кто смотрит на него, как на героя. В рассказе мало приключений и действий, он весь пронизан переживаниями и внутренними терзаниями героя, но всё же рассказ — замечательный.
Идею? Вопрос, конечно, интересный… Рассказ -это жанр малой повествовательной прозы. Идея в литературе — это мысль, заключённая в произведении. Тема, смысл в рассказе точно есть, и интересный сюжет, и неожиданная развязка… Ну, каждый видит своё в написанном (прослушанном), у всех разные мысли, рассуждения и впечатления. Хотите, чтобы за 24 минуты вам зажгли сердце какой-то идеей? А какая вам нужна была идея, на какую тему? Думаю, что раздел «детективы, триллеры», в котором размещён рассказ не поможет вам в поисках.
Сам Лавкрафт сказал про «Ужас в Ред Хуке», что рассказ «довольно длинный и бессвязный, и я не думаю, что это очень хорошо».<br/>
Не согласна с Лавкрафтом: рассказ превосходный, атмосферный и держит в напряжении до конца.<br/>
В этом рассказе Лавкрафт описал район Нью-Йорка, возле которого жил сам и о котором ему рассказывали его друзья. Подземные туннели — не выдумка автора. Они действительно существовали в некоторых городах со времени работорговли.<br/>
Брр! Страшно!<br/>
Прочитан роскошно!
Мне очень понравилось, как прочитан рассказ. И тембр голоса, и интонация. Почувствовала атмосферу любимого Брэдбери. Даже прослушала два раза, как любимых чтецов. Рассказ очень хорош. Один из немногих у мастера, дающих Надежду. Спойлера нет. Название говорит само за себя.<br/>
А по-поводу «пальцАми». Так чтец уже ответил на это замечание в обсуждении рассказа Клиффорда Саймака «Голос в пустоте». Пусть это будет фирменной фишкой молодого чтеца. Мне лично, уже не мешало. <br/>
Спасибо, удачи и с наступающим!
(Серьёзный недостаток Хемингуэя — чересчур невзрачные диалоги???!!! Мой мозг взорвался🤯)<br/>
<br/>
Александр, прекрасный рассказ и прекрасно прочитан👍 Всё до боли за людей понятно в этом рассказе, и именно за счёт величайшего мастерства старины Хэма строить диалоги, убийственно краткие, за счёт самых простых жизненных слов, но передающие всю суть (извините-за-громкое-слово) драмы человеческих отношений.<br/>
<br/>
Браво, ждём ваших новых работ (я слушала один рассказ Джима Батчера в вашем исполнении, но эта серия слишком школьная:)))
Хотите ещё более неожиданного Дж.К.Джерома? Почитайте рассказ «Лайковые перчатки».<br/>
На меня, 13-14-летнего пацана, продукта советской системы образования и воспитания, фактичски — дитя, воспитанного в «гнилом» совке (который тут многим людям родившимся после 2000 года «всю жизнь испортил»), и на моральных принципах «гнилого совка», этот рассказ произвёл неизгладимое впечатление и всколыхнул целую бурю эмоций, как бы банально не звучало это стереотипное выражение, но оно очень точно описывает тот эффект от рассказа «Лайковые перчатки».<br/>
Рекомендую.
Не передать как меня тронул рассказ. Немыслимый холод превращается в теплоту, когда в памяти всплывают родные лица детей, преждевременно покинувших этот мир. Их души уходят по мосту и снова возрождаются в наших сердцах удивительной красоты мелодией в ущелье и продолжают жить в творениях любящих, в той красоте, которую мы называем искусством. Этот рассказ от лица автора — памятник такой любви. <br/>
Чтец мне понравился. Звуки зурны и флейты гармонично вплелись в эмоцию рассказа. Тихо скажу:<br/>
— Спасибо! <br/>
Дарья.
На счет придирок к словам, хотелось-бы сказать, что в данном рассказе у автора именно вИдуны, а не вЕдуньи. Именно!<br/>
Не ведьмы… не те, кто вЕдует, а именно те, кто вИдит, поэтому в данном рассказе автор правильно обозначил этих людей вИдуны, от слова видеть. Потому что они не ведают, а просто видят. Видят то, что произойдет.<br/>
Так что… претензии не по месту, товарищи. Или вы просто невнимательно слушали)
рассказ действительно немного занудный, при этом если фильм снят с юмором (все злоключения героини показаны слегка с забавной стороны) — то в рассказе юмор отсутствует полностью: всё перечисляется как мучения и издевательства… думаю немногим понравится такой аспект<br/>
имеются также расхождения в сюжете:<br/>
1. Кристиан Томпсон который в фильме показан славным и симпатичным парнем, который красиво ухаживает за героиней — в рассказе он почти маньяк и чудовище<br/>
2. парень девушки (Нейт) в фильме повар, в рассказе — учитель в школе для трудных подростков<br/>
3. симпатичный Стенли Туччи (стилист который в фильме всячески помогает и защищает героиню) в рассказе вообще отсутствует, вместо него какой-то маньяк-извращенец<br/>
4. подруга героини Лили в рассказе алкоголичка и наркоманша, попадает в автокатастрофу; именно к ней летит героиня из Парижа, бросив Миранду и уволившись из фирмы — то есть этот момент (почему героиня вдруг всё бросает) в фильме непонятен, здесь он обоснован<br/>
5. но зато в рассказе есть замечательный РУССКИЙ парень Юрий — это он водитель мерседеса Миранды ("… проверит кто-нибудь тормоза в моей машине ?!") — он говорит по-английски с ужасным русским акцентом, но очень честен и старателен, всячески помогает героине — таскает ей в офис тяжёлые сумки с модной одеждой и др; то есть впервые в США русский — не алкоголик, не террорист и не антисоциальная личность с калашниковым, водкой и балалайкой — а вполне приличный парень )))<br/>
имхо: если вам нравится фильм и хочется прочитать рассказ — то послушайте, но не ждите особо много!<br/>
Фильм динамичнее, веселее и интереснее! Рассказ нудноватый и печальный.
В чём-то я с ним согласен, в чём-то нет. Попробую объяснить 🙂<br/>
Будете удивлены, как и я, но на момент написания рассказа на государственном уровне допускалось использование формы «чёрное кофе». Потом эту норму вроде как пересмотрели — вернув устоявшийся мужской род. Однако в рассказе осталась эта «огреха»)<br/>
Сам рассказ действительно построен на «роялях». Он примерно так и задумывался. Поэтому в тексте большое количество отсылок к фильмам, играм и стандартным клише Б-мувис.<br/>
Вот насчёт диалогов с вами не согласен. Каждый из них даёт небольшой пинок сюжету в нужном направлении. Конечно, они далеки от идеала, но каждый несёт с собой что-то)<br/>
Кстати, намек на причину появления ребят в этом баре, как раз и даётся в диалоге между ГГ и официанткой, в моменте когда ГГ рассматривает фотографию. Сам разговор не состоялся бы, если бы герой не встретил старого шамана индейца. <br/>
В общем, диалоги старался сделать нужными и не лишними. Хотя, основной упор в рассказе делается на визуальный эффект. Вот тут не знаю, насколько удачно получилось 🙂<br/>
Признаюсь, очень удивился, приятно, отзыву насчёт языка. К правильности речи ещё идти и идти🙂<br/>
Ещё раз благодарю вас за внимание к рассказу. Сожалею, что не смог в полной мере оправдать ваши надежды.<br/>
(вредный автор 🙂)
<br/>
Кинг Стивен «В этом автобусе – другой мир» (2014), семнадцатый рассказ из цикла «Лавка дурных снов» в прочтении Олега Булдакова, перевод Игоря Моничева. Посвящён малоизвестному писателю Хэшу Кестину. <br/>
Летом 2011 года Стивен Кинг отправился на встречу с читателями. У светофора остановился вместе с автобусом на «красный свет», в окне которого увидел женщину… и испытал непреодолимое желание вернуться домой. Так родилась идея рассказа. Поговорка матери Уилсона: «Беда никогда не приходит одна», — основа сюжета.<br/>
<br/>
И в этом рассказе Кинг отличился))) просмакованы эпизоды: с «… вставленным в пенис кольцом...» и «… разошедшимися в улыбке губами, обнажающими мелкие зубы… губами, целующими перерезанное горло...» Антураж из дикой смеси карикатурных коллажей с угрозой разлива нефти)))<br/>
<br/>
Рассказ на любителя. Оценка только чтецу))) Булдаков ну очень хорош)))
Был момент, выключила и забила, но потом решила узнать, кто же заказал убийство и тут такое началось… <br/>
Да, схема повести проста — рассказ в рассказе и рассказ погоняет рассказом. Как всегда, несколько логических несостыковок, но поразила коварность милых дам… <br/>
Мужчинам лучше не слушать… Мне жаль вашу хрупкую психику…
И совершить самую большую ложь, обманув всех прочих, кто смотрит на него, как на героя. В рассказе мало приключений и действий, он весь пронизан переживаниями и внутренними терзаниями героя, но всё же рассказ — замечательный.
Не согласна с Лавкрафтом: рассказ превосходный, атмосферный и держит в напряжении до конца.<br/>
В этом рассказе Лавкрафт описал район Нью-Йорка, возле которого жил сам и о котором ему рассказывали его друзья. Подземные туннели — не выдумка автора. Они действительно существовали в некоторых городах со времени работорговли.<br/>
Брр! Страшно!<br/>
Прочитан роскошно!
А по-поводу «пальцАми». Так чтец уже ответил на это замечание в обсуждении рассказа Клиффорда Саймака «Голос в пустоте». Пусть это будет фирменной фишкой молодого чтеца. Мне лично, уже не мешало. <br/>
Спасибо, удачи и с наступающим!
<br/>
Александр, прекрасный рассказ и прекрасно прочитан👍 Всё до боли за людей понятно в этом рассказе, и именно за счёт величайшего мастерства старины Хэма строить диалоги, убийственно краткие, за счёт самых простых жизненных слов, но передающие всю суть (извините-за-громкое-слово) драмы человеческих отношений.<br/>
<br/>
Браво, ждём ваших новых работ (я слушала один рассказ Джима Батчера в вашем исполнении, но эта серия слишком школьная:)))
На меня, 13-14-летнего пацана, продукта советской системы образования и воспитания, фактичски — дитя, воспитанного в «гнилом» совке (который тут многим людям родившимся после 2000 года «всю жизнь испортил»), и на моральных принципах «гнилого совка», этот рассказ произвёл неизгладимое впечатление и всколыхнул целую бурю эмоций, как бы банально не звучало это стереотипное выражение, но оно очень точно описывает тот эффект от рассказа «Лайковые перчатки».<br/>
Рекомендую.
Чтец мне понравился. Звуки зурны и флейты гармонично вплелись в эмоцию рассказа. Тихо скажу:<br/>
— Спасибо! <br/>
Дарья.