Не все книги автора написаны на одну тему и этим талантливый писатель отличается.Именно этим и интересно творчество Станислава Родионова.Не смогу объяснить почему, но книга мне понравилась именно погруженностью в обстоятельства человеческих отношений, отступлениями в воспоминания… Нет, я не огорчился тем, что в книге мало детектива, а больше психологии.Книга именно такая, какой её написал автор и какой он хотел её написать.А выбор за нами-читателями или слушателями.Своим выбором я доволен.Прочтение книги Николаем Козий идеально.
«Глубокомысленность, часто принимая за ум....»Не плохо написано-вроде бы и детектив, но с достаточно серьёзной долей современного бесшабашного юмора.В общем понравилось.Прочитано великолепно.
Совершенно не разделяю восхищения об этом опусе. «Дорогой стол, дорогой стул, дорогая машина, дорогой костюм, дорогой внедорожник, в дорогой одежде, дорогого пиджака,… элитный поселок, элитная мебель, элитная квартира… светское мероприятие, светский вид, светская седина…<br/>
Еву не бесило, Еву бесило…<br/>
В темноте… больше всего поразили глаза..., от проницательности начало подташнивать...»<br/>
Глупые, наивные надуманные диалоги, скудный литературный язык, гг наглая хамовитая психопата с глюками, капризная эгоистка с выходками пубертатного подростка. Сюжет больше на американский фантастический ужастик тянет, а не на детектив. Разочарована, благодаря хорошему чтению дослушала.
Прочитано ожидаемо отлично. Сам креатив вызывает смешанные чувства. Тоже ожидаемо, да.<br/>
Написано уж с явным прицелом на экранизацию. Которой не будет, т.к. постоянное кружение у <spoiler>зашитой женской промежности</spoiler> кроме как в треш-кино не пройдёт.<br/>
Персонажи и их действия очень уж шаблонные или, как метко подмечено выше, ходульные.<br/>
Выбешиваюшая привычка постоянно друг друга переспрашивать, бестолковиться на ровном месте и эмоционировать бессвязными возгласами вместо того, чтобы парой слов пояснить по делу. Дешёвые какие-то приёмы нагнетания, в общем.<br/>
Финальный босс-файт, конечно, кринж, простите мой замусоренный русский язык. Бестолковость, многословность, нереальность, искусственность и вторичность с желанием суметь в драму.<br/>
<br/>
Короче, смесь недурно такого триллера с какой-то хренью в мягкой обложке карманного формата.<br/>
<br/>
Пысы.<br/>
Персонажи поражают низким уровнем общей эрудиции и простой бытовой соображалки. Впрочем, автор немногим лучше. У него гпс-чипы в телефонах что-то там излучают на спутники. Задорнов в гробу переворачивается.<br/>
<br/>
Пыпысы.<br/>
К концу переводчик совсем заленился переводить американские единицы в СИ, и после 450 метров (поди 500 ярдов в оригинале) всё-таки пошли футы, дюймы и прочая средневековая шелуха из оригинала. А может, всё-таки почуял, что пассажи навроде «рост от 188 до 193 см» и «картинная рама размером примерно 48 на 72 см» как-то странно выглядят со своими мелкими значащими цифрами))
Первоначально ваш отзыв был написан на украинском языке. Мой ответ был такой: «Если бы вы перевели мой рассказ на украинский, озвучили его, а потом разместили на этом сайте, отзыв выглядел бы более естественно». <br/>
Теперь, когда вы перевели свой коммент на русский, я вообще жалею, что отвечал.
Очень неплохое, с некоторой злинкой произведение. Цепляет чётче, чем избитые, так называемые, «ироничные» детективы. Хорошо и подходяще к сюжету прочитано. Спасибо!
Получила несказанное удовольствие от прослушивания этого детектива. Прочитано, так как будто это не только детектив, но роман, высокого класса. Вот если бы не Сергей Кирсанов читал, то был бы детектив просто. Благодарю сайт и Сергея!
Не заметили знаков… А чем смайлики хуже буковок? Тоже знаки. Немного непонятно… немного обидно ...❤❤❤ ставила три красные сердечки… почему получается три чёрных — не знаю. А ведь это тоже знаки, Алексей. Вы не замечаете, а я замечаю. Прошу у всех помощи и никто не может помочь. Просто новогодний детектив.
Одно преступление плавно перетекает в другое, и кажется, что им не будет конца. Но как верёвочке ни виться… Книга для тех, кому нравятся запутанные детективы с крутыми поворотами.
писателя калмыка обидели русские люди не пиши на их языке пиши на своём родном кому будет интересно переведет и прочитает это будет честно люби и уважай свой народ
Мне больше понравились выражения: «возмущены наследством» и «уверенно знает». Я-то всю жизнь воображал, что уверенно знаю русский язык… Но мои дети, вероятно, будут возмущены таким языковым наследством.
Выбор между мужем и 120 кроликами очевиден, а след лося 43 размера вообще отпад.Неандерталец, доживший до наших дней-это вообще уж версия выше всяких предположений.Вообще шикарный детектив, если это можно отнести к такому жанру.Прочтение просто шикарное.Хороший юмор и атмосфера местности, романтика сельской местности с людьми её населяющими украшают произведение.
Спасибо большое за книгу Михеева, уже забрала в свою копилку. Обязательно послушаю, люблю старые книжки в подобных обложках))) И хоть там указан жанр Фантастика, в комментариях говорят, что как раз-таки её там мало и она, скорее, детектив. Думаю, она будет у меня следующей в длинной очереди ожидающих, ведь я точно читатель 😊 А вообще здорово, когда мама библиотекарь — тут уж точно плохого не посоветует 😍
Мне очень понравился детектив, не хуже Стаута. Есть пожелания к женской озвучке, может быть Костя будет читать, а Майя повторять в микрофон с нужной интонацией?
В первой трети было как раз непонятно, что это типичный женский роман, где группа молдых красавцев досмерти влюблены в средних лет особу да так, что готовы и своей жизнью пожертвовать и чужую забрать ради этой страсти. Первая треть была даже интересна, вот и слушал по пути в загородный дом ибо дорога занимает аккурат полтора часа. И всё ждал когда же начнется детектив. А насчёт перехода на ты, то прожив 34 года в нескольких англоговорящих странах знаю точно, что такого момента как переход с формального языка на неформальный нет.
Еву не бесило, Еву бесило…<br/>
В темноте… больше всего поразили глаза..., от проницательности начало подташнивать...»<br/>
Глупые, наивные надуманные диалоги, скудный литературный язык, гг наглая хамовитая психопата с глюками, капризная эгоистка с выходками пубертатного подростка. Сюжет больше на американский фантастический ужастик тянет, а не на детектив. Разочарована, благодаря хорошему чтению дослушала.
Написано уж с явным прицелом на экранизацию. Которой не будет, т.к. постоянное кружение у <spoiler>зашитой женской промежности</spoiler> кроме как в треш-кино не пройдёт.<br/>
Персонажи и их действия очень уж шаблонные или, как метко подмечено выше, ходульные.<br/>
Выбешиваюшая привычка постоянно друг друга переспрашивать, бестолковиться на ровном месте и эмоционировать бессвязными возгласами вместо того, чтобы парой слов пояснить по делу. Дешёвые какие-то приёмы нагнетания, в общем.<br/>
Финальный босс-файт, конечно, кринж, простите мой замусоренный русский язык. Бестолковость, многословность, нереальность, искусственность и вторичность с желанием суметь в драму.<br/>
<br/>
Короче, смесь недурно такого триллера с какой-то хренью в мягкой обложке карманного формата.<br/>
<br/>
Пысы.<br/>
Персонажи поражают низким уровнем общей эрудиции и простой бытовой соображалки. Впрочем, автор немногим лучше. У него гпс-чипы в телефонах что-то там излучают на спутники. Задорнов в гробу переворачивается.<br/>
<br/>
Пыпысы.<br/>
К концу переводчик совсем заленился переводить американские единицы в СИ, и после 450 метров (поди 500 ярдов в оригинале) всё-таки пошли футы, дюймы и прочая средневековая шелуха из оригинала. А может, всё-таки почуял, что пассажи навроде «рост от 188 до 193 см» и «картинная рама размером примерно 48 на 72 см» как-то странно выглядят со своими мелкими значащими цифрами))
Теперь, когда вы перевели свой коммент на русский, я вообще жалею, что отвечал.
Не для тебя это…