Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

"太陽の光によるアンバーストリーム<br/>
光の音楽で地球は温まる<br/>
ビールの生まれ変わり。"<br/>
<br/>
«Лучиком солнца янтарный ручей<br/>
Музыкой света землю согреет –<br/>
Реинкарнация пива.» ©
Посмотрите фильмы <a href="http://gidonlinee.com/74049-komissar-martin-bek-3420938022.html," target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gidonlinee.com/74049-komissar-martin-bek-3420938022.html,</a> но мне слушать интереснее например.
Поставлю ссылочку вот в сюда,- не нашел то произведение, где мы об ударениях рассуждали. Я был прав, как оказалось. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=jZf0V1I-ssk" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=jZf0V1I-ssk</a>
К аудиокниге: Макбейн Эд – Отрава
Отличная классика в хорошем прочтении<br/>
Оригинал советую:<br/>
<a href="https://go.ivoox.com/bk/10485522" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">go.ivoox.com/bk/10485522</a>
Да я позвоню, спрошу,- а можно ли залезть, — Можно! Я ее маму попрошу, она меня в комнату запустит, я в стол или в куда там, залезу и посмотрю.))) о, вот что я нашел <a href="https://agronomu.com/bok/2068-opisanie-i-foto-podsnezhnikov.html#h-id-8" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">agronomu.com/bok/2068-opisanie-i-foto-podsnezhnikov.html#h-id-8</a>
Симме́трия (от греч. symmetria — соразмерность<br/>
<a href="https://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/170133/%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%8F" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dic.academic.ru/dic.nsf/bse/170133/%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%8F</a>
Хором твердит один источник, а один — не хор, правда? (愛)行皃也。心部曰:㤅,惠也。今字假爲㤅,而㤅廢矣。,行皃也,故从夊。从夊㤅聲。烏代切。古音在十五部。<br/>
<a href="https://www.zdic.net/hans/%E6%84%9B." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdic.net/hans/%E6%84%9B.</a> «Внешнее проявление поступков». Часть сердце "心" говорит о том, что это иероглиф означает любовь "㤅" или милость "惠". Иногда ошибочно используют иероглиф 㤅, но он уже не используется. Поскольку любовь толкает на поступки, отсюда символ 夊, связанный с движением, активностью. <br/>
<br/>
Это один из самых авторитетных словарей толкует так — для иероглифов может быть только один источник. Ссылки я указал.<br/>
<br/>
Есть и подлиннее объяснение: <a href="https://baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788</a><br/>
由“欠”(或“旡”)和“心”兩部分構成。“欠”(圖A1)和“旡”(圖A2)都是端坐地上張着口的人形,“欠”的口”朝左,“旡”的口朝右。這個張口的人,用右手撫着心(圖A3,圖D1)以表示“張口告人,心裏喜歡”的意思,這就是“愛”這個會意字,圖(D)的小篆繼承了金文(圖C)的形體,只是把“欠”變為“旡”了。但秦始皇併吞六國以後統一使用的(圖E)的小篆“愛”,字腳卻多了一隻向下的足(夊),以表示“愛”是一種行為與行動,反而把字繁化了。這個向下的腳即“夊”的演變流程,圖01-04的形體,是一隻向下的腳逐漸由實化變成線條化、筆畫化。因為腳趾向下,所以表示由遠而近的行動。<br/>
<br/>
Если вкратце, то происхождение иероглифа 愛 в разные периоды его развития связано с символом 欠 (открывать рот, не хватать воздуха), который впоследствии перерос в 旡 (задыхаться) — внизу сердце 心; а при Цинь-Шихуанди (после аннексии им шести государств), было решено добавить к иероглифу элемент «нога» (夊) с тем, чтобы обозначить любовь как чувство, толкающее на поступки. Со временем элемент "夊" трансформировался в 夂, символизируя движение от дальнего к близкому.<br/>
<br/>
а касаемо 友 есть только одна статья <a href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/30239589." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zhuanlan.zhihu.com/p/30239589.</a> Ну так она в комментарии основательно раскритикована.
No need to install any dowloader .Just go to <a href="https://pintodown.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">pintodown.com/</a> and paste your link .It will ask you quality ,Just choose and press download button.
небольшая сказка " Зов мельницы " Ли Юнаса-явно с очень схожей фабулой (сюжет конечно уже отличается)<br/>
но главное с жестким финалом-в стиле утверждения Канцлер Ги про Щелкунчика:<br/>
<a href="http://s-skazka.org.ua/index.php?id=lie&sk=1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">s-skazka.org.ua/index.php?id=lie&sk=1</a><br/>
Крысы помнят, о Мастер Гофман, <br/>
Как все было на самом деле…
Вообще-то нет. Как я уже говорил, «Литмир» пытается как-то соблюдать права и требования и там данная книга не доступна по просьбе переводчика но на других сайтах читать можно так как они чхать хотели и являются по сути пиратские: <a href="https://www.litlib.net/bk/151644/read" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.litlib.net/bk/151644/read</a><br/>
Мне зимой как-то писал Олег Булдаков на мой вопрос как узнать находиться ли книга под «ЛитРесс» — посмотреть есть ли ограничения на «Литмир».
Супер. Очень понравилось слушать. Хорошо читают, присутствует женский голос, музыкальное сопровождение. Профессионально. ヽ( ⌒o⌒)人(⌒-⌒ )ノ
Я прослушала только первые 3 стихотворения. Перевод на китайский язык очень схематичный — чисто, чтобы супер кратко передать общий смысл, звучит больше как пословица или поговорка, мудрое высказывание, а не стихотворение со всеми красками слов. <br/>
Для изучаюших китайский язык будет интересно послушать — простые и понятные слова. С уровнем HSK 3-4 можно слушать без словаря. <br/>
<br/>
Русская версия стихотворений очень красивая.<br/>
<br/>
Мне всё понравилось.
Японское имя (ダイスケ) [Dá-í-s(ú) -ké] объяснение — «превосходный помощник (Сукэ)», или образовано от (大輔) и в переносном значении означает — «большая помощь».
«В данном предложении и близко нет слова, или что могло означать «начинают»»<br/>
может вы соблаговолите обьяснить мне, учившему в школе немецкий, а англ. — просто — в процессе жизни, в каком времени написан данный отрывок:<br/>
«I hated it when they said stuff like that. I wanted information, and they told me these things knowing that I would have to ask four or five more questions just to understand the answer to the first one.»©?<br/>
их там вроде 14? времен то?
И опять вы попались на вбросы в пост советскую медию, сейчас о Тухачевском и якобы распространяемой им теории построения стопиццот тысяч танков. )) <br/>
Источники свои опять забываете указывать, мне лично не слишком верится что вы постоянно в памяти держите количество танков в СССР и в Германии. <br/>
<br/>
Лучше почитайте научное исследование. <br/>
<br/>
<a href="https://cyberleninka.ru/article/n/marshal-m-n-tuhachevskii-i-razvitie-bronetankovyh-voi-sk-rkka-v-1930-e-gody/viewer" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">cyberleninka.ru/article/n/marshal-m-n-tuhachevskii-i-razvitie-bronetankovyh-voi-sk-rkka-v-1930-e-gody/viewer</a> <br/>
Работа состоит из 50-ти страниц, но уже на 8-9 приводится записка Сталина к «анализу» Шапошникова знаменитой «Записки о реконструкции РККА» Тухачевского, раскрывается суть конфликта: ни Сталин, ни Ворошилов, ни тем более Шапошников не допускали открытого обсуждения вопросов развития вооружённых сил, так как это ставило бы под сомнение полноту власти Сталина и его окружения.
Во-первых, есть несколько основных лицензий открытого кода. Наиболее популярные — GPL, MIT, Apache, BSD; и, в принципе, никто не мешает написать свою собственную (вопрос в том, какой именно софт и с какой лицензией пользовалась GS). В первой есть пункт о том, что если ты взял код с лицензией GPL («подхватил вирус лицензии»), и хочешь продать/передать третьему лицу (неважно, с доработками или без) — ты обязан предоставить исходный код по требованию того самого третьего лица. Если он не требует, или же продукт используется для внутренних нужд — никто никому ничего предоставлять не обязан.<br/>
<br/>
<a href="https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.ru.html</a>
Послушав рассказ 4. Диана Удовиченко — Путь к мечте (чит. Елена Федорив)<br/>
Вспомнил историю от американского гаишника:<br/>
<br/>
«Story from a Kansas State Highway Patrol officer:<br/>
<br/>
I made a traffic stop on an elderly lady the other day for speeding on U.S. 166 Eastbound at Mile Marker 73 just East of Sedan, KS.<br/>
I asked for her driver's license, registration, and proof of insurance.<br/>
The lady took out the required information and handed it to me.<br/>
In with the cards I was somewhat surprised (due to her advanced age) to see she had a conceal carry permit. I looked at her and ask if she had a weapon in her possession at this time.<br/>
<br/>
She responded that she indeed had a .45 automatic in her glove box.<br/>
Something---body language, or the way she said it---made me want to ask if she had any other firearms. She did admit to also having a 9mm Glock in her center console. Now I had to ask one more<br/>
time if that was all.<br/>
<br/>
She responded once again that she did have just one more, a .38 special in her purse. I then asked her what was she so afraid of.<br/>
<br/>
She looked me right in the eye and said, <b>»Not a damn thing!"</b> <br/>
фотография статьи американской газеты с этой историей<br/>
<a href="https://content.choiz.me/uploads/2017-04/a802c9d8b7eb9306e304d3d60bad756a.jpg" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">content.choiz.me/uploads/2017-04/a802c9d8b7eb9306e304d3d60bad756a.jpg</a><br/>
ПЕРЕВОД:<br/>
История от дорожного полицейского из Миннесоты: <br/>
Как-то раз я остановил пожилую даму за превышение скорости на трассе 210, на 197 миле, сразу к востоку от города МакГрегор, Миннесота.<br/>
Попросил предъявить права, регистрацию и страховку. Дама передала мне документы.<br/>
Я был несколько удивлён (учитывая её солидный возраст), обнаружив среди документов лицензию на скрытое ношение оружия, и спросил, вооружена ли она в данный момент.<br/>
Дама ответила, что да, у неё пистолет калибра .45 в бардачке.<br/>
Что-то заставило меня спросить, а нет ли у неё ещё оружия, кроме упомянутого. Она сказала, что да, у неё в центральной консоли 9мм Глок. Тут уж я спросил «И это всё?». Нет, сказала она, еще есть .38 в сумочке. Тогда я спросил, чего она так боится.<br/>
Дама пристально посмотрела мне в глаза и сказала: «Да ни хрена я не боюсь». ))))
Я ведь назвал источники:<br/>
<br/>
«Народы Америки» под ред. членкора АН Ефимова и проф. Токарева (изд-во Института этнографии АН СССР, 1959 г.) — том 1, стр. 300-316.<br/>
<br/>
Советская историческая энциклопедия: <a href="https://gufo.me/dict/history_encyclopedia/НАВАХИ" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gufo.me/dict/history_encyclopedia/НАВАХИ</a><br/>
<br/>
БСЭ: <a href="https://gufo.me/dict/bse/Навахи" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gufo.me/dict/bse/Навахи</a><br/>
<br/>
Обратите внимание: по тем временам (1970-е) несклоняемый вариант «навахо» был допусти́м, но только с ударением на первый слог: на́вахо. Основным же считался склоняемый вариант с ударением на второй: нава́хи, нава́хов, нава́хам…<br/>
<br/>
В толковых словарях названия этих индейцев нет вообще. Но в самом свежем из солидных англо-русских словарей — трехтомном «Новом большом англо-русском словаре» под ред. акад. Апресяна, 1997 г. — написано вот что: один индеец — навахо, собирательное — навахи. Ударения там нет.<br/>
<br/>
В орфографическом словаре Лопатина варианта «навахо» нет вообще: есть склоняемое нава́хи (в ед. числе — нава́х):<br/>
<a href="https://gufo.me/dict/orthography_lopatin/навахи" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gufo.me/dict/orthography_lopatin/навахи</a><br/>
— а этот словарь издан уже в XXI веке.<br/>
<br/>
Ну и по переводным источникам: как я уже писал, есть как минимум современная «Оксфордская иллюстрированная энциклопедия», в седьмом томе которой — «Народы и культуры» — тоже склоняемые навахи.<br/>
<br/>
Что касается их самоназвания, то во-первых, русский язык не обязан следовать парадигмам других языков, заимствованные слова живут своей жизнью. Подробнее о приобретении склоняемости заимствований можно прочитать у Суперанской или в предисловии к Гиляревскому-Старостину, в общих чертах смысл такой: если иностранные названия по форме похожи на склоняемые русские, они как правило становятся склоняемыми, причем не со временем, а сразу. А во-вторых, навахо — это вовсе не самоназвание, себя навахи называют иначе: дене.
прочтение и звуковое оформление романа пока что лучшее на сайте.<br/>
вообще Уэстлейк много чего писал. Об одном Дортмундере около дюжины произведений.<br/>
<br/>
(цитата):<br/>
Романы и рассказы о Джоне Арчибальде Дортмундере:<br/>
<br/>
Проклятый изумруд / The Hot Rock (известен так же как «Горячий камушек»), 1970.<br/>
Ограбление банка / Bank Shot (известен так же как «Банк, который булькнул»), 1972.<br/>
Малыш Джимми / Jimmy the Kid, 1974<br/>
Nobody's Perfect, 1977, на русском не издавалось.<br/>
Почему я / Why Me?, 1983<br/>
Good Behavior, 1985, на русском не издавалось.<br/>
Утонувшие надежды / Drowned Hopes, 1990.<br/>
Не спрашивай / Don't Ask, 1993<br/>
What's the Worst That Could Happen?, 1996, на русском не издавалось.<br/>
Плохие новости / Bad News [= Bad News: A Dortmunder Novel], 2001<br/>
The Road to Ruin, 2004, на русском не издавалось.<br/>
Watch Your Back!, 2005, на русском не издавалось.<br/>
What’s So Funny?, 2007, на русском не издавалось.<br/>
Get Real, 2009, на русском не издавалось.<br/>
<br/>
_внимание!!!_<br/>
Информация выше предоставлена тётей Викой и могла устареть. =)<br/>
«Банк который булькнул»<br/>
<a href="http://hithdrezka.com/films/comedy/17239-vernyy-shans-1974.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">hithdrezka.com/films/comedy/17239-vernyy-shans-1974.html</a>
Уважаемые разработчики нового сайта, я отношусь к тем людям, у которых слабое зрение и именно поэтому уже давно предпочитаю слушать аудиокниги. Обновления — это хорошо и даже, если не привычно, вполне можно привыкнуть. Но вот что меня очень огорчает, так это мода на неконтрастный шрифт. Увеличить сам шрифт я могу, а вот контрастность нет и эта ситуация очень плохо сказывается на зрении. Я очень люблю ваш сайт и было бы прекрасно, если бы вы сделали страницы сайта с нормальной, читабельной контрастностью для слабо видящих. Это касается не только текста, но и значков и иконок, как их размера, так и их контрастности. Уверена, что сайт от этого только выиграет. Читала в комментариях, что не я одна с такой просьбой, а многие люди не могут сразу найти нужные им значки… <br/>
<br/>
И ещё у меня два вопроса:<br/>
1. Будет ли функционировать старая версия сайта, когда новая будет окончательно отлажена и запущена?<br/>
2. Не планируете ли вы сделать возможным скачивание книг с сайта, как это сделано в BK?<br/>
Дело в том, что работаю я с компьютером и нужные мне книги записываю на аудио плеер, поскольку на смартфоне для меня не читаемо. Часто приходится искать в сети где можно скачать нужную книгу.<br/>
<br/>
С уважением и наилучшими пожеланиями)))
К аудиокниге: Обновление сайта [v2]
Прямой эфир скрыть
Татьяна Орловская 2 минуты назад
Действительно, Гарри Стил не торт! А что, когда-то был торт?! Осторожно, диабетики, не слушайте раннего Гарри Стила:-)!
Bracha 10 минут назад
А что вы имели в виду, когда писали что уши женщин могут вянуть?
Юрий Понкратов 21 минуту назад
Видимо что-то типа такого )))
Татьяна 27 минут назад
Чудесное исполнение! Спасибо!
Mike Chief 37 минут назад
Паляниця. Не прошёл проверку)
Tatyana Sorokin 41 минуту назад
замурчательный рассказ👍😻
Wrb438 44 минуты назад
[спойлер]
Великолепная книга! Сначала немного трудновато воспринимать разные периоды, но когда становится понятно, что к чему…...
Олег Саныч 50 минут назад
Уж поверьте физику) А гравитационный манёвр — да, это лучше всего. Если есть вокруг чего) Но скорость всё равно...
Евгений 52 минуты назад
Скорее «слушать стоит тому, кто предпочитает медитативность»)) многие засыпают под книги, им возможно понравится)...
Южный Взгляд 53 минуты назад
Керемет, жаксы, прекрасно )))
Ёжик в тумане 58 минут назад
Здравствуйте! К вопросу о кофе :) И в советской орфографии, и в современной российской орфографии слово кофе мужского...
maigenya 1 час назад
Название странное, Абалкина читает эту же повесть и называется она, как и фильм, «женщины». Главные героини из...
Дочитала до конца. Конечно книга для мужчин, и с морским опытом. Но восхитилась судьбой самого автора, поэтому не...
NatyFelix 1 час назад
akniga.org/mihalina-katya-legendy-zapadnoy-sibiri-3
Ольга 2 часа назад
Тем, кому нравится неспешное погружение в атмосферу Франции середины 20-го века, советую этот роман. Кому-то будут...
Ольга 2 часа назад
Спасибо! Не ожидала, что так понравится. Переплетение историй, легкость, юмор, сопереживание героям.
Werty 2 часа назад
Есть книги, которые цепляют с первых страниц (минут). Эта как раз одна из них. Хотя в прочтении Булдакова будет...
TinaChka 2 часа назад
Первая часть понравилась, вторая — нет. Как-то вымученно и сумбурно. Абаддон читает очень хорошо, но явно...
TratorA 2 часа назад
Сюжет: дибил-раздолбай и школьник взяли большую пушку… и… вот только мне кажется что если бы в него попали...