Непривычно слышать «ОК» в выражениях мальчика, который жил в 19-м веке. Впрочем, если дневники записаны позже, то всё ОК. Ещё вероятно присутствует ошибка переводчика, когда Австриец монстролог говорит на английском «my friend», то есть, весь роман написан на английском и почему эту фразу «мой друг» не перевели на русский, как и весь роман? А потому что в оригинале австриец говорит эту фразу на немецком 'Mein Freund".<br/>
Олегу, как всегда danke schön!
Автор удаляет не критику, а хамство комментаторов. Да, это вовсе не детектив — но более подходящего жанра я не нашла среди предложенных: категории «женский роман с розовыми соплями», к сожалению, нет. Переход на «ты» в англоговорящей стране возможен изменением стиля общения с формального на неформальный, но поскольку написано все-таки по-русски, то проще сказать, что перешли на «ты». Страна вообще-то вымышленная. А за «розовые сопли» и ваш коммент следовало бы удалить, но оставлю, а то вы уж больно нежный, переживать станете. А главное, мне непонятно: там сразу понятно, что это «розовые сопли» — зачем слушали-то?!<br/>
За сбои в чтении приношу свои извинения — да, они есть. Изначально это записывалось для тех читателей, кому нравятся мои вещи и мое чтение, они мне простили эти мелочи. Никакого неуважения к слушателям и в помине нет.
Напишу коротко ибо автор критику удаляет даже беззлобную. Это не детектив, а женский роман с обычным количеством розовых соплей. Неуважение к слушателю: кашель, сглатывание и запинки особенно во второй половине. И типовая ошибка — в англоговорящей стране невозможно перейти на ты ибо «ты» отсутствует в обиходном английском
Нуар это вроде как пессимизм, если перед ним не стоит «Пино». Он не всегда ассоциируется с грязью и окурками. Потом, если бы книга была об ужасной жизни черных проституток — то можно было старательно описывать вонь и грязь много страниц. А в детективе, как то хочется интриги, расследования, работы мысли. И запах дешевого виски и табака уж очччень часто используемый штамп.
Вполне себе неплохой симбиоз мистики и детектива (подражание Холмсу понравилось больше чем в новой книге Реверта), с лёгким налётом юмора.<br/>
Юлия симпатично озвучила историю!
Спасибо за внимание и отзыв. Действительно это произведение было заявлено самим автором, как мистика с элементами эротики. Наверное мой грех, что написал детектив послушав мнение читателей электронной версии. У меня большое количество других аудиокниг, других жанров.
Как-то совсем не «детективы, триллеры», но автору виднее («это его крокодил, как хочет так и меряет»). После прослушивания части романа «Борозда» настроился и ожидал от Ерофима Сысоева совсем другой «Образец Лиззи». У меня от этой Лиззи тоже послевкусие как после тоскливого Мураками: написано хорошо, да только словно харей в грязь сунули, подсунув суррогат «лиззи, веры и пр.» Ну, тут каждому по вере его и по пониманию его. имхо<br/>
Написано хорошо. прочитано нормально. Плюсую
Случайно набрёл на первый рассказ из этой серии,- и выбора у меня не осталось, только как дослушать его до конца — уж больно люблю подобные мистические истории. Сижу, слушаю, значит, — ни жив ни мёртв. А прослушав второй — понял, что выбора точно уже нет. И с Кощеем успел познакомиться, и с Темновитом… Велесом… Даже далёкий детский страх мертвых где-то потерялся в густом лесу воспоминаний. Так что теперь, только прослушав всю серию полностью, может быть отпустит.<br/>
Осторожно, родной русский мат в произведении присутствует, но пока терпимо. Да иногда, без него и не обойтись…
Это умельцы-частники печатают фанатский перевод, по которому я читал. Официального перевода на русский не существует, только английский начал готовиться потихоньку. Прав на издание романа в России тоже пока нет ни у кого.
Замечательный у вас комментарий! Возможно, и есть в этом опусе какой-то смысл. Но как пробраться через искалеченный русский язык? Уже в описании герои «переползают через огромную стену». Как это, простите? Однозначно, ф топку!
Странно, почему взрослые писатели, декламаторы, слушатели, в зрелом возрасте, в основе своей на пенсии- вооружившись ханжеством, не осмеливаются назвать вагину-вагиной. Вместо банального женского детородного органа, придумывают некую псевдо терминологию, суррогатно заменяющие обычную часть тела прекрасного пола. Вслушайтесь в текст, прочтите аннотацию, жертве сделали надрез от паха до грудей. В книге, в детективе ведь не упомянута вагина, она осталась для надругательства над жертвой по умолчанию. Исходя из прослушанного, не всё ясно о секс. наклонностях, предпочтениях преступника, так это и не нужно, ведь детектив не носит порнографический характер. В этом могли убедится все желающие. Повествование излишне растянуто по времени, не блещет сюжетной линией, но в целом неплохо написано Прозак Ланой. Спасибо за прочтение Шаклеиной Светлане.
Впрочем нам русским как оказалось позже не раз ещё станет горько и больно… И все из- за наших " владык" типа хрущева, Горби, пьяни ельцина, да и теперь много раз обманутого( хотя и великовозрастного), стареющего и медленно запрягающего…
А детектив и правда детский)))
Олегу, как всегда danke schön!
За сбои в чтении приношу свои извинения — да, они есть. Изначально это записывалось для тех читателей, кому нравятся мои вещи и мое чтение, они мне простили эти мелочи. Никакого неуважения к слушателям и в помине нет.
Великолепное исполнение, благодарю!
Юлия симпатично озвучила историю!
Написано хорошо. прочитано нормально. Плюсую
Осторожно, родной русский мат в произведении присутствует, но пока терпимо. Да иногда, без него и не обойтись…
<br/>
Скажу так — идея понравилась, сюжет напомнил одного не безызвестного писателя, работающего в этом жанре. <br/>
Необычно — свой особый стиль — разработка сюжета по ходу действия. <br/>
Я не критик, и не любитель аудиокниг, но если требуется мнение, то есть над чем работать — временная путаница в сюжете и именах, тренировка речи, слова-паразиты от которых иногда <spoiler>аX&еваешь </spoiler>(свой стиль). Мнение babushkinvnuk ©<br/>
Все это придет с опытом и навыком, если будешь дальше развиваться в этой сфере, и сценарий будет раскрываться сам по ниточке, и главное доходить до ушей проще. <br/>
NB! СПОЙЛЕР! — В развязке рассчитывал, что всетаки убийцей окажется один из главных героев, например пропавший в середине книги Фил, а не куклы, животные, женщина с синими волосами и человек с двухметровыми руками.<br/>
Послушал бы я книгу еще раз? — Нет.<br/>
Послушал бы я новую книгу? — Да. Еще раз — <br/>идея имеет право жить. <br/>
За старания Оззи — респект. Я бы так не смог, честно.<br/>
Отдельный респект Джейсону за заморочку по звуку, оформление, рендер.<br/>
<br/>
Гениально озон русский мудрец