Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Присоединяюсь к мнению хорошего туриста и говорю: OMG! Как же ты нынче скучен, OMG. (Изучаю английский, уже немножко изучила и вам, неучам, переведу, так и быть: о мой бог!…, о мой Гарри.) Босха так зовут — Гарри. Заметьте, как бы он меня ни разочаровал, но его имя я написала по-русски с большой буквы — и не жалко, и правило такое. А вот первая аббревиатура… и так сойдёт. Без восторга дослушала книгу, попадались полицейские детективы и поинтересней. Назову сюжет одним словом: схема. Чёткая и ясная, и тем самым уныло предсказуемая: 1). убийство 2). улики 3). подозреваемые 4). Гарри, и вот четвёртый, чтобы раскрыть первое, должен вторые присобачить к третьим. Конечно, сразу не получилось — то не того взял, то алиби выскочило как прыщ на ровном месте, то снова ложный след. Начал было уже подумывать, что нет у него методов против Кости Сапрыкина… Старался на совесть, не погнушался тёрками с мафией, попутно оттрахтибедохал свою бывшую и узнал нечто пикантное про начальницу. Уложился бы проигрыш ГГ в схему? Если только в другую, но увлекательно её выстроить — такую всю из себя альтернативную — думаю, трудно любому писателю. В силу обстоятельств (работа такая) Босха всегда окружают примерно одни и те же люди, не самые добрые и праведные, различающиеся только степенью профессионализма, продажности, ума или туповатости. Последние меня раздражают сильнее всего: — А старушка засвистела? — Нет. — Болван! — Согласен. )))
Женя, научитесь, в конце концов, писать более-менее грамотно. Ей-богу! Вроде грамотный, начитанный человек, а как возьмётесь писать, то хоть иди и вешайся. Так нельзя!<br/>
Если вы взрослый адекватный человек, то писать безграмотно просто потому, что нет учительницы которая поставит за это «двойку» – не аргумент. Вы же взрослый(?), на сайте аудиокниг, а значит книг, а значит, вроде «интеллигентный» человек, вы говорите и мыслите по-русски(?), так зачем в каждом сообщении совершаете огромное количество ошибок? В особенности пунктуационного характера. Заглавные буквы тоже крайне(!) желательно проставлять. <br/>
Вы позиционируете себя как интеллектуала, а совершаете абсолютно «детские» проколы. Зачем?? Не надо.<br/>
<br/>
«опасность магии -нулевая» – да ладно?? Вы серьёзно????<br/>
«нет никакой магии и это говорю я -атеист» – вы последняя инстанция? Откуда эта убеждённость в словах? Я не религиозный человек, но я в том числе физик/химик/идеолог и я допускаю(!) возможность всего. Всего. Всего, что только может представить человек. Ибо человек не может представить то, чего быть не может (не мои слова). Любая мысль, любое мечтание, любая фантазия – это продукт физико-химической реакции. Уже отсюда можно сделать логические кое-какие выводы. Вы обладаете логическим мышлением???)))<br/>
Приоткрою тайну: даже официальная наука не является последней инстанцией. Ибо конъюктурна.<br/>
«а христианам верить в магию и боятся ее это вообще позор!» – а вот здесь согласен. Магия – это сатанизм. Если церковь начинает одобрять магию, то она уже(!) начинает поклоняться Отцу Лжи. Впрочем, она и без этого поклоняется Ему. Отцу. Тому, который лжи.
Язык не поворачивался произносить гиксо́сы ))) В меру своей испорченности подобное ударение в слове вызывало у меня некоторый ассоциативный ряд, связанный с неприличным словом. ))) Разумеется, я знал, на какую гласную в слове надо ставить ударение. Но, кажется, во второй книге я уже преодолел этот комплекс, то есть, перестал произносить ги́ксосы. ))) Надеюсь, Вы заметили, что я все-таки произношу вавилОняне, афИняне, а не вавилонЯне, и не афинЯне, как это делают 80% русскоязычного населения, которые никогда не сделают ошибки в слове россиЯне, киевлЯне. Уверен, Вам моя ирония понятна. )<br/>
По поводу искри́ться и и́скриться. По благозвучию и́скриться намного лучше, нежели искри́ться. искри́ться звучит как «мокрица» — как какое-то мерзкое насекомое. <br/>
Если Вы заметили, наречие испоко́н в беглой речи звучит как и́спокон — поэтому русскоязычные отдают предпочтение беглой форме, то есть, ставят ударение на первый слог. Следовательно, уже давно пора внести коррективы в орфоэпический словарь. Ведь. вы же не станет отрицать, что пости все русские произносят слово «издревле», как Издревле, а не из издрЕвле, хотя если по стандарту, то надо издрЕвле, точно так же как и «толика». Ведь все произносят не как толИка, а как тОлика. Или вместо дОгмат, все произносят догмАт — по аналогии с примаАт. <br/>
Разумеется, есть обиходные слова, которые надо произносит предельно точно, скажем: «она началА», «он нАчал», «оно нАчало», но, как существительное: начАло.<br/>
В общем, об этом я могу часами говорить и говорить, но лучше все-таки сделать аудиокнигу, пусть даже с парой незначительных орфоэпических ошибок, которые потонут в словесном океане книги.<br/>
ЗЫ; У начинающих чтецов я всегда слышу ок. 20 орфоэпических ошибок на 12 минут аудиотекста. Но проблема даже не в этом, а в манере декламации.
«Начала» я с того, что шутливым образом ответила на замечание пользователя Spludhka88, которая написала:" Какой же двоечник писал эту аннотацию? 😱©<br/>
<br/>
К чтецу напрямую я первая не обращалась. Это он начал меня критиковать, обвинив в том, что «неуспешность» — это неправильное выражение. Позже он меня обозвал.<br/>
<br/>
Вообще, признаться, надоело, что абсолютно безграмотные личности тратят свое время на производство бездарных и безграмотных аудиокниг и требуют к себе уважения и корректного обращения. Сами они не потрудились даже проверить грамматику и пунктуацию. Т.е. не проявили ни малейшего уважения к тебе, слушателю и читателю. И обзывают тебя, если ты посмеешь пискнуть. <br/>
<br/>
Первый вариант аннотации:<br/>
<br/>
«ОПИСАНИЕ<br/>
<br/>
Путь Амаранта — это путь презрения, путь силы, путь… безумия? Ласомбра, Гангрелл и Сэтит ступили на этот путь. И путь Амаранта опасен поскольку жертва блиская к Каину не будет просто смеренно ждать когда карты розданы. »<br/>
<br/>
Это корректно? Правильно? С уважением к читателю?<br/>
<br/>
Я принадлежу к поколению, когда книги на 500 страниц имели 4-5 опечаток. Автор за них извинялся и приводил в отдельном списке. И эта практика не осталась в прошлом — я постоянно читаю и слушаю книги, которые были выправлены и проверены по несколько раз.<br/>
<br/>
Прав был Иван Андреевич:<br/>
<br/>
«Беда, коль пироги начнет печи сапожник,<br/>
А сапоги тачать пирожник,<br/>
И дело не пойдет на лад.<br/>
Да и примечено стократ,<br/>
Что кто за ремесло чужое браться любит,<br/>
Тот завсегда других упрямей и вздорней:<br/>
Он лучше дело всё погубит,<br/>
И рад скорей<br/>
Посмешищем стать света,<br/>
Чем у честных и знающих людей<br/>
Спросить иль выслушать разумного совета.»<br/>
<br/>
Как видите, это феномен не новый. <br/>
<br/>
Так что троечнику, который не в ладах с русским языком, незачем браться за озвучивание книг и написание аннотаций. Ему надо учить русский и варить борщ.<br/>
А если высказать правду в лицо -это некорректно — пусть будет так. Я не буду это «смеренно» потреблять.<br/>
<br/>
Современники Пушкина критиковали его за ошибки. Александр Сергеевич признал, что сделал 6 ошибок за 10 лет творчества. Первоначально нашли больше, но потом выяснилось, что это была вина издательства. Это было некорректно? — Это было правильно! <br/>
<br/>
Так почему же г. Бузунов такой особенный? Пушкина критиковать было корректно, а г. Бузунова некорректно? <br/>
<br/>
«Процент неграмотных — величина постоянная, только в наше время неграмотные умеют читать.»<br/>
Альберто Моравиа<br/>
<br/>
Вот они и читают…
«А так вообще-то Игорь Ильинский давно этот подвиг совершил намного раньше вас.»<br/>
<br/>
Ильинский над вами посмеялся бы, сказав: <br/>
<br/>
«Меня пригласили, чтобы я представил несколько чеховских коротких рассказов. А вот такой подвиг, какой совершил Джахангир Абдуллаев, да еще иностранец, для кого русский язык не родной, мне было бы не под силу. Мое ему уважение и почтение! Только люди, которые сами ничего подводного не совершили, могут чушь нести. Берите пример с этого гиганта и таланта! Вам до него как до Кассиопеи. А вы еще с ним пререкаетесь, да еще дизы ставите. ОН вас всех переживет! У Чехова более 500 произведений. И что я, Ильинский, все эти произведений озвучил? Вы шутите?»<br/>
<br/>
Вот, что маэстро, великий русский артист сказал бы вам, провокаторам и болтунам, чей последний аргумент — это дизлайк!<br/>
<br/>
Вы пока здесь болтологией занимаетесь я уже готовлю сборник «Весь Чехов Том 2».<br/>
<br/>
Том первый я уже опубликовал. <br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-ves-chehov-chast-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-ves-chehov-chast-1</a><br/>
<br/>
Также опубликовал тематические сборники и антологии. Ссылки на отдельные произведения я не дал (Драма на охоте, Скучная история, Ненужная победа, Бабы, Мужики и тд)<br/>
<br/>
Чехов Антон — Рассказы. Повести. Пьесы. БВЛ. Том №123<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-a-p-chehov-rasskazy-povesti-pesy-bvl-tom-no123" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-a-p-chehov-rasskazy-povesti-pesy-bvl-tom-no123</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — Пёстрые рассказы<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-pestrye-rasskazy" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-pestrye-rasskazy</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — Антология рассказов. Том 1<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-antologiya-rasskazov-tom-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-antologiya-rasskazov-tom-1</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — Антология рассказов. Том 2<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-antologiya-rasskazov-tom-2" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-antologiya-rasskazov-tom-2</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — Антология рассказов. Том 3<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-antologiya-rasskazov-tom-3" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-antologiya-rasskazov-tom-3</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — В сумерках<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-v-sumerkah" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-v-sumerkah</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — Невинные речи (Сборник)<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-nevinnye-rechi-sbornik" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-nevinnye-rechi-sbornik</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — Жалобная книга<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-zhalobnaya-kniga" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-zhalobnaya-kniga</a><br/>
<br/>
Чехов Антон — Маленькая трилогия<br/>
<a href="https://akniga.org/chehov-anton-malenkaya-trilogiya-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/chehov-anton-malenkaya-trilogiya-1</a><br/>
<br/>
Мой подвиг уже никто не осилит! <br/>
Если бы вы знали, как делается аудиокнига, вы бы поняли бы мои слова! <br/>
<br/>
К сожалению, те кто делают аудиокниги, этого о моем подвиге не говорят. Трусы и завистники! Я бы сказал бы много хороших слов тому, кто совершил нечто подобное, хотя бы процентов на десять из моего!
К аудиокниге: Чехов Антон – Анюта
Забавно или грустно, что эта книга номинирована Российским союзом писателей на премию «Лучшая фантастика года». Содержание и изложение – на любителя. На мой взгляд – графоманский реферат. Надергано отовсюду понемножку. Но вот за русский язык обидно. И если в таком виде это удостаивается одобрения союза писателей, то всех этих писателей оптом, союзом, так сказать, — в школу!<br/>
В лучших традициях школяров-недоучек автор щедро дарит один за другим шаблоны безграмотности и виртуозных применений деепричастных оборотов:<br/>
«Пройдя ещё один перекрёсток, детективу улыбнулась удача.»<br/>
«… пройдя триста метров по проходу, дорога снова раздваивалась».<br/>
Не даются автору согласования падежей и родов. И неподдельно интересно, что хотел он описать такими, например, перлами:<br/>
«… запах пыли и древностей, окружающих его со всех сторон, навевал на него тоску»<br/>
«… звон колокольчика, возвещавшего хозяина о том, что ...»<br/>
«… отпил из носика (кружки), искусно инкрустированного его пасть. »<br/>
«… каждая вещь находилась на строго отведенном для него месте.»<br/>
«… посылал пули одна за другой.»<br/>
«… аппарель начал медленно опускаться.»<br/>
Совсем плохо с «точными науками» — «… помог набрать инерцию...». <br/>
Но и простые широко употребляемые фразы звучат по-авторски новаторски:<br/>
«… продолжил свой разговор...», «набежавший порыв ветра».<br/>
И исполнитель радует индивидуальным подходом к ударениям самых простых слов:<br/>
«неподалекУ»<br/>
«свойства грунтА»<br/>
«тОрос, тОросы»<br/>
«одновремЕнно».<br/>
Уважаемому автору было бы полезно отдать свое творение на проверку простому учителю русского языка.
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте Вам предложить для прослушивания свою новую крохотную работу после столь долгого и совершенно необоснованного перерыва. Замечательная баллада Роберта Стивенсона в прекраснейшем переводе Самуила Маршака. Очень надеюсь что Вам понравится, буду очень благодарен Вашим отзывам и оценкам. И в свою очередь заряженный вдохновением собираюсь приступить к озвучиванию двух интересных рассказов Джеймса Балларда и Элджернона Блэквуда. Вот уже и музыку подобрал к произведениям.<br/>
Несколько слов о балладе. Скажу откровенно, читать стихи я к сожалению не умею, всегда восхищался другими чтецами, которые великолепно читают стихотворения. Но «Вересковый мед» еще в детстве так меня потряс, что я наконец вот решился создать эту маленькую аудиокнигу. Не знаю, вышло ли что из этого путное…<br/>
Это произведение настолько популярно, столько раз его замечательно читали.<br/>
Вот например Николай Петрович Караченцев со своим необыкновенным тембром <a href="https://www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec</a><br/>
Или замечательно академическое чтение довольно известного в 60-70 гг. артиста Игоря Озерова <a href="https://www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s</a><br/>
Не знаю почему нет на этом мною любимом сайте данного произведения в исполнении современных талантливых чтецов, но в Youtube есть замечательные варианты «Верескового меда» в исполнении Александра Водяного, Ивана Савоськина, Александра Теренкова и других исполнителей.<br/>
Позвольте сказать о музыке, которую я использовал в своей аудиокниге. Всего три композиции, вначале, в середине и в финале баллады. Музыка подлинная средневековая. Какая прекрасная, величественная музыка, а ведь ей возможно лет эдак 700 или больше… Музыка до периода Эпохи Возрождения.<br/>
Достоверных сведений того, что шотландцы сражались с пиктами не существует. Сейчас, глядя через эту мглу столетий и бездну времени трудно сказать с точностью, как все происходило, и как зарождалась шотландская нация. По сути Пикты, как и собственно и сами Скотты по видимому кельтские племена, прародители нынешних жителей Шотландии. Сами пикты исчезли, ассимилировались, как и многие другие народы Европы, например иберийцы или этруски. Достоверно известно, что в конце 7 века от Рождества Христова была битва при Нехтансмере между англами и пиктами. В некотором роде исход сражения определил последующую историю Англии и Шотландии.<br/>
Возможно Роберт Стивенсон повествует в своей балладе о том времени. Во всяком случае, если это так, то значит, это все происходило за 300-400 лет до Вильгельма Завоевателя, Битвы при Гастингсе, Хартии вольностей и тем более Ричарда Львиное Сердце. Или пофантазируем с Вами дальше и предположим что это время когда появилось королевство Альба образовавшееся от слияния двух народов ( пиктов и скоттов), и ставшее затем Шотландией. Первым королем Шотландии по преданию считается Кеннет Первый живший в 9 веке от Рождества Христова. Но какие же это далекие времена…<br/>
Немножко о самом вересковом напитке. Вот здесь довольно интересно написано <a href="https://forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228</a><br/>
И в заключении хочу обязательно отметить изумительный перевод Самуила Яковлевича Маршака. Оказывается все это не случайно. Маршак еще до Революции прожил в Англии 2 года ( 1912-1914 гг), очень полюбил английский фольклор, делал множество переводов с, английского на русский.<br/>
Итак, Друзья, прошу Вашего прощения за столь длительное и утомительное вступление к моей крохотной аудиокниге, и приглашаю Вас послушать балладу. Я всем Вам очень признателен! Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Ну вот изменила своим правилам и прослушала датский детектив в переводе. Русский перевод предал некоторую мягкость повествованию, несколько сгладив скандинавскую сухость. Почему-то все комментаторы твердят про крепкие нервы, которыми якобы надо обладать для прочтения сего повествованиях. Я оными похвастаться не могу ( ужасы и мистику например ни читать ни смотреть вообще не могу) но мне было совсем не страшно слушать, ну ни капельки. На мой взгляд где-то с середины повествование затягивается и концовка несколько затянута. А в целом автор большой оригинал. Лично меня больше всего удивило количество спиртного выпиваемого гг. денно и нощно и больше всего удивили его отношения с женой. Гг. боготворит жену а она под предлогом того что он пишет такие специфические книги по сути лишает его всего и даже возможности видеться с дочерьми. Что характерно жена не побрезговала его домом и деньгами, всеми благами которые она получила благодаря продаже тех самых ужасных книг.Просто от дуба объявив его опасным для дочерей она притаскивает в дом отобранный у мужа нового мужика.Всегда такая невинная фальшивая моралистка, она, на мой взгляд, и послужила началом его конца. Ну и в финале он приносит себя в жертву в обмен на спасение дочери. Потому-то что ни на помощь полиции ни на понимание и поддержку жены расчитывать не приходится. Я эту книгу поняла так, возможно кто-то со мной не согласится
Если кому вдруг интересно и лень искать…<br/>
<br/>
Роман Николаевич Ким (20 июля (1 августа) 1899 — 14 мая 1967) — русский советский писатель, автор популярных шпионских романов. Родился в корейской семье. Детство провёл в Японии, в 1907-1917 учился в коллед­же в Токио. В 1923 окончил восточный факультет Владивостокского университета, в 1923-1930 препода­вал китайскую и японскую литературу в московских вузах. На эту же тему публиковал научно-попу­лярные и журналистские статьи. В 1930-х был сотрудником ИНО ОГПУ, работал по Японии. 2 апреля 1937 арестован, осуждён как японский шпион. Во время войны работал переводчиком в спецпропагандистской организации НКВД по Дальнему Востоку, оставаясь при этом заключённым. В конце 1945 его дело было пересмотрено, и срок сокращён до уже отбытого. Освобождён 29 декабря 1945, реабилитирован в феврале 1959. С 1950 выступает как автор романов о шпионаже и детективов. Они переведены на многие языки, но у себя на родине был замечен лишь читателями, но не критикой. На склоне лет, в 60-х годах перед своей смертью Роман Ким провел интересные и глубокие исследования западной шпионской и приключенческой литературы, результаты которых, к сожалению, были изложены им только в устной форме в узком кругу и до наших дней дошли лишь в воспоминаниях современников. Умер Роман Ким 14 мая 1967 года в Москве.<br/>
<br/>
Надо ли говорить, что детектив 1962 года, и сильно СОВЕТСКИЙ… но автор в теме того, о чем пишет.
Если опустить рассуждения о вкусах, о том, что для одних является «шедевром и побольше еще такого», а для других «как такое вообще можно читать?!», то вам выкладка про выбор материала:<br/>
1. Само собой определяет вкус чтеца, который кто-то одобряет, кто-то нет. И его желание. Кто-то из чтецов считает интересным читать про намотанные на локоть кишки или попаданцев, а кто-то предпочитает филигранный язык классики, а кто-то вообще любит ранобэ. Я озвучиваю чтиво. Те самые бестселлеры в ярких обложках. Мне нравятся истории, в которых важен сюжет, есть интрига и который современно смотрится и сегодня. Мне нравятся мистика, фантастика и триллеры. Не люблю исторические романы, любовные, милые детективы и много чего еще, что избегаю. Кровькишки тоже не люблю, если цель автора была конечно именно их посмаковать, а сам сюжет побоку. Плюс рассматриваю романы всегда с оценкой выше среднего (конкретно у этого 8 из 10, что даже не выше среднего, а прям очень-очень высоко).<br/>
2. Часть романов предлагают слушатели на моих площадках и мне нравится их радовать и знать, что эта аудиокнига была ими желанна. (кстати, это — цикл, и меня постоянно просят его продолжать, ну а я периодически для них записываю новые части серии про Пендергаста).<br/>
3. Книги должны быть более менее чистыми по правам. Ну то есть в настоящий момент на территории РФ они не под наблюдением правоохранителей (проще говоря права на книги не продлили и издательства их не перевыпускает).<br/>
4. Не должно быть качественных современных аудиоверсий. Смысл перезаписывать, когда уже есть что-то годное озвученное. Полно других книг, почему бы не посвятить время и силы им?<br/>
Как-то так.
Один из самых чудовищных вопросов, который может встать перед человеком – выбор и принесение в жертву. Относительно недавно я слушала аудиокнигу «Выбор Софи», и если кто читал, то знает, что там мать была вынуждена сделать выбор между двумя своими детьми, причем на этом настаивал немецкий офицер и в противном случае (если бы она не решилась бы и никого не выбрала) погибли бы оба ребенка. И мать делает свой выбор… Чудовищно… И даже не знаешь, которая из этих двух матерей стояла перед более тяжелым выбором: героиня рассказа «Мать» Белге или несчастная полячка Софи… <br/>
Уважаемый Евгений, меня чрезвычайно тронули ваши оценки и особенно ваш интерес, какого рода музыку и поэзию любил автор. Это так неожиданно и в то же время говорит о многом: когда хочешь понять и узнать человека, обрати внимание на то, чем он увлечен, какие фильмы и передачи смотрит, какую музыку слушает. Вряд ли вам что-то скажут имена курдских поэтов Шыкое Гасана или Ферике Усыва или кого-то еще. Их нельзя прочесть в переводе на русский – таковых просто нет. Да и даже если бы были, то перевод поэзии – тяжелейшее дело и в звучании на другом языке теряется очень и очень многое. Также не могу сказать про музыку – папе нравились народные песни, разные исполнители, а курдская попса его страшно раздражала, тогда как мне очень даже нравилась))) Но, возможно, вы удивитесь, что из русской эстрады ему все же кое-что нравилось, и я не могу не сказать про песню в исполнении Маргариты Суханкиной «Музыка нас связала». Он просто обожал эту песню и певицу! Он говорил: «Прекрасный голос, прекрасное исполнение!», и это тогда, когда мы пока еще не знали, что Суханкина – это оперная певица с прекрасным образованием. Папа всегда просил увеличить громкость, когда эту песню передавали по радио и телевидению, а потом очень долго был под ее впечатлением. <br/>
Искренне благодарю вас за отзывы! Если бы только папа об этом знал…
К аудиокниге: Амарике Сардар – Мать
Здравствуйте!<br/>
К сожалению нет такой аудиокниги. Я имею в виду замечательную публицистику Льва Николаевича Толстого, а именно " Единое на потребу" 1905 года. <br/>
Вот некоторые выдержки, здесь они как нельзя кстати будут<br/>
""" Уже второй год продолжается на Дальнем Востоке война; На войне этой погибло уже несколько сот тысяч человек. Со стороны России вызвано и вызываются на действительную службу сотни тысяч человек, числящихся в запасе и живших в своих семьях и домах. Люди эти все с отчаянием и страхом или с напущенным, поддерживаемым водкой, молодечеством бросают семьи, садятся в вагоны и беспрекословно катятся туда, где, как они знают, в тяжелых мучениях погибли десятки тысяч таких же, как они, свезенных туда в таких же вагонах людей. И навстречу им катятся тысячи изуродованных калек, поехавших туда молодыми, целыми, здоровыми.<br/>
<br/>
Bсe эти люди с ужасом думают о том, что их ожидает, и все-таки беспрекословно едут, стараясь уверить себя, что это так надо.<br/>
<br/>
Что это такое? Зачем люди идут туда?<br/>
<br/>
Что никто из этих людей не хочет делать того, что они делают, в этом не может быть никакого сомнения. Все эти люди не только не нуждаются в этой драке и не хотят участвовать в ней, но не могут даже себе объяснить, зачем они делают это. И не только они, те сотни, тысячи, миллионы людей, которые непосредственно и посредственно участвуют в этом деле, не могут объяснить себе, зачем всё это делается, но никто в мире не может объяснить этого, потому что разумного объяснения этого дела нет и не может быть никакого.<br/>
<br/>
Положение всех людей, участвующих в этом деле и смотрящих на него, подобно тому, в котором были бы люди, из которых одни сидели бы в длинном караване вагонов, катящихся по рельсам под уклон с неудержимой быстротой прямо к разрушенному мосту над пропастью, а другие беспомощно смотрели бы на это.<br/>
<br/>
Люди, миллионы людей, не имея к этому никакого ни желания, ни повода, истребляют друг друга и, сознавая безумие такого дела, не могут остановиться.<br/>
<br/>
Говорят, что из Манджурии возят каждую неделю сотни сумасшедших. Но ведь туда ехали и едут не переставая сотни тысяч совершенно безумных людей, потому что человек в здравом уме не может ни под каким давлением идти на отвратительное ему самому и безумное и страшно опасное и губительное дело — убийство людей.<br/>
<br/>
Что же это такое? Отчего это делается? Что или кто причиной этого? ""<br/>
""" Машина эта давно известна миру и давно известны дела ее. Это та самая машина, посредством которой в России властвовали, избивая и мучая людей, то душевно больной Иоанн IV, то зверски жестокий, пьяный Петр, ругающийся с своей пьяной компанией над всем, что свято людям, то ходившая по рукам безграмотная, распутная солдатка Екатерина первая, то немец Бирон, только потому, что он был любовник Анны Иоанновны, племянницы Петра, совершенно чуждой России и ничтожной женщины, то другая Анна, любовница другого немца, только потому, что некоторым людям выгодно было признать императором ее сына, младенца Иоанна, того самого, которого потом держали в тюрьме и убили по распоряжению Екатерины II. Потом захватывает машину незамужняя развратная дочь Петра Елизавета и посылает армию воевать против пруссаков; умерла она — и выписанный ею немец, племянник, посаженный на ее место, велит войскам воевать за пруссаков. Немца этого, своего мужа, убивает самого бессовестно-распутного поведения немка Екатерина II и начинает со своими любовниками управлять Россией, раздаривает им десятки тысяч русских крестьян и устраивает для них то греческий, то индийский проекты, ради которых гибнут жизни миллионов. Умирает она — и полоумный Павел распоряжается, как может распоряжаться сумасшедший, судьбами России и русских людей. Его убивают с согласия его родного сына. И этот отцеубийца царствует 25 лет, то дружа с Наполеоном, то воюя против него, то придумывая конституции для России, то отдавая презираемый им русский народ во власть ужасного Аракчеева. Потом царствует и распоряжается судьбами России грубый, необразованный, жестокий солдат Николай; потом неумный, недобрый, то либеральный, то деспотичный Александр II; потом совсем глупый, грубый и невежественный Александр III. Попал нынче по наследству малоумный гусарский офицер, и он устраивает со своими клевретами свой манчжуро-корейский проект, стоящий сотни тысяч жизней и миллиарды рублей.<br/>
<br/>
Ведь это ужасно. Ужасно, главное, потому, что если и кончится эта безумная война, то завтра может новая фантазия с помощью окружающих его негодяев взбрести в слабую голову властвующего человека, и человек этот может завтра устроить новый африканский, американский, индийский проект, и начнут опять вытягивать последние силы из русских людей и погонят их убивать на другой край света."""<br/>
Здесь весь текст <a href="http://tolstoy-lit.ru/tolstoy/philosophy/edinoe-na-potrebu.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">tolstoy-lit.ru/tolstoy/philosophy/edinoe-na-potrebu.htm</a><br/>
Спасибо!
Для лингвиста немного странно извиняться за орфографию… ну да ладно, вдруг русский вам не родной.<br/>
Теперь по теме. Вы пишите:<br/>
«В моем скромном комментарии не было ни слова о призыве к изучению скандинавских языков для чтения детективов» а не ваши ли слова «Норвежских авторов нужно читать только в подлиннике. Норвежский язык трудно переводим, теряется смысл. » — по моему, высказывание крайне категоричное (либо читать на норвежском, либо никак). <br/>
«Само собой разумеется что я достаточно хорошо владею норвежским, чтобы читать его в оригинале. Думаю что люди владеющие языками со мной согласятся, что при переводе теряется не только особый колорит но порой даже смысл целых фраз. » — напоминает мне фразу «Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным»-и себя похвалить приятно и ЧСВ поднимается, и заодно макнуть всех остальных сирых и убогих (причем так невзначай, не роняя короны). Хочу заметить мы не на сайте полиглотов, а просто на русскоязычном сайте аудиокниг. 99% иноязычных книг здесь — переводные.<br/>
Сразу несколько противоречий в вашем «скромном манифесте»:<br/>
«В моем скромном комментарии не было ни слова о призыве к изучению скандинавских языков для чтения детективов. Хотя почему бы и не поучить языки. И для мозга хорошо и чрезмерную агрессивность убирает и нервы успокаивает» «Это не призыв для всех к изучению языков.»<br/>
Причем тут же сразу несколько непрямых оскорблений (опять же не роняя короны) " И для мозга хорошо и чрезмерную агрессивность убирает и нервы успокаивает." «А вот нервы подлечить нужно, агрессия не уместна» — это при том что в моих высказываниях не было и намека на оскорбления или агрессию, ничего кроме легкой иронии. Ваш же ответ просто пропитан агрессией и нетерпимостью к тем кто "… набрался смелости с Вами не согласится."<br/>
И вам хорошего дня. Кроме того, согласно традиции извиняюсь за орфографию, пунктуацию, стилистику, и за то, что пишу не на норвежском...(скромно пятится, сминая в руках картуз)
Уважаемый Джахангир! Вот уж не ожидал получить от исполнителя аудиокниг на настоящем проекте, тем более достаточно успешного и уважаемого, столько едкой желчи в мой адрес лично, равно как в адрес коренного населения государства, на языке которого он не считает зазорным говорить. <br/>
<br/>
Ежели Абдулла — это слуга Аллаха, то Абд — это просто слуга или раб. Вы же выдернули из фамилии Солженицына знакомое буквосочетание, всеми подряд уже измусоленное до отвращения. Вот и я выдернул из Вашей фамилии равное количество букв, чтобы дать понять, что нельзя по фамилии делать какие-то заключения о жизненной позиции и деятельности человека. И пусть я привел неубедительное сравнение, поскольку Вы, являясь мусульманином, с радостью согласились быть Аллохнинг бандаси, но в обратную сторону полетело что-то подростково-истерическое про кулаков, которых не добили при советской власти. Я право не знаю, связано ли происхождение моей фамилии с ростовщичеством, но, судя по Вашей интонации, комплимент Вы делать мне не собирались.<br/>
<br/>
Я совершенно обоснованно воспринял Ваши комментарии в качестве националистических, а, говоря словами административно-процессуального кодекса России, направленными на унижение достоинства человека либо группы лиц по признакам пола, расы, национальности, языка, происхождения, отношения к религии, а равно принадлежности к какой-либо социальной группе, совершенными публично, в том числе с использованием средств массовой информации либо информационно-телекоммуникационных сетей, включая сеть «Интернет». Я и сам вижу, какой в стране бардак, однако это не дает права какому-либо представителю национального меньшинства в подобной повелительно-уничижительной форме оскорблять мою национальную принадлежность и меня в частности.<br/>
<br/>
Боюсь себе даже представить, что же Вы там такое сочиняете, коли здесь, без каких бы на та оснований, в утвердительной форме называете совершенно незнакомого Вам человека «вражиной русских», «лижущим одно место своему господину» и т.п. при том что на личной странице вы характеризуете себя как человека дружелюбного, чуждого высокомерия… Лицемер вы, мой «потенциальный друг»!
Здравствуйте, Игорь. Примите мои аплодисменты, ведь с недавнего времени я ваш преданный читатель. Восхищаюсь вашими новеллами, пусть их на данный момент всего 8. Возможно, и я искренне на это надеюсь, мои скромные комментарии к вашему творчеству поспособствуют увеличению числа ваших произведений, и все больше, не достойных вашего внимания, людей, убедятся в глубокомысленности фотографии, представляющей ваш профиль.<br/>
Это фото как бы намекает на сущность вашей сложной, противоречивой натуры. Этот гордый взгляд, поджарая стать, я бы даже сказал, в каком то смысле, армейская выправка… томные русские пейзажи, эта наша, знаете ли, вечная тоска… И как следствие, ненависть к окружающим, желание укусить, нет, лучше грызануть за ногу и удалиться в гордом одиночестве, упиваясь несправедливостью мира и собственным совершенством.<br/>
Как все таки здорово вы подметили, что на самом деле вы — пёс.<br/>
И я, будучи одним из многих, мнение которых вас не может заинтересовать, с большим удовольствием будем следить за вашим творчеством, та как вы, знайте же это, вы здесь — настоящая редкость. На этом сайте вы, можно сказать, магнитная аномалия. Вы настоль вызывающе мерзки, что мимо вас невозможно пройти. Вы как труп лошади посреди Третьяковской галереи. В секции маринистов. Где то под Айвазовским. От вашего творчества режет глаза и металлический привкус на зубах. Как буд то я, находясь в клубе аудиокниг, вдруг заглянул не в ту дверь, и оказался в редакции спид инфо.<br/>
Это прекрасно. Пожалуйста, Игорь, продолжайте творить. Хоть вы мне и не нравитесь, но этот проклятый принцип дочитывать, дослушивать до конца все что не нравится, в какой то степени, не чужд и мне. И я читаю вас потому, что начал.<br/>
Да, я помню слова одной доброй женщины из шахтной столовой. Помню, она пристально посмотрела мне в глаза, взяла меня за руку и сказала: «Дорогой мой. Хороший. Не нравится — не жри».<br/>
Но…<br/>
Но я уже соврал, что мне не нравится. Дело в том, что, да, черт возьми, мне нравится! Ваша нестерпимая вонь как бы оттеняет собой комментарии разумных людей. Вы нам очень нужны. Продолжайте, прошу вас! Дайте надышаться вашим гнильем!
Сугробов Валерий «Два хомяка в одной квартире» (2006). <br/>
<br/>
«Грачи прилетели, быть теперь скачкам...» — Сугробов Валерий.<br/>
<br/>
Жанр – иронический детектив с философскими отступлениями и рассуждениями автора. Юмористически и живо отрисованы герои романа. Леонид Николаевич Грачев — майор 42 лет, следователь-трудоголик УР, «работающий все время и всегда», «интересный седовласый мужчина». Оперуполномоченный УР — Зураб Орехиашвили, мечтающий изменить УК. Сатирически «отрисован» психотип его жены — «мученицы, уступающей по мукам самому Иисусу Христу»… Участковый – Жуков. Прокурор — дотошный «зануда и карьерист» — Зимин «являющийся во снах Грачеву в виде назойливой мухи, стремящейся нагадить», для которого «преступление и муки совести» – вещь, несовместимая с менталитетом. Интересны метафоры и аллегории («несоответствия» по автору): «адвокаты – общеобразовательные легкие страны с минимум знаний по типу Фёдора Никифоровича Плевака (иначе – плевки)»… присяжные (раннее народные заседатели) — «эмоциональная, а не руководствующаяся фактами, когорта судопроизводства»… судья — «перестраховщик»… Исключение — «гильдия старожилов, ревнителей идеи правосудия». «Дон Кихотов» становится все меньше и меньше… Фабула — «несправедливость рождает злобу». Улыбнуло «правило одной руки». Сюжет – концентрический. Убита и обезглавлена танцовщица варьете — Светлана Руднина. И это — самое невинное, что можно сказать! Труп обнаружила соседка по коммунальной квартире, приговариваяющая: «Козлы они все!» Голову обнаружила «старушка-одуванчик» из этого же дома в кастрюле с борщом, впавшая в «прединфарктное состояние». Реалистична негодующая «галдящая толпа» с массой разнообразных «версий случившегося» вплоть до фантасмагоричных. Рассмешил проезд в троллейбусе экономного горе-оперуполномоченного с уликой – «найденной головой убитой» в коробке (вспомнилась Иоанна Хмелевская). Развязка удивила, рассмешила. Аудиокнига легко слушается, хорошо воспринимается. Юмористически преподнесены «социальные мании», вплоть до повального увлечения гороскопами… Прочитана самим автором Сугробовым Валерием «аутентично» задуманному. Понравилось. Лишь в финале стало понятно название книги. Впечатлило. Рекомендую. Стиль прозы по манере изложения напомнил «искрометность» Леонида Филатова. Некоторые абзацы переслушивал. Смешно.
Спасибо большое, Tata, за внимание к этой книге и за все тёплые слова, и за все замечания. Прошу прощения за все мои огрехи и неточности с иностранными выражениями. Это был мой первый опыт записи аудиокниг — и это, пожалуй, всё, что я могу сказать себе в оправдание :) Но дЕвиц «ударял» так вполне сознательно, зная, что русский язык позволяет мне здесь такую вольность-двойственность. Мне просто так больше нравится, дЕвица мне слышится чем-то более возвышенным, чистым, сакральным, а девИца — более легкомысленным и обыденным, что ли :) Музыка Кевина Керна моему сердцу представляется очень гармоничной и соответствующей этому повествованию, но если бы я записывал книгу сейчас, то не стал бы её делать постоянным фоном, согласен с Вами. Я очень люблю произведения Николая Крашенинникова, именно те, где присутствует Тася :) Ибо это автобиографические произведения Н.К., это те самые «тетради», которые он писал по ночам и прятал в столе, это «кровь сердца» автора, сокровенные струны его души. Глубоко благодарен Никошо за то, что он по моей просьбе озвучил «Девственность», которую я нашёл в единственном экземпляре в старой книге, с дарственной надписью самого автора некой Анне (не той ли самой, Тасиной гувернантке? :) ) <br/>
Я благоговейно листал эти пожелтевшие от времени драгоценные и такие близкие мне страницы, но в голосе Никошо они ещё глубже проникли в моё сердце, как и «Серебристый грибной дождь» Осипова и «Сломанные крылья» Джебрана. Я хотел просить Никошо озвучить и Целомудрие, но уже не решился на такую наглость :) и тогда сам решил взяться за «перо», вернее «мембрану» :) чтобы хоть насколько возможно постараться увековечить и дать свет этому великому и прекрасному произведению. Может быть, когда-то будут силы и время, и перезапишу, уже без огрех :) Пока же простите мне великодушно мой французский :)) В планах есть озвучить небольшую, редчайшую вещь Крашенинникова — пастораль «О маленькой Тасе», 1908 года, тоже найденную мной в одной букинистической лавке. Простите, что отвечаю с таким запозданием — я здесь не зарегистрирован, и почти не бываю.
Ооооооооо! Галина получила поддержку!<br/>
Так теперь и Наталья будет скакать по всем сайтам и позорить всех нелюбимых чтецов! <br/>
Галина за Ведьмой как верный поклонник мечется по всем закоулкам инета вещая непонятно что, и Вы туда же…<br/>
Как много у Вас свободного времени…<br/>
И ещё, когда я мою посуду, полы, вяжу и даже вышиваю ( о ужас!), я слушаю книги и в исполнении Ведьмы тоже, и если книга хорошая, мне плевать, кто её озвучивает, а если нужно продолжение, то могу и в компьютерной версии заглотить… и ничего, хотя мне не шешнадцать, пенсионер с классическим образованием!<br/>
Вам нечем заняться? Нужен скандал? Общаться не с кем?<br/>
Займитесь делом, и под это дело слушайте книгу, и раздражение уйдёт! <br/>
А лить воду просто так, лишь бы поболтать… обозвать… наязвить.…<br/>
Да, не все чтецы идеальны, но попробуйте сами прочесть вслух хоть пару страниц… и как? Сколько ляпов с разбега? Быстро читайте! <br/>
Да если книжка стоящая, надо ли обращать внимание на несколько оговорок!<br/>
Вы слушайте и вникайте в смысл, а не закипайте как смола, и не цепляйтесь!<br/>
У нас сложился определённый круг любителей аудиокниг, несколько семей. Моя подруга, у неё очень плохое зрение и она старается больше слушать чем читать. И часто, обсуждая чтецов и книги, она делает очень справедливые замечания ( по образованию она филолог, русский язык и литература ), но всегда дослушивает книгу, если понравился сюжет и никогда не несётся задрав хвост высказывать свое «искреннее негодование»публике, чтобы выплеснуть желчь. <br/>
Вы так надоели всем писанием одного и того же, просто ужас! Какой комментарий ни откроешь — везде «злобный критик мой»…<br/>
Да знаем мы про Ведьму все, как она читает, вы про книгу скажите!<br/>
А если не смогли прослушать, так и писать не стоит, то что вы обозлены на весь белый свет, мы тоже знаем, и это не обмен мнениями, а обычные бабские дрязги!!!!<br/>
Х В А Т И Т!
Дорогая, милая Айнура (у нас с вами имена довольно похожи: я – Нуре, вы – Айнура), я сегодня весь день думала об этом вашем комментарии. Возможность ответить появилась только сейчас, и я от всего сердца благодарю вас за вашу теплоту, искренность, желание делиться своими впечатлениями и за такие прекрасные слова о моем папе! У меня только одна боль – то, что папа не дожил до этого времени, времени, когда его произведения начали выходить в аудиоформате. Конечно, Амарике Сардар и при жизни получил признание: его книги на курдском моментально раскупались (а в советское время вышли три его сборника), их часто и много… воровали (да-да, именно воровали друг у друга, и концов было не найти, из-за чего владельцы книг начинали просить у нас еще экземпляр), их читали на посиделках и во время отдыха, когда люди группами выезжали на заработки за пределы республики), их охотно покупали, причем не только художественные произведения, но и статьи, воспоминания, а переводы на русский становились поводом для проведения презентаций в Доме Союза писателей Армении… Словом, папа еще при жизни получил и испытал те чудесные эмоции, которые так важны и так дороги каждому писателю. Но вот до своих аудиокниг он не дожил… Не дожил 4 года… Очень, очень жаль, потому что этот формат – гигантский шаг вперед в вопросе расширения аудитории. И я часто с горечью думаю об этом, но в этом нет моей вины – тогда, при его жизни, эта идея не приходила мне в голову, да и финансирование в то время вряд ли мы могли себе позволить. А сейчас, когда я слышу такие отзывы, как, например, ваш, то испытываю и радость, и грусть одновременно. Огромное вам спасибо. Вы абсолютно верно восприняли то, что мы с чтецами вынесли на суд слушателю. И да – папа был очень, очень хорошим человеком, и пишу я это сейчас, глотая слезы… Мы еще какое-то время порадуем поклонников Амарике Сардара новинками. И я уверена, что оставшиеся произведения тоже будут прослушаны с интересом и удовольствием. Удачи вам, дорогая Айнура.
Почему же бред? Вы сами себе противоречите. Написали, что «в жизни алкаши надоели» — значит это не бред? или это ваш бред? Это роман в 3х частях. Если слушать только эту — вторую часть, то многое можно и не понять. Прежде чем писать всякий «чушканский» комментарий — надо хотя бы почитать биографию писателя! Вы, барышня видимо недалёкая и глупая, со средненьким образованием. Писатель творит в жанре детектива, а я бы сказала в жанре современного реализма и всё, что написано в его романе — чистейшая правда, а не бред! Всё так и было в 90-е годы. А вы хотите читать только то, что «приятно пахнет»? Тогда вам лучше всего молитвослов читать! И вот вам, информация о писателе, чтобы вы немного свой кругозорчик расширили.<br/>
Анатолий Владимирович Афанасьев (1942–2003) — русский советский и российский писатель, драматург.<br/>
Родился в Москве. Окончил факультет журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова (1971). Работал в газете «Московский комсомолец», затем в журнале «Студенческий меридиан». Член Союза писателей СССР с 1975 года.<br/>
Был членом Ревизионной комиссии Союза писателей РСФСР в 1985–1991, правления СП РФ (с 1994 года), редколлегии еженедельника «Литературная Россия» (с 1987 года), газеты «День», журнала «Советская литература (на иностранных языках)», альманаха «Реалист» (1995). Член редколлегии журнала «Роман-газета» (с 1998 года). Печатался как прозаик с 1966 года. Публиковался в журналах «Подъём», «Московский вестник», «Москва», «Наш современник» и других.<br/>
Автор повестей, романов и нескольких пьес. Большую известность получил благодаря написанным в 1990-е годы произведениям о современной криминальной России. Любителям фантастики известен также своей повестью «Те, кто рядом» (1990) в жанре детской фэнтези. Награждён премией Союза писателей РСФСР (1991). Произведения Афанасьева изданы в Германии, США, Франции, Японии, Швейцарии.<br/>
В отличии от вас, дамочка — это человек, достойный уважения!
Прямой эфир скрыть
Ролан Цепов 9 минут назад
Для стихов и басен бездушный ИИ — не лучший выбор. Но для длинного детектива может оказаться в самый раз.
Ролан Цепов 14 минут назад
Простенький, как грабли, рассказ. [спойлер]
Геомант 30 минут назад
Вариация на будущее.)
Григорий 33 минуты назад
Получил истинное удовольствие от великолепного прочтения!
Геомант 42 минуты назад
Занятный рассказ. Хорошо прочитано.
Ролан Цепов 54 минуты назад
Яндексу платить — последнее дело. Но обрезать и облепливать рекламой чужой плод интеллектуального труда — это вообще...
marivas135 1 час назад
Пока слушала,, время от времени думала о несоответствии заявленного названия содержанию. А здесь путаница произошла!
samurayira 1 час назад
Рассказ на грустную тему: жизнь маленького человека. Но он у писателя получился светлым благодаря образу главной...
Марат 1 час назад
Вам это нравится? Это же днище
Елена 1 час назад
Уже тошнит от „умных "… Смысл… глухим про веру…
Aleksan_Vil 1 час назад
чтец конечно… -//
Aleksan_Vil 2 часа назад
кузнец на орбитальной станции… (наверное на заклёпках собрана)) Вообще же — какая-то «производственная драма», млин
Гауляйтер Ослина 2 часа назад
Ипотека — это кабала, придуманная исключительно для приматоподобных червей.
Нил 2 часа назад
Вы ошибаетесь! «Только в жизни» в наркологии просыпаются от «белой горячки» и совершенно с другими видениями.
FORD helf 3 часа назад
Очень много пустословия из пустого в опорожнее. Там рассказа того час. Сам рассказ не плохой
Ирина 4 часа назад
Завораживающая история с невиданным сюжетом тускнеет в тени монотонного голоса чтеца.
annamerr 6 часов назад
И отсюда вечный цирк: мужчина говорит «да это ерунда», а сам прячет как сокровище. Женщина говорит «мне все равно»...
Aldekotan 7 часов назад
Благодарю за тёплые слова. Для меня это одна из первых работ такого масштаба, многое изучал по ходу дела или...
Leonid Zhmurko 7 часов назад
Хорошая история из детства. А это от меня на тему Поппинс: Она умеет всё… ~~~~~~~~~~~~~~~ Она умеет всё… И...
Leonid Zhmurko 7 часов назад
Мне нравилось слушать в оригинале. К сожалению не помню кто читал. Отсебятина на тему: Она умеет всё…...