В целом детектив мне понравился. Особенно хорошо название — «графическая» репрезентация процесса расследования. <br/>
<br/>
ДАЛЬШЕ ВОЗМОЖНЫЙ СПОЙЛЕР!<br/>
<br/>
Рассказ неторопливый, показано, как развивается мысль детектива, так что ты не только ничего не пропускаешь, но и досадуешь, что он вроде как туповат… Когда он, наконец, додумался, что подозреваемый мог путешествовать не только поездом, я бы выписала в столбик все другие виды транспорта: авто (машина, автобус), по морю, по воздуху. И исследовала каждый из них. А он очень долго додумывается до каждого по-одному. До некоторых дело не доходит, потому что я недостаточно знаю географию и быт Японии… (широкая извиняющаяся улыбка). <br/>
<br/>
Ну конечно, ты удобно сидишь в кресле и слушаешь озвученную книгу, а он, бедняжка, мотается между станциями и разговаривает с очень разными людьми, пытаясь связать все факты воедино… Устал. Дотошности ему не занимать — он даже читает прозу, написанную женой подозреваемого. При этом возникают важные идеи.<br/>
<br/>
В конце не хватает чувства удовлетворения от «final apotheosis», к которому привык, читая Агату Кристи и Co. Здесь не показано публично-театральное разоблачение преступника, просто приводится письмо между начальником и подчинённым, которые думают одинаково.<br/>
<br/>
Почти каждый раз, когда сталкиваюсь с японской культурой, поражаюсь ее холодности и безжалостным традициям, идущим из глубины веков. Это я о самоубийстве влюбленных.И они так свято следуют этим традициям…<br/>
<br/>
Кстати, не поняла, почему паровоз называют пароходом… странно.<br/>
<br/>
Прочитано очень хорошо, грамотно и профессионально — старая школа! <br/>
<br/>
Моя искренняя благодарность сайту за возможность послушать!!! ❤️❤️❤️
ГОСПОДИИИИИИ, наконец-то я через ЭТО продралась! Насколько влёт у меня ушла первая часть (и даже перечитывалась потом) — настолько же тяжело было слушать эту (лично я смогла осилить, только раз шесть в процессе прослушивания прерываясь на захватывающие современные детективы и/или занимая себя домашними делами и шитьём!)!<br/>
А ведь впереди ещё третья часть (уыыы!), где читателя и слушателя уже ждёт — в ПРЯМОМ смысле слова спойлерю сюжет (хотя какие могут быть спойлеры к таким-то мастодонтам?!?) — гроб-гроб-кладбище! <br/>
<br/>
Итак, мои впечатления.<br/>
Это не книга, простите, это (в первой половине) какой-то мамский форум в худшем его проявлении. Кристин плодится аки бешеная крольчиха, а её отношение к детям просто ужасает — она из них растит каких-то маленьких скотинышей, настоящих нелюдей, которые могут просто так для развлечения насмерть забить ручную овечку (!!!!!), мучить щеночка (ПЫТАТЬСЯ РАЗОРВАТЬ ЖИВОГО ЩЕНКА — это нормально?! Да, ДАЖЕ в тринадцатом веке так могли поступать только психически больные твари, простите) или садануть тяжёлой деревянной палкой по колену (!!!) коня! (Единственное, что хоть как-то поможет восстановить справедливость — некоторые из этих мразотных живодёров в третьей книге умрут, — и тут во мне включается минимум Артемий Лебедев. А маленькому гадёнышу, ударившему коня, папаша всыпал по первое число, и это был чуть ли не единственный разумный поступок, совершённый Эрлендом на протяжении всех четырнадцати [столько длилось прослушивание] часов.)<br/>
<br/>
И пусть тогда якобы мораль была другая (как кто-то мог бы попытаться мне возразить!) и к животным относились иначе, но я уже говорила и повторю ещё и ещё: ТАКОЕ отношение к животным непростительно В ЛЮБЫЕ ВРЕМЕНА, и его никакой «прежней моралью» нельзя оправдывать!<br/>
<br/>
Половину книги описывается, как младенчик отрыгнул (простите, это не я такое пишу, это Сигрид Унсет!), как испачкал пелёнки, какие невыносимо тяжёлые были роды и т.д…<br/>
<br/>
Эту книгу хорошо бы давать читать очень юным девушкам-подросткам, чтобы оттолкнуть их от материнства и сберечь их судьбы!<br/>
Если вам вдруг захочется завести семью и детей — слушайте/читайте эту книгу! Желание отсохнет моментально и с гарантией.<br/>
<br/>
В этой книге, как и в первой, множество интереснейших и глубочайших рассуждений о судьбе, жизни, таинстве смерти и так далее, вот они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО заслуживают внимания, в отличие от главной героини, превратившейся в гибрид миссис Хоппс (при въезде в Хюсабю следовало бы установить счётчик прибавления семейства!) и Круэллы. <br/>
<br/>
Второстепенные герои были гораздо приятнее и адекватнее главных. Единственный нормальный человек — Симон (ну и ещё его жена Рамборг). Правда меня сильно криповало, что он взял в жёны маленькую девочку, но блин, тогда были другие времена, и это НЕОБХОДИМО учитвать, однако лично я в процессе прослушивания, чтобы не так ужасаться, представляла Рамборг «очами души своей» в районе лет восемнадцати/двадцати, по сути для нас_нынешних сейчас это то же самое, что тогда — 14/15 лет.<br/>
<br/>
Кристин АДСКИ бесила на протяжении всей книги, но это я уже написала. (Её вторая половинка сатаны бесила не меньше, разумеется, но там хоть иногда заЙчатки здравого смысла пробивались.) Ну и нельзя не вспомнить Алексея Навального и его жену и нельзя не провести аналогию.🤣🤣🤣<br/>
<br/>
А вообще, подводя итог (и стараясь хоть немного посерьёзнеть, ибо рано радоваться, что смогла осилить это — впереди маячит ждёт третья часть): ЭТО обязан прочитать/послушать КАЖДЫЙ (-АЯ). <br/>
Такое плавное неспешное повествование… Это не роман даже, а самая настоящая сага, эпопея, ОГРОМНОЕ ЭПИЧЕСКОЕ ПОЛОТНО, подобное тем батальным полотнам, которые можно рассматривать до бесконечности. Книга невообразимо печальная…<br/>
И как жаль, что она не включена в школьную программу. Будь моя воля, я бы включила обязательно.<br/>
И да, РАЗУМЕЕТСЯ: отлично понимаю, ЗА ЧТО ИМЕННО этой книге дали Нобелевку.<br/>
<br/>
РЕКОМЕНДУЮ!!! О качестве начитки говорить нет смысла — это Герасимов, а лишь одна эта фамилия уже представляет собою знак качества, _высочайшую_ пробу для аудиокниг!
фильм намного, намного лучше!<br/>
рассказ действительно немного занудный, при этом если фильм снят с юмором (все злоключения героини показаны слегка с забавной стороны) — то в рассказе юмор отсутствует полностью: всё перечисляется как мучения и издевательства… думаю немногим понравится такой аспект<br/>
имеются также расхождения в сюжете:<br/>
1. Кристиан Томпсон который в фильме показан славным и симпатичным парнем, который красиво ухаживает за героиней — в рассказе он почти маньяк и чудовище<br/>
2. парень девушки (Нейт) в фильме повар, в рассказе — учитель в школе для трудных подростков<br/>
3. симпатичный Стенли Туччи (стилист который в фильме всячески помогает и защищает героиню) в рассказе вообще отсутствует, вместо него какой-то маньяк-извращенец<br/>
4. подруга героини Лили в рассказе алкоголичка и наркоманша, попадает в автокатастрофу; именно к ней летит героиня из Парижа, бросив Миранду и уволившись из фирмы — то есть этот момент (почему героиня вдруг всё бросает) в фильме непонятен, здесь он обоснован<br/>
5. но зато в рассказе есть замечательный РУССКИЙ парень Юрий — это он водитель мерседеса Миранды ("… проверит кто-нибудь тормоза в моей машине ?!") — он говорит по-английски с ужасным русским акцентом, но очень честен и старателен, всячески помогает героине — таскает ей в офис тяжёлые сумки с модной одеждой и др; то есть впервые в США русский — не алкоголик, не террорист и не антисоциальная личность с калашниковым, водкой и балалайкой — а вполне приличный парень )))<br/>
имхо: если вам нравится фильм и хочется прочитать рассказ — то послушайте, но не ждите особо много!<br/>
Фильм динамичнее, веселее и интереснее! Рассказ нудноватый и печальный.
Сейчас Прокурору включат электричество (отступление: не понимаю, что они там на Украине в целях экономии что ли электричество постоянно отключают? Вспомнила, как в России в 90-ых, в частности в г.Черкесске, воду по часам давали. Не горячую, нет, а холодную, Карл! Ванна вечно стояла наполненная водой для чая и супа, и я вынуждена была умываться во дворе под колонкой.И без мыла! Чтобы не залить мыльной водой помидоры! Я потом дома в Риге боялась взять в руки мыло-ругали же, за помидоры- и перешла полностью на умывание гелем.))) Ну так вот, сейчас как выскочит на свет божий из темноты с тузлуком и будет кричать, что шпион-это я и есть, и что мне известно даже нахождение местожительства самой мамы Швейка! При чём здесь Швейк, не понимаю? У меня, когда сыну было 2 года, начнёшь ему что-нибудь читать или рассказывать, ну, там жили-были дед и баба… а он сразу-А мама? Где его мама? Он так нас этим вопросом доставал, что муж как-то решил схитрить- сконструировали, говорит, в лаборатории Робота Роберта и не было у него по понятным причинам мамы, а сын-А папа? Где его папа? Тут мы поняли, что в дальнейшем нам грозит дополнительная нагрузка отвечать на ещё один вопрос. Да не было у него папы! Он же искусственно-сделанный! «Буратино тоже самодельный! А папа у него был!»-резонно парировал мой образованный сын.))) Резюме: очень важно, чтобы у всех деток были и мама и папа, а не родители один, два, три и все одного пола!)))
Есть такое правило – если слышишь топот копыт, то думай о лошади, а не о зебре, т. к. это вероятнее. Вот и я не пойму, почему в этом маркесовском, мягко выражаясь, натурализме и животной непосредственности, я должна выискивать какие-то высшие смыслы и духовные материи – может их вообще там нет, а это всё — плод больного воображения автора и его нездоровых наклонностей? В школе в обязательном порядке несовершеннолетние дети изучают такие произведения, как «Война и мир», «Анна Каренина», «Преступление и наказание», «Тихий Дон» и пр., и пр. – книги, освещающие сугубо взрослые стороны жизни, но там это сделано так, что читать их могут и дети – эти произведения пробуждают душу, а не развращают тело и будоражат психику. Я не могу себе представить 14-16-летних подростков, обсуждающих на уроке литературы «Сто лет одиночества» или «Любовь во время чумы»…… Может быть в Колумбии они включены в школьную программу? О шедевральности СЛО кричат со всех сторон, но внятно объяснить, в чём же она всё-таки заключается и в чём же его духовная ценность, никто объяснить не может – выходит, что фантазировать должен каждый сам. По этому поводу вспоминается изречение Конфуция — трудно искать в тёмной комнате чёрную кошку, особенно если там её нет….Конечно же, роман имеет художественную и культурную ценность и, безусловно, имеет право на существование, но обвинять тех, кто относится к нему скептически в дурновкусии, отсутствии интуиции и в том, что они видят в нём не то, что надо (типа «сам дурак», в смысле «извращенец») — это, по крайней мере, некорректно….
Прочитано хорошо. Приятное для слуха, хорошо аргументированное ЛИЧНОЕ мнение автора, подкрепленное примерами из ее многолетнего опыта и огромным желанием быть открытой для познания чужой культуры. Книга не для тех, кто любит выдрать из повествования один фрагмент/факт/историю и с пеной у рта доказывать, что «у нас не так». Страна большая, жизненный опыт у всех свой. Автор вращалась в определенных кругах и рассказывает в основном о Москве, такой какую увидела она сама и какую показали ей друзья, о чем неоднократно упоминается между строк. Анна-Лена прекрасно понимает, что анализирует только собственный узкий срез общества, людей определенного слоя и возраста и ее рассказ предназначается в первую очередь для иностранцев и составлен так, чтобы попытаться объяснить то, что для нас очевидно. Рассуждения о политике и журналистике относятся также к году написания книги, стоит держать в уме, что прошло достаточно времени и случились перемены, которые мы, участники событий, забываем или просто не замечаем.<br/>
Я совершенно не соответствую общему описанию Анны-Лены «русского человека» — не пробовала водку, не люблю шумные компании, не завожу связи, не спорю о политике, философии «особенного пути», патриотизме и проч., каблуки не ношу, шовинизм не поддерживаю, живу в провинции. И тем не менее не собираюсь спорить с автором об образе женщины или устройстве русских дач) Ее наблюдения и сделанные выводы интересны и ценны сами по себе, они во многом глубже и проницательнее, чем другие подобные исследования, но особенно восхищает ее самоотверженность на пути познания и огромный оптимизм, с которым она готова подойти к любому вопросу.
Я действительно избил и мерзавца прапора — куска, который при мне избил двух рядовых, летёху, замкомроты, которому было плевать на рядовой состав и который реализовывал свои комплексы, злоупотребляя властью. Я бы тебе прочитал политинформацию о дружбе народов. И, кстати, приезжал к нам в часть военный прокурор, проводил допрос со мной, с рядовым составом, прапором Клепанчуком, летёхой Голиковым, проводил очную ставку. До этого я успел отсидеть месяц на гауптвахте по ходатайству прапора перед врио командира части майором Тимофеевым, а когда вернули в часть оба мерзавца оказались в отпуску. В общем, замяли этот инцидент. А почему? Выяснилось, что оба мерзавца были и раньше на плохом счету. <br/>
И еще что: майор Ворошилин, замполит части, по незнанию позвонил мне домой — в Ташкент, чтобы сообщить моим родителям, что я якобы встал на пусть преступления!!!))) Лучше бы он этого не делал!.. Приехали большие «шишки» в нашу часть и хана была все нашим командирам! )))) Я предупреждал дурака Ворошилина этого не делать — не звонить ко мне домой! ))) Это целая история, где имеет место и фамилия министра обороны уважаемого мною и нашей семьею министра обороны Димитрия Тимофеевича Язова. Царство небесное ему, и светлая память!<br/>
Ты думаешь, что я вру, как это делает в нете, нет, я не вру. Пусть меня Бог покарает, если я вру!<br/>
Да побеждает справедливость всегда!<br/>
Я тебя понимаю, тебе видимо досталось в армии, что ты не веришь в добро и справедливость! Мне тебя жаль.
Сельма Лагерлёф – великий мастер Равновесия.<br/>
Всякий социализм развенчан ею в романе «Чудеса антихриста». Древнеисландская «Песнь о Риге» доносит до нас исконные скандинавские представления о ярлах, бондах и трэллях, перекочевавшие и в новое время. Чувство сословного превосходства настолько естественно для Лагерлёф, что она даже не замечает его как некий диссонанс в своей демократической прозе. И вместе с тем, трудно представить себе более отчетливо выраженное торжество здоровой человеческой природы и трудолюбия над псевдоутонченностью, чем в романе «Анна Сверд» («сверд» по-шведски значит «меч»).<br/>
Пользуясь шаблонами романтической легенды, Лагерлёф разоблачает пустосвятство главного героя «Перстня Лёвеншельдов» Карла-Артура Экенстедта. Ему противостоит идеальный образ заводчика Шагерстрёма.<br/>
Пер Улов Энквист прав, утверждая, что предпочтения Сельмы Лагерлёф в гендерной сфере никак не просматриваются в ее литературном наследии. Сравним удельный вес положительных и отрицательных образов Лагерлёф с этой точки зрения. Чудовищен дом богача Мельхиора Синклера («Сага о Йёсте Берлинге»), до крайности неприятен в кругу своего семейства барон Адриан Лёвеншельд, одиозен Раньеро ди Раньери («Чудесная свеча»). <br/>
Жалок муж графини Элисабет, граф Дона. Но на другой чаше весов – демоническая жестокость его матери, графини Мэрты. <br/>
Охотник Тённе добрее и человечнее плясуньи Югфрид («Курган»). «Император Португальский» Ян Андерсон – обладатель более утонченной и возвышенной натуры, чем его жена Катрина и дочь Клара-Гулля. Полковник Экенстедт, всегда остававшийся в тени своей блестящей супруги Беаты, в конце их трагической истории справедливо упрекает ее в кумиротворчестве и неразумии по отношению к сыну. <br/>
Кроме того, все книги Сельмы Лагерлёф неустанно воспевают победительную мужскую красоту.
Кирьянова Анна «Паровозик Счастья» (аудиокнига 2022).<br/>
<br/>
Моральные нормы, как регулятивы поведения, иногда воспринимаются как внешние, порой оторванные от жизни… близоруко смотреть на свое существование в мире, игнорируя метафизическую укоренность бытия. Поэтому автор свою этическую систему разрабатывает в рамках православной традиции, в русле метафизических и аксиологических воззрений… и ставит в контексте историко-этической традиции, православной культуры, что определило выделение двух тенденций в постановке и развитии данной проблемы: имманентной и трансцендентной. Вместе с тем, взамен метафизической детерминации понятия зла, предлагается «парадоксально-диалектическое восприятие» этой категории, позволяющей нейтрализовать негативный морализаторский оттенок посыла. Диалектический подход предупреждает о том, что нет стереотипных ситуаций, нет одинаковых людей, поэтому и указывает лишь ориентиры в следовании по пути добра, говоря о единстве разума и сердца. Абсолютное добро — это любовь, она абсолютно конкретна, не укладывается в жесткие рамки каких бы то ни было общих правил и чужда всякого законничества. Долг, который она воздвигает перед волей человека, не отвлеченный одинаковый долг, безразличный к месту и времени, а индивидуальное долженствование, вбирающее в себя незаменимость места и неповторимость момента, в которые оно должно совершиться… это и есть «паровозик счастья», озвученный Маленьким фонарщиком, чей внутренний свет, любовь и истинная доброта — это сила, которая освещает мир вокруг него через собственные творения. И вокруг каждого из нас всегда ровно столько света, сколько мы его отдали. Чем больше ты открываешься, тем светлее вокруг тебя становится, и если с произнесённых тобою слов не капает Солнце, значит, твой путь неточен…)))
«Апокрифы древних христиан. Евангелие от Иакова» (II век; после 160 года…)<br/>
<br/>
Протоевангелие начинается с описания того, как будущие родители Марии Иоаким и Анна скорбят о своей бездетности. Оно совпадает с историей Самуила в Ветхом завете, согласно которой у жены Елкана Анны не было детей, и она дает обет — как и мать Марии — посвятить своего ребенка Богу. Это самый ранний текст, удостоверяющий поклонение Деве Марии, который свидетельствует о Её вечном девстве, представляя Её как новую Еву. Описано детство и юность Девы Марии, включая события на момент рождения Иисуса Христа. В начале книги пояснение: «Я, Иаков, написал эту историю Иерусалима». Автор книги — Иаков, сын Иосифа, мужа Марии, от его предыдущего брака. Согласно Иакову Мария воспитывалась в Храме с трёх до двенадцати лет, питалась особой пищей, которую ей приносил Ангел, за этим упоминанием стоит представление об «особом» теле и «особой» телесной жизни матери Христа. По достижению Марией двенадцати лет, жрецы по повелению Ангела созывают старцев, чтобы вручить одному из них Марию для своего рода опеки. Так в истории Марии появляется плотник Иосиф — старец, вдовец. Иосиф был избран супругом-хранителем Марии, так как из его посоха вылетела голубка — образ, который должен был ассоциироваться в умах верующих со святым духом, сошедшим на Иисуса в виде голубя. По жребию ей достается ткать самую дорогую ткань, настоящую багряницу, пурпур — прядение пурпура как бы возвещает «прядение» тела младенца из крови матери… Очень интересный апокриф. Прослушал с огромным удовольствием. Исполнитель — представитель библейского портала «Экзегет» — Олег Стеняев. Чтец исключительный. «Лайк». «Избранное».
Да, всё так, и на Кристи немного смахивает, и юмор чудный, и кровавость в дефиците. Слушала и думала: уж четверть близится, а трупа нет как нет, и только на 33% муж хозяйки соизволил-таки прижмуриться. Неудивительно, что кое-кто из слушателей сдулся, не дотерпел до этого бодрящего момента. Сначала я тоже недоумевала, поглядывая на счётчик, а потом решила, что и без жмурика вполне можно было бы обойтись, и так всё интересно и весело. Однако он всё же образовался, и вот уже свежеиспеченная вдова со вкусом страдает на публику: «Она извергла стон. Похоже, звучание его ей понравилось, и она простонала ещё раз, жалостно и с подвыванием...» Дочь хочет быть актрисой и часто пробует себя в разных амплуа, вот так, к примеру: «Вики завопила срывающимся фальцетом насмерть перепуганной девственницы, окружённой дюжиной изголодавшихся громил.» Да и было перед кем богатым дамам выпендриваться — к местным кавалерам добавился грузино-туристо-облик-аморале. Да, титулом сыт не будешь и мораль куда поглубже засунешь, свернув в трубочку. Местная полиция звёзд с неба не хватает: «Сержант призадумался. Чувствовалось, что процесс этот даётся ему нелегко.» Что ж, прислали на подмогу городского умника, и так я была раздосадована, когда совместными усилиями они быстро выяснили — кто, значит, и книжке конец. Не тут-то было: процентов 15 искали улики, прикидывали, как, что и почему. Лучше бы его не убивала автор, Картера этого, или по-простому как-нибудь кокнула, а то в конце у меня возникло впечатление, что я на уроке физики, и учитель по-ррросляковски рррокочет всё это прелестно-иронично-английское «бла-бла-бла». )))
Уфф… <br/>
Осилил я это шедевр. Ну что сказать, в принципе не плохо. Детективный сюжет присутствует и он как то закручен. Если отбросить несколько шаблонные образы: подкаблучника, ханжу и закостенелого ретрограда старшего инспектора Барнаби, озабоченного выскочку сержанта Троя, а так же все убогое население английского Мухосранска (ну кроме главного злодея может быть), то на выходе мы имеем готовый сценарий для мыльного сериала. Что в итоге и произошло.<br/>
Учитывая половую принадлежность автора, кое-как выписаны только женские персонажи (включая эпизодических старух), мужские же персонажи прописаны грубыми мазками, либо альфа-мачо, либо тупыми животными, либо никчемными скрягами, либо пустозвонами. Понимая, что роман женский, мы другого и не ожидали.<br/>
Но сравнивать этот затянутый роман с Агатой Кристи (которая если и халтурила, то делала это профессионально), я бы поостерегся. Тут правомочно сравнение со всякими Донцовыми.<br/>
Я думаю, что если взять за основу только этот детективный сюжет и отдав его хорошему писателю (даже не гению, а просто хорошему писателю), то мы получили бы гораздо более качественный продукт. <br/>
Еще меня слегка выбесила привычка писательницы на каждой странице перечислять кучу никому не важных названий брендов, журналов, газет, и главное безумную кучу цитат из английской прозы и поэзии!!! Она пыталась нас напугать своей образованностью? Одних цитат из Шекспира пол романа, похоже на туристический справочник и литературный альманах.<br/>
Причем чтец постоянно спотыкается, бедный, на этих цитатах и ссылках. Похоже автор напихала их, именно что бы позлить и помучить чтеца.)))<br/>
<br/>
Если это «Лучший детектив года», то мне остается только пожалеть англичан… 1988 год у них явно был неурожайный…
Эталон лучшего раннего Кинга, когда проза его была сжатой и концетрированной и когда он не заполнял свои вещи водой, искусственно раздувая их объём.Если писатели получают свои гонорары за кол-во символов, то с житейской точки зрения все понятно, конечно же, но тем не менее отрадно перечитывать те его вещи, где эта гонка за долларом если и имеет место быть, то хотя бы в рамках допустимого или же практически не заметна:«Бегущий человек»,«Ярость»,«Кристина»,«Кэрри» и прочее, написанное на рубеже 70-80х-считаю этот период золотым в творчестве Кинга.<br/>
Что же касается «Прогулки», то здесь мне не понравилось лишь пара-тройка моментов, например: эти солдаты.Постоянно и точно(до доли секунд)следить за скоростью участников можно было бы только по формуле «один участник-один солдат», иначе как бы он уследил со своим хронометром хотя бы за тремя, если бы они одновременно снизили бы допустимую скорость?<br/>
Получается, что сотню участников должна была бы неотступно сопровождать такая же сотня солдат, а в книге их явно не так много, а буквально с десяток.<br/>
Чтобы избежать громоздкости и неклюжести в этом моменте, можно было бы сделать гораздо проще: на каждого участника одевается ошейник с взрывчатым веществом и секундомером и при замедлении скорости больше 3-х раз происходит б-у-х.Гораздо проще и органичнее.<br/>
Особенно эти моменты, когда солдаты кого-там вытаскивали на дорогу и пристреливали, или у них отбирали винтовки-выглядело все это крайне по-дурацки.<br/>
Еще для разнообразия Кинг мог бы ввести эпизоды с попытками побега, а так все идут и идут… Несколько раз участники проходили по мосту над рекой-неужели никто не кинулся бы в реку?<br/>
Озвучка очень хорошая.
Это я вам еще не показал, список того что вам предстоит услышать.<br/>
<br/>
Адлова, Вера | Мирка<br/>
Амичис, Эдмондо Де | Сердце<br/>
Ампелонов, Александр Львович | Новоселье<br/>
Арджилли, Марчелло | Ватага из Сан Лоренцо<br/>
Астахов, Евгений Евгеньевич | Рукопись в кожаном переплете<br/>
Бахревский, Владислав Анатольевич | Агей<br/>
Бётхер, Альфред | Поведение — двойка<br/>
Бодрова, Анна Григорьевна | Аринкино утро<br/>
Бременер, Макс Соломонович | Тебе посвящается<br/>
Бременер, Макс Соломонович | Чур, не игра!<br/>
Бродская, Дина Леонтьевна | Марийкино детство<br/>
Бруштейн, Александра Яковлевна | Дорога уходит в даль…<br/>
Вайсберг, Леонид Маркович | Тайна корабельного кладбища. И я плавал по Дунаю<br/>
Василевская, Ванда Львовна | Комната на чердаке<br/>
Василенко, Иван Дмитриевич | В неосвещенной школе<br/>
Василенко, Иван Дмитриевич | Звездочка<br/>
Васкес-Виго, Кармен | Мятные леденцы<br/>
Вельм, Альфред | Пуговица, или серебряные часы с ключиком<br/>
Вивье, Колетт | Автостоп<br/>
Вольф, Сергей | Завтра утром, за чаем<br/>
Вольф, Сергей Евгеньевич | Мне на плечо сегодня села стрекоза<br/>
Герлих, Гюнтер | Девочка и мальчик<br/>
Голицын, Сергей Михайлович | Сорок изыскателей, За березовыми книгами<br/>
Голицын, Сергей Михайлович | Тайна старого Радуля<br/>
Гринин, Михаил Ефимович | Пароход идёт в Ростов<br/>
Дворкин, Илья Львович | Взгляни на небо<br/>
Дворкин, Илья Львович | Голова античной богини<br/>
Дворкин, Илья Львович | Трава пахнет солнцем<br/>
Домагалик, Януш | Конец каникул<br/>
Домагалик, Януш | Принцесса и мальчишки<br/>
Достян, Ричи Михайловна | Тревога<br/>
Дубов, Николай Иванович | Мальчик у моря<br/>
Железников, Владимир | Ночной ветер<br/>
Жиляр, Мадлен | Тайная тропа к Бори-Верт<br/>
Иванов, Сергей Анатольевич | Бывший Булка и его дочь<br/>
Иванов, Сергей Анатольевич | «Лето я провела хорошо...»<br/>
Иванов, Сергей Анатольевич | Тринадцатый год жизни<br/>
Кальвино, Итало | Космикомические истории<br/>
Кальвино, Итало | Паломар<br/>
Киселев, Владимир | Девочка и птицелет<br/>
Кнорре, Федор Фёдорович | Оля<br/>
Козлов, Юрий | Качели в Пушкинских Горах<br/>
Коларова, Яромира | О чем не сказала Гедвика<br/>
Коршунов, Михаил | Девять возвращений<br/>
Коршунов, Михаил Павлович | Трагический иероглиф<br/>
Котовщикова, Аделаида Александровна | Нитка кораллов<br/>
Красовская, Галина | Серебряное дерево<br/>
Кузьмин, Лев Иванович | Привет тебе, Митя Кукин!<br/>
Курбатов, Константин Иванович | Волшебная гайка<br/>
Линь, Ван | Дальние края<br/>
Ляшенко, Михаил Юрьевич | Человек-луч<br/>
Маклосски, Роберт | Приключения Гомера Прайса<br/>
Максимов, Анатолий Николаевич | Чудаки с Улики. Зимние птицы<br/>
Матвеева, Елена Александровна | Черновой вариант<br/>
Матвеева, Людмила | Виртуальная любовь в 6 «Б»<br/>
Матвеева, Людмила Григорьевна | Продлёнка<br/>
Матвеева, Людмила Григорьевна | Ступеньки, нагретые солнцем<br/>
Минчковский, Аркадий Миронович | Старик прячется в тень<br/>
Минчковский, Аркадий Миронович | Футбол с девчонками<br/>
Мирер, Александр | Субмарина «Голубой кит»<br/>
Мирер, Александр Исаакович | Дом скитальцев<br/>
Михайловская, Кира Николаевна & Шамков, Михаил Исаакович | Мальчик на главную роль<br/>
Михасенко, Геннадий Павлович | Кандаурские мальчишки<br/>
Мусерович, Малгожата | Целестина, или Шестое чувство<br/>
Мухина, Лена | Блокадный дневник Лены Мухиной<br/>
Мухина-Петринская, Валентина Михайловна | Корабли Санди<br/>
Мэккин, Уолтер | Голуби улетели<br/>
Нестайко, Всеволод Зиновьевич | Единица «с обманом»<br/>
Нечаев, Леонид Евгеньевич | Ожидание друга, или признания подростка<br/>
Нечаев, Леонид Евгеньевич | Портрет<br/>
Новогрудский, Лев | Закрытие открытия<br/>
Ожоговская, Ганна | Чудо-юдо, Агнешка и апельсин<br/>
Перфильева, Анастасия Витальевна | Шпага д’Артаньяна<br/>
Печерский, Николай Павлович | Серёжка Покусаев, его жизнь и страдания<br/>
Покровский, Григорий Александрович | Честь<br/>
Полетаев, С. Е. & Миримский, Самуил Ефимович | История двух беглецов<br/>
Поликарпова, Татьяна | Две березы на холме<br/>
Полоцкая, Серафима Петровна | Роль, заметная на экране<br/>
Прилежаева, Мария Павловна | Семиклассницы<br/>
Прилежаева, Мария Павловна | С тобой товарищи<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Замок Чёрной Королевы<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Новые приключения желтого чемоданчика<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Остров капитанов<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Ученик волшебника<br/>
Пукк, Холгер Янович | Юри<br/>
Пукк, Хольгер Янович | Виллу-филателист<br/>
Разумневич, Владимир Лукьянович | Веснушки — от хорошего настроения<br/>
Раннамаа, Сильвия | КАДРИ<br/>
Ржига, Богумил | Адам и Отька<br/>
Роллечек, Наталия | Деревянные четки<br/>
Русанова, Ольга | Сестры<br/>
Рязанова, Екатерина Михайловна | На пороге юности<br/>
Сабинина, Людмила Николаевна | Родео Лиды Карякиной<br/>
Сантарова, Алена | Катя, Катенька, Катрин<br/>
Сая, Казис Казисович | Эй, прячьтесь!<br/>
Сен-Марку, Жани | Фаншетта, или Сад Надежды<br/>
Серков, Иван Киреевич | Мы с Санькой в тылу врага<br/>
Сещицкая, Кристина | Мой волшебный фонарь<br/>
Сидоров, Виктор | Федька Сыч теряет кличку<br/>
Сидоров, Виктор Степанович | Тайна Белого камня<br/>
Смирнов, Василий Иванович | Ребята Скобского дворца<br/>
Снопкевич, Халина | 2x2=мечта<br/>
Соловейчик, Симон Львович | Мокрые под дождем<br/>
Стрелкова, Ирина | ЧЁТ И НЕЧЕТ<br/>
Суомела, Эркки К. | Чужая страна — черника<br/>
Тани, Синсукэ | Дети из дома № 300<br/>
Тот, Шандор Шомоди | Второе рождение Жолта Керекеша<br/>
Тублин, Валентин Соломонович | Золотые яблоки Гесперид<br/>
Тунгал, Леэло Феликсовна | Четыре дня Маарьи<br/>
Туричин, Илья Афроимович | Закон тридцатого. Люська<br/>
Уильямс, Роберт | Джинн третьего класса<br/>
Федоров, Николай Тимонович | Богиня победы<br/>
Фролова, Майя Флоровна | Солнечная Северяния<br/>
Фролов, Вадим Григорьевич | Что к чему…<br/>
Хилдик, Эдмунд Уоллес | Питер Брейн и его друзья<br/>
Хименес, Хуан Рамон | Платеро и я. Андалузская элегия<br/>
Хольц-Баумерт, Герхард | Автостопом на север<br/>
Хондзыньская, Зофья | Встречаются во мраке корабли<br/>
Цинберг, Тамара Сергеевна | Седьмая симфония<br/>
Цубота, Дзёдзи | Дети на ветру<br/>
Чтвртек, Вацлав | О добром разбойнике Румцайсе, Мане и сыночке их Циписеке<br/>
Шим, Эдуард Юрьевич | Ребята с нашего двора<br/>
Штительман, Михаил Ефимович | Повесть о детстве<br/>
Эмден, Эсфирь Михайловна | Школьный год Марины Петровой<br/>
Эргле, Зента Эрнестовна | Ребята нашего двора. Вот это было лето!<br/>
Юнке, Альваро | Мужчины двенадцати лет<br/>
Юргелевич, Ирена | Чужой<br/>
Юрьев, Зиновий Юрьевич | Дарю вам память<br/>
Ярункова, Клара | Брат Молчаливого Волка<br/>
Ярункова, Клара | Единственная<br/>
Ярункова, Клара | Мой тайный дневник
Книга, соглашусь, не даётся сразу. Делаю перерывы. Сейчас на полпути. Это редкая и яркая вещь. Здесь есть космогонические темы, есть архитипические сюжеты, есть ирония, есть житейская мудрость, есть философские размышления. Некоторые цитаты просто лезут в афоризмы. Все это идёт пластами и умудряется не смешиваться. В середине треки спутаны. Небольшой проскок сюжета, а позже возврат к пропущенному. Но это терпимо. Конечно, если читатель захочет укрепится в библейской психологии, которая оправдывает продажу любимой жены мужем, а потом получение обратно с хорошим гешефтом, то эта вещь не укрепит Ваши ветхозаветные устои. Чтец на самом деле неплохой, просто качество записи вызывает ощущение дребезга. Я бы назвала Манна психологом регилигиозного фанатизма. Как тонко он показал что человек, чуть лучше других владеющий языком и считающий себя избранным, а по факту ничего не сделавшим для других, может подменять ценности и основы нравственности. И вот уже нормально, обмануть отца, лгать ближним, возвышаться в собственных глазах, позволить купить свою жену, убить противника не в честном поединке, а обманом, ведь главное, это считать себя избранным. Не так ли? Это я не только про Иосифа или Якова, это собирательный образ любого известного библейского персонажа. По вашему нормально предлагать собственных дочерей на поруганье, чтобы спасти тех, кто пришёл в твой дом. Помните известную фразу про счастье ценой слезы ребёнка. У меня много лет ушло, чтобы понять что по сути это коан. Философская задача. Сама постановка такого вопроса делает невозможным достижение счастья. Так и с этими бедными дочерьми из Содома, даже сам факт постановки такого выбора делает этот сюжет глубоко аморальным. А мы говорим о книге, на которой стоит религия. И в итоге люди не отличают религию от веры. Так что рекомендую к прочтению. Предисловие лучше читать после книги.
Сравнивая «Птицы в пироге» с их английским оригиналом — шуточным стихотворением для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»), можно обнаружить ряд неизбежных в стихотворном переводе расхождений в деталях (в оригинале а пирог запекли не «семьдесят синичек, сорок семь сорок», а двадцать четыре черных дрозда; король не «на троне пишет манифест», а в конторе считает деньги; королева ест хлеб не с вареньем, а с медом и не в спальне, а в гостиной; опущена в переводе вторая строка: «Карман, полный ржи». Есть еще некоторые незначительные отклонения от подлинника — см. публикацию английской песенки в антологии «Тhе Oxford Dictionary of Nursery Rhymes» Edited by I. and P. Opie. Oxford, 1958, p. 394).<br/>
<br/>
Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
Помню тот лёгкий шок, который оставил после себя великолепный фильм «Дьявол носит Prada» и мысль — это ж про меня история! С той только разницей, что «мышкой-лохушкой» я не выглядела, в отличие от героини Энн Хатауэй. И степень всемогущества моего босса была поскромнее, а вот стервозность и мания величия — куда как забористее!<br/>
Очень захотелось прочесть книгу, надеялась на развернутость сюжета и обилие деталей. Но книга оказаласть пустышкой!<br/>
Лорейн Вайбергер настойчиво, даже назойливо, пытается продавить идею о существовании таких вот бесчеловечных боссов, как Миранда Пристли( Анна Винтур).Собственно, это и есть идея книги — «демоничная» Миранда, мир гламура, его пустота, и как этот мир меняет невинную душу наивной девушки. Но как же я была разочарована, что книга написана примитивным языком, что герои книги такие скучные и нудные. Автор не обладает даром создавать яркие сюжеты и сильных героев. Не понравилось вечное нытье ГГ по поводу и без, её нежелание принимать правила игры, её безинициативность — ну не можешь запомнить такой поток информации, так заведи диктофон. Не можешь бегать за кофе в обуви на шпильках — так поменяй обувь. Но она предпочла жаловаться, ныть и впадать в депрессию.<br/>
В книге описана «кухня» мира моды, это действительно специфичный бизнес, случайных людей там нет. И многие девушки шалеют от одной только причастности к этой реальности.И в этом мире абсолютно нормально, что босс не воспринимает тебя как личность.Ты — вообще никто, если не обладаешь славой и деньгами.Кстати, стервозность Миранды — это не что-то пародийное, это черта любого босса-фанатика. По своему опыту знаю — после такой «школы выживания» уже никакие реалии жизни не испугают.
Не сказала бы Я, что Теккерей до 16 лет))) Я конечно прочла его в 17лет — первый раз, а Толстого в 13 — Войну и Мир… и Анна Каренину… у Толстого очень громоздкий слог, очень длинные предложения, в Войне и Мире — часть книги это описание войны, и размышления на эту тему… 1,2 том еще ничего, но потом просто читать очень тяжело… а в Ярмарке Тщеславия — тут больше психологии… как у Достоевского… Роман великолепен… и Теккерей гений, так как смог очень легко и просто написать, то что Толстому давалось очень тяжеловесно… «Воскресение» наверное из Толстого, что мне больше всего понравилось. Как можно сравнить легкого и яркого Моцарта и тяжеловесного, но тоже прекрасного в своем роде Рахманинова… Конечно каждому свое. Но Теккерей мне напоминает смесь О Генри и Достоевского… хотя О Генри был уже в начале 20 века, и мне кажется, что он как раз слизал стиль Теккерея… я это еще при первом чтении (а это в 90х годах) приметила… Кстати на счет того, что в книге нет героев… это не так конечно, просто Теккерей пытался показать, что у каждого персонажа в этом романе — есть какие то свои темные и светлые стороны… на счет Доббина — Вы не правы, он не сноб!!! Он как раз честный малый, который любил людей (как у Достоевского в Романе Идиот — князь Мышкин) и Эмилия — очень светлая девушка, которая также верила и любила людей… это разве плохо? Сноб — это Осборн как раз)))) и сама тетушка Родона Кроули… как она восприняла женитьбу племенника… А Бекки самый несчастный персонаж, ничего хорошего в ее жизни я не увидела!
<br/>
ДАЛЬШЕ ВОЗМОЖНЫЙ СПОЙЛЕР!<br/>
<br/>
Рассказ неторопливый, показано, как развивается мысль детектива, так что ты не только ничего не пропускаешь, но и досадуешь, что он вроде как туповат… Когда он, наконец, додумался, что подозреваемый мог путешествовать не только поездом, я бы выписала в столбик все другие виды транспорта: авто (машина, автобус), по морю, по воздуху. И исследовала каждый из них. А он очень долго додумывается до каждого по-одному. До некоторых дело не доходит, потому что я недостаточно знаю географию и быт Японии… (широкая извиняющаяся улыбка). <br/>
<br/>
Ну конечно, ты удобно сидишь в кресле и слушаешь озвученную книгу, а он, бедняжка, мотается между станциями и разговаривает с очень разными людьми, пытаясь связать все факты воедино… Устал. Дотошности ему не занимать — он даже читает прозу, написанную женой подозреваемого. При этом возникают важные идеи.<br/>
<br/>
В конце не хватает чувства удовлетворения от «final apotheosis», к которому привык, читая Агату Кристи и Co. Здесь не показано публично-театральное разоблачение преступника, просто приводится письмо между начальником и подчинённым, которые думают одинаково.<br/>
<br/>
Почти каждый раз, когда сталкиваюсь с японской культурой, поражаюсь ее холодности и безжалостным традициям, идущим из глубины веков. Это я о самоубийстве влюбленных.И они так свято следуют этим традициям…<br/>
<br/>
Кстати, не поняла, почему паровоз называют пароходом… странно.<br/>
<br/>
Прочитано очень хорошо, грамотно и профессионально — старая школа! <br/>
<br/>
Моя искренняя благодарность сайту за возможность послушать!!! ❤️❤️❤️
А ведь впереди ещё третья часть (уыыы!), где читателя и слушателя уже ждёт — в ПРЯМОМ смысле слова спойлерю сюжет (хотя какие могут быть спойлеры к таким-то мастодонтам?!?) — гроб-гроб-кладбище! <br/>
<br/>
Итак, мои впечатления.<br/>
Это не книга, простите, это (в первой половине) какой-то мамский форум в худшем его проявлении. Кристин плодится аки бешеная крольчиха, а её отношение к детям просто ужасает — она из них растит каких-то маленьких скотинышей, настоящих нелюдей, которые могут просто так для развлечения насмерть забить ручную овечку (!!!!!), мучить щеночка (ПЫТАТЬСЯ РАЗОРВАТЬ ЖИВОГО ЩЕНКА — это нормально?! Да, ДАЖЕ в тринадцатом веке так могли поступать только психически больные твари, простите) или садануть тяжёлой деревянной палкой по колену (!!!) коня! (Единственное, что хоть как-то поможет восстановить справедливость — некоторые из этих мразотных живодёров в третьей книге умрут, — и тут во мне включается минимум Артемий Лебедев. А маленькому гадёнышу, ударившему коня, папаша всыпал по первое число, и это был чуть ли не единственный разумный поступок, совершённый Эрлендом на протяжении всех четырнадцати [столько длилось прослушивание] часов.)<br/>
<br/>
И пусть тогда якобы мораль была другая (как кто-то мог бы попытаться мне возразить!) и к животным относились иначе, но я уже говорила и повторю ещё и ещё: ТАКОЕ отношение к животным непростительно В ЛЮБЫЕ ВРЕМЕНА, и его никакой «прежней моралью» нельзя оправдывать!<br/>
<br/>
Половину книги описывается, как младенчик отрыгнул (простите, это не я такое пишу, это Сигрид Унсет!), как испачкал пелёнки, какие невыносимо тяжёлые были роды и т.д…<br/>
<br/>
Эту книгу хорошо бы давать читать очень юным девушкам-подросткам, чтобы оттолкнуть их от материнства и сберечь их судьбы!<br/>
Если вам вдруг захочется завести семью и детей — слушайте/читайте эту книгу! Желание отсохнет моментально и с гарантией.<br/>
<br/>
В этой книге, как и в первой, множество интереснейших и глубочайших рассуждений о судьбе, жизни, таинстве смерти и так далее, вот они ДЕЙСТВИТЕЛЬНО заслуживают внимания, в отличие от главной героини, превратившейся в гибрид миссис Хоппс (при въезде в Хюсабю следовало бы установить счётчик прибавления семейства!) и Круэллы. <br/>
<br/>
Второстепенные герои были гораздо приятнее и адекватнее главных. Единственный нормальный человек — Симон (ну и ещё его жена Рамборг). Правда меня сильно криповало, что он взял в жёны маленькую девочку, но блин, тогда были другие времена, и это НЕОБХОДИМО учитвать, однако лично я в процессе прослушивания, чтобы не так ужасаться, представляла Рамборг «очами души своей» в районе лет восемнадцати/двадцати, по сути для нас_нынешних сейчас это то же самое, что тогда — 14/15 лет.<br/>
<br/>
Кристин АДСКИ бесила на протяжении всей книги, но это я уже написала. (Её вторая половинка сатаны бесила не меньше, разумеется, но там хоть иногда заЙчатки здравого смысла пробивались.) Ну и нельзя не вспомнить Алексея Навального и его жену и нельзя не провести аналогию.🤣🤣🤣<br/>
<br/>
А вообще, подводя итог (и стараясь хоть немного посерьёзнеть, ибо рано радоваться, что смогла осилить это — впереди маячит ждёт третья часть): ЭТО обязан прочитать/послушать КАЖДЫЙ (-АЯ). <br/>
Такое плавное неспешное повествование… Это не роман даже, а самая настоящая сага, эпопея, ОГРОМНОЕ ЭПИЧЕСКОЕ ПОЛОТНО, подобное тем батальным полотнам, которые можно рассматривать до бесконечности. Книга невообразимо печальная…<br/>
И как жаль, что она не включена в школьную программу. Будь моя воля, я бы включила обязательно.<br/>
И да, РАЗУМЕЕТСЯ: отлично понимаю, ЗА ЧТО ИМЕННО этой книге дали Нобелевку.<br/>
<br/>
РЕКОМЕНДУЮ!!! О качестве начитки говорить нет смысла — это Герасимов, а лишь одна эта фамилия уже представляет собою знак качества, _высочайшую_ пробу для аудиокниг!
рассказ действительно немного занудный, при этом если фильм снят с юмором (все злоключения героини показаны слегка с забавной стороны) — то в рассказе юмор отсутствует полностью: всё перечисляется как мучения и издевательства… думаю немногим понравится такой аспект<br/>
имеются также расхождения в сюжете:<br/>
1. Кристиан Томпсон который в фильме показан славным и симпатичным парнем, который красиво ухаживает за героиней — в рассказе он почти маньяк и чудовище<br/>
2. парень девушки (Нейт) в фильме повар, в рассказе — учитель в школе для трудных подростков<br/>
3. симпатичный Стенли Туччи (стилист который в фильме всячески помогает и защищает героиню) в рассказе вообще отсутствует, вместо него какой-то маньяк-извращенец<br/>
4. подруга героини Лили в рассказе алкоголичка и наркоманша, попадает в автокатастрофу; именно к ней летит героиня из Парижа, бросив Миранду и уволившись из фирмы — то есть этот момент (почему героиня вдруг всё бросает) в фильме непонятен, здесь он обоснован<br/>
5. но зато в рассказе есть замечательный РУССКИЙ парень Юрий — это он водитель мерседеса Миранды ("… проверит кто-нибудь тормоза в моей машине ?!") — он говорит по-английски с ужасным русским акцентом, но очень честен и старателен, всячески помогает героине — таскает ей в офис тяжёлые сумки с модной одеждой и др; то есть впервые в США русский — не алкоголик, не террорист и не антисоциальная личность с калашниковым, водкой и балалайкой — а вполне приличный парень )))<br/>
имхо: если вам нравится фильм и хочется прочитать рассказ — то послушайте, но не ждите особо много!<br/>
Фильм динамичнее, веселее и интереснее! Рассказ нудноватый и печальный.
Я совершенно не соответствую общему описанию Анны-Лены «русского человека» — не пробовала водку, не люблю шумные компании, не завожу связи, не спорю о политике, философии «особенного пути», патриотизме и проч., каблуки не ношу, шовинизм не поддерживаю, живу в провинции. И тем не менее не собираюсь спорить с автором об образе женщины или устройстве русских дач) Ее наблюдения и сделанные выводы интересны и ценны сами по себе, они во многом глубже и проницательнее, чем другие подобные исследования, но особенно восхищает ее самоотверженность на пути познания и огромный оптимизм, с которым она готова подойти к любому вопросу.
И еще что: майор Ворошилин, замполит части, по незнанию позвонил мне домой — в Ташкент, чтобы сообщить моим родителям, что я якобы встал на пусть преступления!!!))) Лучше бы он этого не делал!.. Приехали большие «шишки» в нашу часть и хана была все нашим командирам! )))) Я предупреждал дурака Ворошилина этого не делать — не звонить ко мне домой! ))) Это целая история, где имеет место и фамилия министра обороны уважаемого мною и нашей семьею министра обороны Димитрия Тимофеевича Язова. Царство небесное ему, и светлая память!<br/>
Ты думаешь, что я вру, как это делает в нете, нет, я не вру. Пусть меня Бог покарает, если я вру!<br/>
Да побеждает справедливость всегда!<br/>
Я тебя понимаю, тебе видимо досталось в армии, что ты не веришь в добро и справедливость! Мне тебя жаль.
«В одном из кошмаров Свифта ему явился маленький темный человечек. <br/>
-Свифт, — сказал человечек с легкой брезгливостью. — Ну что это такое?<br/>
— Что это мы делаем, а? — спросил человечек. — Что это мы мешаем королю нашему Георгу, средоточию всех добродетелей, укреплять властную вертикаль, расшатанную королевой Анной?<br/>
— А за независимость Ирландии кто у нас тут борется? Кто расшатывает тут у нас территориальную целостность Британского королевства?<br/>
Я имел в виду лишь, — залепетал Свифт, — призыв к ограничению насилия… может быть, умеренное просвещение…<br/>
— Имел он, — передразнил человечек. — Он, значит, имел. И это в условиях резкого обострения международной обстановки, когда враги короны так и жаждут оттяпать у нас чего-нибудь!<br/>
— Про Лилипутию я вообще молчу, — хмуро сказал человечек. — Изобразить Англию в период ее величайшего расцвета империей карликов — это я даже не знаю что. <br/>
Вы вообще, Свифт, давайте определяйтесь — с кем вы, мастера культуры. А то мы можем вспомнить, что вы тоже не всегда были вигом. Вы с 1710 года были тори, и мы это помним очень хорошо. В „Экзаминере“ писали чего не надо…<br/>
— Тогда все писали, — шептал Свифт, — время было такое…<br/>
— Ну, писали, — неожиданно легко согласился человечек. — Но они же переориентировались, так? Они поняли и построились, а вы чего? Король Георг — это не королева Анна. Он не потерпит никаких „Сказок о бочкотаре“»©Молчание доктора Свифта
Всякий социализм развенчан ею в романе «Чудеса антихриста». Древнеисландская «Песнь о Риге» доносит до нас исконные скандинавские представления о ярлах, бондах и трэллях, перекочевавшие и в новое время. Чувство сословного превосходства настолько естественно для Лагерлёф, что она даже не замечает его как некий диссонанс в своей демократической прозе. И вместе с тем, трудно представить себе более отчетливо выраженное торжество здоровой человеческой природы и трудолюбия над псевдоутонченностью, чем в романе «Анна Сверд» («сверд» по-шведски значит «меч»).<br/>
Пользуясь шаблонами романтической легенды, Лагерлёф разоблачает пустосвятство главного героя «Перстня Лёвеншельдов» Карла-Артура Экенстедта. Ему противостоит идеальный образ заводчика Шагерстрёма.<br/>
Пер Улов Энквист прав, утверждая, что предпочтения Сельмы Лагерлёф в гендерной сфере никак не просматриваются в ее литературном наследии. Сравним удельный вес положительных и отрицательных образов Лагерлёф с этой точки зрения. Чудовищен дом богача Мельхиора Синклера («Сага о Йёсте Берлинге»), до крайности неприятен в кругу своего семейства барон Адриан Лёвеншельд, одиозен Раньеро ди Раньери («Чудесная свеча»). <br/>
Жалок муж графини Элисабет, граф Дона. Но на другой чаше весов – демоническая жестокость его матери, графини Мэрты. <br/>
Охотник Тённе добрее и человечнее плясуньи Югфрид («Курган»). «Император Португальский» Ян Андерсон – обладатель более утонченной и возвышенной натуры, чем его жена Катрина и дочь Клара-Гулля. Полковник Экенстедт, всегда остававшийся в тени своей блестящей супруги Беаты, в конце их трагической истории справедливо упрекает ее в кумиротворчестве и неразумии по отношению к сыну. <br/>
Кроме того, все книги Сельмы Лагерлёф неустанно воспевают победительную мужскую красоту.
<br/>
Моральные нормы, как регулятивы поведения, иногда воспринимаются как внешние, порой оторванные от жизни… близоруко смотреть на свое существование в мире, игнорируя метафизическую укоренность бытия. Поэтому автор свою этическую систему разрабатывает в рамках православной традиции, в русле метафизических и аксиологических воззрений… и ставит в контексте историко-этической традиции, православной культуры, что определило выделение двух тенденций в постановке и развитии данной проблемы: имманентной и трансцендентной. Вместе с тем, взамен метафизической детерминации понятия зла, предлагается «парадоксально-диалектическое восприятие» этой категории, позволяющей нейтрализовать негативный морализаторский оттенок посыла. Диалектический подход предупреждает о том, что нет стереотипных ситуаций, нет одинаковых людей, поэтому и указывает лишь ориентиры в следовании по пути добра, говоря о единстве разума и сердца. Абсолютное добро — это любовь, она абсолютно конкретна, не укладывается в жесткие рамки каких бы то ни было общих правил и чужда всякого законничества. Долг, который она воздвигает перед волей человека, не отвлеченный одинаковый долг, безразличный к месту и времени, а индивидуальное долженствование, вбирающее в себя незаменимость места и неповторимость момента, в которые оно должно совершиться… это и есть «паровозик счастья», озвученный Маленьким фонарщиком, чей внутренний свет, любовь и истинная доброта — это сила, которая освещает мир вокруг него через собственные творения. И вокруг каждого из нас всегда ровно столько света, сколько мы его отдали. Чем больше ты открываешься, тем светлее вокруг тебя становится, и если с произнесённых тобою слов не капает Солнце, значит, твой путь неточен…)))
<br/>
Протоевангелие начинается с описания того, как будущие родители Марии Иоаким и Анна скорбят о своей бездетности. Оно совпадает с историей Самуила в Ветхом завете, согласно которой у жены Елкана Анны не было детей, и она дает обет — как и мать Марии — посвятить своего ребенка Богу. Это самый ранний текст, удостоверяющий поклонение Деве Марии, который свидетельствует о Её вечном девстве, представляя Её как новую Еву. Описано детство и юность Девы Марии, включая события на момент рождения Иисуса Христа. В начале книги пояснение: «Я, Иаков, написал эту историю Иерусалима». Автор книги — Иаков, сын Иосифа, мужа Марии, от его предыдущего брака. Согласно Иакову Мария воспитывалась в Храме с трёх до двенадцати лет, питалась особой пищей, которую ей приносил Ангел, за этим упоминанием стоит представление об «особом» теле и «особой» телесной жизни матери Христа. По достижению Марией двенадцати лет, жрецы по повелению Ангела созывают старцев, чтобы вручить одному из них Марию для своего рода опеки. Так в истории Марии появляется плотник Иосиф — старец, вдовец. Иосиф был избран супругом-хранителем Марии, так как из его посоха вылетела голубка — образ, который должен был ассоциироваться в умах верующих со святым духом, сошедшим на Иисуса в виде голубя. По жребию ей достается ткать самую дорогую ткань, настоящую багряницу, пурпур — прядение пурпура как бы возвещает «прядение» тела младенца из крови матери… Очень интересный апокриф. Прослушал с огромным удовольствием. Исполнитель — представитель библейского портала «Экзегет» — Олег Стеняев. Чтец исключительный. «Лайк». «Избранное».
Осилил я это шедевр. Ну что сказать, в принципе не плохо. Детективный сюжет присутствует и он как то закручен. Если отбросить несколько шаблонные образы: подкаблучника, ханжу и закостенелого ретрограда старшего инспектора Барнаби, озабоченного выскочку сержанта Троя, а так же все убогое население английского Мухосранска (ну кроме главного злодея может быть), то на выходе мы имеем готовый сценарий для мыльного сериала. Что в итоге и произошло.<br/>
Учитывая половую принадлежность автора, кое-как выписаны только женские персонажи (включая эпизодических старух), мужские же персонажи прописаны грубыми мазками, либо альфа-мачо, либо тупыми животными, либо никчемными скрягами, либо пустозвонами. Понимая, что роман женский, мы другого и не ожидали.<br/>
Но сравнивать этот затянутый роман с Агатой Кристи (которая если и халтурила, то делала это профессионально), я бы поостерегся. Тут правомочно сравнение со всякими Донцовыми.<br/>
Я думаю, что если взять за основу только этот детективный сюжет и отдав его хорошему писателю (даже не гению, а просто хорошему писателю), то мы получили бы гораздо более качественный продукт. <br/>
Еще меня слегка выбесила привычка писательницы на каждой странице перечислять кучу никому не важных названий брендов, журналов, газет, и главное безумную кучу цитат из английской прозы и поэзии!!! Она пыталась нас напугать своей образованностью? Одних цитат из Шекспира пол романа, похоже на туристический справочник и литературный альманах.<br/>
Причем чтец постоянно спотыкается, бедный, на этих цитатах и ссылках. Похоже автор напихала их, именно что бы позлить и помучить чтеца.)))<br/>
<br/>
Если это «Лучший детектив года», то мне остается только пожалеть англичан… 1988 год у них явно был неурожайный…
Что же касается «Прогулки», то здесь мне не понравилось лишь пара-тройка моментов, например: эти солдаты.Постоянно и точно(до доли секунд)следить за скоростью участников можно было бы только по формуле «один участник-один солдат», иначе как бы он уследил со своим хронометром хотя бы за тремя, если бы они одновременно снизили бы допустимую скорость?<br/>
Получается, что сотню участников должна была бы неотступно сопровождать такая же сотня солдат, а в книге их явно не так много, а буквально с десяток.<br/>
Чтобы избежать громоздкости и неклюжести в этом моменте, можно было бы сделать гораздо проще: на каждого участника одевается ошейник с взрывчатым веществом и секундомером и при замедлении скорости больше 3-х раз происходит б-у-х.Гораздо проще и органичнее.<br/>
Особенно эти моменты, когда солдаты кого-там вытаскивали на дорогу и пристреливали, или у них отбирали винтовки-выглядело все это крайне по-дурацки.<br/>
Еще для разнообразия Кинг мог бы ввести эпизоды с попытками побега, а так все идут и идут… Несколько раз участники проходили по мосту над рекой-неужели никто не кинулся бы в реку?<br/>
Озвучка очень хорошая.
Интересный Вы человек, Арнолд Арнолдович, Всё у Вас в порядке. Удивительно, с таким счастьем и на свободе .©<br/>
<br/>
Предлагаю: *Счастливый брак* *На выгодных условиях* со *Смиренными сёстрами Эллурии* <br/>
*Яростью * *Керри*<br/>
В приглашённых — *Худеющий **Бегущий человек*, *Парень из Колорадо*, *Роза Марена*, *Долорес Клейборн*,*Кристина*,*Команда скелетов*,*Мизери*,*Куджо*,*Оно* (без детской групповухи естесно),*Девочка, которая любила Тома Гордона*,*Гвенди с её шкатулкой*<br/>
<br/>
бросьте *Жребий* вашему душевному *Противостоянию* *Цикла оборотня* и ваше *Тело* находящееся в *Мертвой зоне* = *Под куполом* — *Воспарившее* от благодеяний *Доктора Сон* уйдёт в *Долгую прогулку* через *Бесплодные земли*, *Зелёные мили* *Туманов*, скрываясь от *Волков Кальи* и плутая *Кладбищем домашних животных*. Пусть Вам укажет путь *Сияние* *Глаз Дракона* в *Страну радости*.<br/>
в *Нужные вещи* возьмите *Талисман*, А в компаньоны Ыша)))))))))))))+ *Мобильник* не будет ловить сигнал в *Чёрном доме* да и *Песнь Сюзанны* там не будет слышна несмотря на — *Извините, номер верный*. Оставьте в *Тёмной половине* — *Безнадёгу*, *Мешок с костями*,*Калейдоскоп ужасов* и не попадите во временную петлю *11/22/63* — там Любовь. Хотя — *Кто нашёл берёт своё*)))<br/>
никакие *Дорожные работы* где- то на *81-85 миле * не станут препоной*Скорости* *Дорожного ужаса прущего на Север*, но приведут к *Почти как бьюик* и, там уж надежды тока на *Мистера Мерседес*,<br/>
На всё про всё уйдут — *Золотые годы*, *Буря столетия*, *Лица в толпе* и *Высокой траве*<br/>
<br/>
уверен, Вы — *Способный ученик*, но — *Всё предельно* — я же *Пост сдал* в *Лавке дурных снов**После заката*, у меня — *Тишина* *В Ключевых аккордах зари*, и отправляюсь на *Вечер у Бога* стрелка Рональда, где у нас *Пляска смерти* на *Церкви из костей*
<br/>
Адлова, Вера | Мирка<br/>
Амичис, Эдмондо Де | Сердце<br/>
Ампелонов, Александр Львович | Новоселье<br/>
Арджилли, Марчелло | Ватага из Сан Лоренцо<br/>
Астахов, Евгений Евгеньевич | Рукопись в кожаном переплете<br/>
Бахревский, Владислав Анатольевич | Агей<br/>
Бётхер, Альфред | Поведение — двойка<br/>
Бодрова, Анна Григорьевна | Аринкино утро<br/>
Бременер, Макс Соломонович | Тебе посвящается<br/>
Бременер, Макс Соломонович | Чур, не игра!<br/>
Бродская, Дина Леонтьевна | Марийкино детство<br/>
Бруштейн, Александра Яковлевна | Дорога уходит в даль…<br/>
Вайсберг, Леонид Маркович | Тайна корабельного кладбища. И я плавал по Дунаю<br/>
Василевская, Ванда Львовна | Комната на чердаке<br/>
Василенко, Иван Дмитриевич | В неосвещенной школе<br/>
Василенко, Иван Дмитриевич | Звездочка<br/>
Васкес-Виго, Кармен | Мятные леденцы<br/>
Вельм, Альфред | Пуговица, или серебряные часы с ключиком<br/>
Вивье, Колетт | Автостоп<br/>
Вольф, Сергей | Завтра утром, за чаем<br/>
Вольф, Сергей Евгеньевич | Мне на плечо сегодня села стрекоза<br/>
Герлих, Гюнтер | Девочка и мальчик<br/>
Голицын, Сергей Михайлович | Сорок изыскателей, За березовыми книгами<br/>
Голицын, Сергей Михайлович | Тайна старого Радуля<br/>
Гринин, Михаил Ефимович | Пароход идёт в Ростов<br/>
Дворкин, Илья Львович | Взгляни на небо<br/>
Дворкин, Илья Львович | Голова античной богини<br/>
Дворкин, Илья Львович | Трава пахнет солнцем<br/>
Домагалик, Януш | Конец каникул<br/>
Домагалик, Януш | Принцесса и мальчишки<br/>
Достян, Ричи Михайловна | Тревога<br/>
Дубов, Николай Иванович | Мальчик у моря<br/>
Железников, Владимир | Ночной ветер<br/>
Жиляр, Мадлен | Тайная тропа к Бори-Верт<br/>
Иванов, Сергей Анатольевич | Бывший Булка и его дочь<br/>
Иванов, Сергей Анатольевич | «Лето я провела хорошо...»<br/>
Иванов, Сергей Анатольевич | Тринадцатый год жизни<br/>
Кальвино, Итало | Космикомические истории<br/>
Кальвино, Итало | Паломар<br/>
Киселев, Владимир | Девочка и птицелет<br/>
Кнорре, Федор Фёдорович | Оля<br/>
Козлов, Юрий | Качели в Пушкинских Горах<br/>
Коларова, Яромира | О чем не сказала Гедвика<br/>
Коршунов, Михаил | Девять возвращений<br/>
Коршунов, Михаил Павлович | Трагический иероглиф<br/>
Котовщикова, Аделаида Александровна | Нитка кораллов<br/>
Красовская, Галина | Серебряное дерево<br/>
Кузьмин, Лев Иванович | Привет тебе, Митя Кукин!<br/>
Курбатов, Константин Иванович | Волшебная гайка<br/>
Линь, Ван | Дальние края<br/>
Ляшенко, Михаил Юрьевич | Человек-луч<br/>
Маклосски, Роберт | Приключения Гомера Прайса<br/>
Максимов, Анатолий Николаевич | Чудаки с Улики. Зимние птицы<br/>
Матвеева, Елена Александровна | Черновой вариант<br/>
Матвеева, Людмила | Виртуальная любовь в 6 «Б»<br/>
Матвеева, Людмила Григорьевна | Продлёнка<br/>
Матвеева, Людмила Григорьевна | Ступеньки, нагретые солнцем<br/>
Минчковский, Аркадий Миронович | Старик прячется в тень<br/>
Минчковский, Аркадий Миронович | Футбол с девчонками<br/>
Мирер, Александр | Субмарина «Голубой кит»<br/>
Мирер, Александр Исаакович | Дом скитальцев<br/>
Михайловская, Кира Николаевна & Шамков, Михаил Исаакович | Мальчик на главную роль<br/>
Михасенко, Геннадий Павлович | Кандаурские мальчишки<br/>
Мусерович, Малгожата | Целестина, или Шестое чувство<br/>
Мухина, Лена | Блокадный дневник Лены Мухиной<br/>
Мухина-Петринская, Валентина Михайловна | Корабли Санди<br/>
Мэккин, Уолтер | Голуби улетели<br/>
Нестайко, Всеволод Зиновьевич | Единица «с обманом»<br/>
Нечаев, Леонид Евгеньевич | Ожидание друга, или признания подростка<br/>
Нечаев, Леонид Евгеньевич | Портрет<br/>
Новогрудский, Лев | Закрытие открытия<br/>
Ожоговская, Ганна | Чудо-юдо, Агнешка и апельсин<br/>
Перфильева, Анастасия Витальевна | Шпага д’Артаньяна<br/>
Печерский, Николай Павлович | Серёжка Покусаев, его жизнь и страдания<br/>
Покровский, Григорий Александрович | Честь<br/>
Полетаев, С. Е. & Миримский, Самуил Ефимович | История двух беглецов<br/>
Поликарпова, Татьяна | Две березы на холме<br/>
Полоцкая, Серафима Петровна | Роль, заметная на экране<br/>
Прилежаева, Мария Павловна | Семиклассницы<br/>
Прилежаева, Мария Павловна | С тобой товарищи<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Замок Чёрной Королевы<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Новые приключения желтого чемоданчика<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Остров капитанов<br/>
Прокофьева, Софья Леонидовна | Ученик волшебника<br/>
Пукк, Холгер Янович | Юри<br/>
Пукк, Хольгер Янович | Виллу-филателист<br/>
Разумневич, Владимир Лукьянович | Веснушки — от хорошего настроения<br/>
Раннамаа, Сильвия | КАДРИ<br/>
Ржига, Богумил | Адам и Отька<br/>
Роллечек, Наталия | Деревянные четки<br/>
Русанова, Ольга | Сестры<br/>
Рязанова, Екатерина Михайловна | На пороге юности<br/>
Сабинина, Людмила Николаевна | Родео Лиды Карякиной<br/>
Сантарова, Алена | Катя, Катенька, Катрин<br/>
Сая, Казис Казисович | Эй, прячьтесь!<br/>
Сен-Марку, Жани | Фаншетта, или Сад Надежды<br/>
Серков, Иван Киреевич | Мы с Санькой в тылу врага<br/>
Сещицкая, Кристина | Мой волшебный фонарь<br/>
Сидоров, Виктор | Федька Сыч теряет кличку<br/>
Сидоров, Виктор Степанович | Тайна Белого камня<br/>
Смирнов, Василий Иванович | Ребята Скобского дворца<br/>
Снопкевич, Халина | 2x2=мечта<br/>
Соловейчик, Симон Львович | Мокрые под дождем<br/>
Стрелкова, Ирина | ЧЁТ И НЕЧЕТ<br/>
Суомела, Эркки К. | Чужая страна — черника<br/>
Тани, Синсукэ | Дети из дома № 300<br/>
Тот, Шандор Шомоди | Второе рождение Жолта Керекеша<br/>
Тублин, Валентин Соломонович | Золотые яблоки Гесперид<br/>
Тунгал, Леэло Феликсовна | Четыре дня Маарьи<br/>
Туричин, Илья Афроимович | Закон тридцатого. Люська<br/>
Уильямс, Роберт | Джинн третьего класса<br/>
Федоров, Николай Тимонович | Богиня победы<br/>
Фролова, Майя Флоровна | Солнечная Северяния<br/>
Фролов, Вадим Григорьевич | Что к чему…<br/>
Хилдик, Эдмунд Уоллес | Питер Брейн и его друзья<br/>
Хименес, Хуан Рамон | Платеро и я. Андалузская элегия<br/>
Хольц-Баумерт, Герхард | Автостопом на север<br/>
Хондзыньская, Зофья | Встречаются во мраке корабли<br/>
Цинберг, Тамара Сергеевна | Седьмая симфония<br/>
Цубота, Дзёдзи | Дети на ветру<br/>
Чтвртек, Вацлав | О добром разбойнике Румцайсе, Мане и сыночке их Циписеке<br/>
Шим, Эдуард Юрьевич | Ребята с нашего двора<br/>
Штительман, Михаил Ефимович | Повесть о детстве<br/>
Эмден, Эсфирь Михайловна | Школьный год Марины Петровой<br/>
Эргле, Зента Эрнестовна | Ребята нашего двора. Вот это было лето!<br/>
Юнке, Альваро | Мужчины двенадцати лет<br/>
Юргелевич, Ирена | Чужой<br/>
Юрьев, Зиновий Юрьевич | Дарю вам память<br/>
Ярункова, Клара | Брат Молчаливого Волка<br/>
Ярункова, Клара | Единственная<br/>
Ярункова, Клара | Мой тайный дневник
<br/>
Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
Очень захотелось прочесть книгу, надеялась на развернутость сюжета и обилие деталей. Но книга оказаласть пустышкой!<br/>
Лорейн Вайбергер настойчиво, даже назойливо, пытается продавить идею о существовании таких вот бесчеловечных боссов, как Миранда Пристли( Анна Винтур).Собственно, это и есть идея книги — «демоничная» Миранда, мир гламура, его пустота, и как этот мир меняет невинную душу наивной девушки. Но как же я была разочарована, что книга написана примитивным языком, что герои книги такие скучные и нудные. Автор не обладает даром создавать яркие сюжеты и сильных героев. Не понравилось вечное нытье ГГ по поводу и без, её нежелание принимать правила игры, её безинициативность — ну не можешь запомнить такой поток информации, так заведи диктофон. Не можешь бегать за кофе в обуви на шпильках — так поменяй обувь. Но она предпочла жаловаться, ныть и впадать в депрессию.<br/>
В книге описана «кухня» мира моды, это действительно специфичный бизнес, случайных людей там нет. И многие девушки шалеют от одной только причастности к этой реальности.И в этом мире абсолютно нормально, что босс не воспринимает тебя как личность.Ты — вообще никто, если не обладаешь славой и деньгами.Кстати, стервозность Миранды — это не что-то пародийное, это черта любого босса-фанатика. По своему опыту знаю — после такой «школы выживания» уже никакие реалии жизни не испугают.