Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Дорогая Мариша, если вы внимательно прочитаете нижесследующий отрывок, то поймете, что автор изображает нам невозмутимого администратора(президента США) который убежден что на свете нет ничего важнее ЕГО интересов и ЕГО дел, коими он занят в текущий момент, и для того чтобы им ничего не мешало он хочет чтобы президентский аппарат работал как часы. Во фразе «А почему инопл… почему нап у тебя а не у меня?» — видно что он оскорблен тем что такое важное событие происходит за его спиной.<br/>
Всё-таки вы очень тугодумный человек. Извините.<br/>
<br/>
«I have one of the aliens here, and he suggests that we use the same plan that President Eisenhower used.»<br/>
«I closed my eyes and sighed. I hated it when they said stuff like that. I wanted information, and they told me these things knowing that I would have to ask four or five more questions just to understand the answer to the first one. „You have an alien with you?“ I said in a pleasant enough voice.<br/>
<br/>
»Yes, sir. They prefer not to be called 'aliens.' He tells me he's a 'nuhp.' "<br/>
<br/>
«Thank you, Luis. Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp<br/>
and I don't.»<br/>
<br/>
Luis muttered the question to his nuhp. «He says it's because they wanted to go through proper channels. They learned about all that from President Eisenhower.»"©<br/>
<br/>
«У меня тут находится один пришелец и он уверяет, что лучше придерживаться плана, что использовался при Эйзенхауэре.» <br/>
Я со вздохом прикрыл глаза. Ненавижу когда такое случается. Когда мне нужна информация, происходит/я получаю нечто подобное: я вынужден задать ещё кучу вопросов, чтобы получить ответ на первый.<br/>
— Значит, у вас там рядом инопланетянин? — сказал я достаточно весёлым голосом.<br/>
— Да сэр. Только они предпочитают называться не инопланетянами, а напами.<br/>
— Спасибо, Луис. А скажи мне, почему иноп… почему нап у тебя, а не у меня?<br/>
Луис пробормотал этот вопрос своему напу.<br/>
— Он говорит, что они хотят пройти по всем инстанциям, как положено. Они этому научились при Эйзенхауэре." — мой вариант перевода. Сравните, есть ли отличия в атмосфере сцены и раскрытия ситуации? <br/>
мне чудится, что есть. и довольно большая.
Спасибо за ответ. Достойные произведения не требуют «защиты»… и если вы решили что-либо защищать, то сами признаете или считаете, что имеются слабые стороны или изъяны… Решил перепроверить некоторую инфо, посмотрел интервью Петухова, викпедию… и действительно: Пелевина не было, были Стругацкие (о них он сам упоминал в интервью) НО: компы были «BK», и уже играли в игры с дискет, пока правда, еще больших (сам играл в Алладина и еще другие квесты, названия не помню), но уже и не на кассетах загружали «морзянку» доса, также помню приставки «дэнди» начали появляться массово… Гиперион Дэна Симмонса увидел свет в 1989 г.; фильмотека фантастики с ее ожившими образами вообще огромна: «The Thing» 1982; Чужой 1979; Чужие 1986 и куча чего еще показывали по телевизору про инопланетян; про психоделики он сам в последующих книгах о них аккуратно говорит словами персонажей… уже слушаю последнюю книгу цикла Петухова, дабы «добить цикл» и, почитав его биографию, понял, что имея свою газету, свои журналы, публикуя молодых и неизвестных авторов, он мог «вдохновиться» не только известными сейчас нам авторами и произведениями, а также неизвестными. Более того, как владелец мог пренебрегать сторонней редактурой, считая себя исключительно правым… возможно поэтому и «фарш»… Далее в 3-5 книгах сюжет выравнивается (видимо вдохновения больше было), но вот этот фирменный момент с фаршем уходит. Также немного однобоко, что среди героев лишь одна каста воинов борется за Человечество… никаких тебе духовных наставников, ученых и прочих. Самый норм персонаж «Харр» с Гиргеи. Остаюсь при своем мнении что это исключительно развлекательная книга, «подумать после» не будет… и глубины здесь крайне мало… да, и еще в интервью он сам характеризует свой стиль как !...«суперреализм»)…
Jerry, перевод сохранил большую точность:<br/>
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
А вот ещё информация о писателе: <a href="http://www.kamenskkprf.ru/?page_id=43." rel="nofollow">www.kamenskkprf.ru/?page_id=43.</a> И правда фантаст.
Очень тягучее, нудное произведение на мой взгляд, к чему все эти диалоги мне уже не узнать, выключил на 3 дорожке, не осилил стайерскую дистанцию) Характер главной героини достоин отдельной похвалы))) Буду рад услышать спойлеры, чем же вся эта канитель закончилась и кто в итоге победил, думаю, что все же наши )))
К аудиокниге: Уоттс Питер – Остров
Книга оригинальная, начало, на мой взгляд, нудновато, концовка интересная. И книга и чтица, по мне, на 4.
А в чём принципиальная разница этого рассказа и предвыборного видео Президента Путина. Напомню <a href="https://www.youtube.com/watch?v=2HTAs0OTd68" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=2HTAs0OTd68</a>
"… вот окно с жАлюзями..." Трек 002, время 0 00 30. Уважаемый писатель, либо обратите внимание на правописание сами, либо наймите хорошего корректора.<br/>
«Жалюзи» относится к несклоняемым существительным среднего рода, кроме того, это слово существует только во множественном числе.<br/>
<br/>
Во всех падежах форма у этого слова одна: «жалюзи». Этот тип склонения называется нулевым.<br/>
<br/>
Причина такого нетипичного для существительного поведения – опять-таки в иностранном происхождении слова «жалюзи». В русском языке существует целая группа таких заимствованных слов с окончанием на гласные –о, -и, -е, -у, -ю. Кстати, многие из них пришли к нам как раз из французского – «пенсне», «меню», «такси», «рагу» и так далее. Все они не изменяются по падежам, и, как и в слове «жалюзи», ударение в них падает на последний слог. <br/>
Ещё вопрос: что такое «шляпа с широкими пологами»? С полями-понятно, а с пологами?<br/>
Спасибо.
Со всем моим уважением к Каменистому, его последние книги просто шлак… я бы их вообще удалил, например можно ли сравнить ПРАКТИКАНТКУ с этим детским Самым страшным зверем? Или вот эту книгу с первой, небо и земля… И считаю нужным заметить что в последних книгах всех незаконченных серий всё сводится к одному и тому же, переброс из параллельного мира, куда вселенных.Кому это вообще нужно? Нет я согласен первые книги в этих сериях просто замечательны пока есть какая то интрига и напряжённость событий, как в том же девятом или пограничной реке, а развязка… мне кажется все мы такое писали классе в девятом на свободные темы… Некоторые книги как будто вообще не он писал, к примеру Радиус поражения, я даже слушать не стал, хватило 3 глав.Если кончилось вдохновение ну не печатай ты эти книги пачками без всякого смысла и сюжета как фильм След, с тысячами серий, рано или поздно даже из уважения к писателю полный бред читать не будут.
Очень сомневаюсь он озвучивает мощные книги, какими были первые 5, а это…
retro vawe называется направление. <a href="https://vk.com/e_retrowave" rel="nofollow">vk.com/e_retrowave</a> тут вот целая группа. Названия конкретных треков не знаю.
Ну даже не знаю. По мне так автор «записался» на этой книге, вот прям вообще. Предыдущие 3 книги нормально воспринимаются и все эти ТТХ оружия и т.д. не режут слух и в принципе интересно… Но эта часть, что-то прям с чем-то, коричневым. И скажите с каких пор главный герой(в прошлом вроде кто?.. бизнесмен?)… стал прям мастером тактических и чуть ли не диверсионно-подрывных работ??? Прям Полковник спецназа ГРУ в отставке мля… И во ВСЁМ оружии он прям разбирается, и снайпер он прям чуть как не от боженьки стал. Хотя если помнится со сраным карабином совладать в первой книге не мог, типа чукча не стрелок. Как по мне так автор немного перепутал нашего героя с протагонистом из цикла «Земля Мертвых». Слегка так перепутал книги. Про ваниль со своей товарищ-бабой, я вообще молчу. Как писали выше, тоже надеялся что ее не будет. В общем бомбануло, прошу понять и простить. А чтецу отдельный респект, выше всяких похвал, он один тут кто молодец).
Судя по иллюстрации, у Тихолюбки есть реальный прототип — тихоходка — микроскопическое беспозвоночное, близкое к членистоногим, настоящий экстремофил — способна переносить запредельные значения уровня радиации, экстремальные температуры и давление, обезвоживание — космополит и чудо эволюции — «тише едешь — дальше будешь»…<br/>
<a href="http://picpool.ru/tihohodka_gif_678734/" rel="nofollow">picpool.ru/tihohodka_gif_678734/</a>
хорошая книга очень люблю смотреть 1-й сезон как и слушать, мне 8 в общем-то лет. в школе все считают что смешарики для малышни. МНЕ ПОНРАВИЛОСЬ!!! КЛАСС!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
А в чем величие, скажите? Обычно под величием страны подразумеваются следующие факторы. Благосостояние страны, то есть когда страна находится в первых числах по уровню жизни, большой авторитет валюты на мировом рынке, лидерство в технологиях, медицине, автомобилестроении, надежная банковская система, в которой хранят сбережения сильные мира… Какие факторы из перечисленного есть у России, что б называться великой страной, а русскими, великим народом? Я понимаю жители США имеют полное право назвать страну великой, мотивируя это хотя бы тем, что их валюта, доллар США, первая в мире уже много лет, не говоря уже про уровень жизни. Или швейцарцы, которые первые в той же банковской системе. Японцы в нано-технологиях, Франция в парфюмерии, Германия в автомобилестроении… Извините, но березки, с балалайками, это очень мало что б называться великими. То есть называть вы себя хоть богами можете, но вопрос авторитета в мире. От того что воробей себя назовет орлом, он таковым не станет. Все ваше величие заключается в вашей же фразе ниже, «работаю на заводе целый день.при этом получая чистыми 18.500 рублей.После того.как прихожу с работы.кормлю дочь.стираю.убираю и потом в ванной валяю шерстяные тапочки до 2-х ночи (это моя подработка.работаю на хозяина).И все это я делаю.чтобы обеспечить дочь». Об этом величии страны вы говорили? Все, у меня нет слов.
В этом рассказе Кинг показал, как губят себя зависимые люди: наркоманы, игроманы, алкоголики. Как, шаг за шагом они падают в бездну. Идут от одного преступления к другому. Как происходит деградация личности, как отмирает совесть. И в конце этого пути, всех ждёт не минуемая расплата за совершенные преступления, как коготь деды, толстый, беспощадный, жестокий.<br/>
Рассказ очень понравился. За чтение ставлю 4 из 5. Владислав Копп, это произведение прочитал лучше (на мой скромный взгляд).
К аудиокниге: Кинг Стивен – Деда
Устала от такой озвучки. Хватило только на 3 трека. Раздражает ужасно, жаль… Книга кажется интересная, но не сложилось.
А ещё я слушала Панкееву, где она обзывалась Дементрой.… вместо «рыжая вааааарварка c cеверных островов » «рыжая варваааааарка», «Макара Нагульнова еле прочла, получился НАГУЛЬЯНОВ, А там ещё и эпиграфы.… вместо ТУВЕ ЯНСОН читает ЯН пауза СОН!, А ГАШЕК -ГА пауза ШЕК! УЖАС!!!
знаете по-чему 5\5 звёзд! книжка прикольная, хорошая, и поучительная. 11 сказок с добрыми историями!!! 10000 звёзд и лайков жилаю!!!
Интересная повесть. Чем отличается толпа от стада? Степенью покорности. Хочешь легкой жизни — иди в стадо. Хочешь бороться за свою свободу иди в толпу. В стаде хозяин. В толпе лидер. Да и умнее толпа, чем стадо. Где лучше? Каждый выбирает сам. Пыталась представить героев книги, не получилось. <br/>
Чтецу 5+
Прямой эфир скрыть
Ольга 13 минут назад
Тем, кому нравится неспешное погружение в атмосферу Франции середины 20-го века, советую этот роман. Кому-то будут...
Ольга 13 минут назад
Спасибо! Не ожидала, что так понравится. Переплетение историй, легкость, юмор, сопереживание героям.
Werty 14 минут назад
Есть книги, которые цепляют с первых страниц (минут). Эта как раз одна из них. Хотя в прочтении Булдакова будет...
TinaChka 19 минут назад
Первая часть понравилась, вторая — нет. Как-то вымученно и сумбурно. Абаддон читает очень хорошо, но явно...
TratorA 25 минут назад
Сюжет: дибил-раздолбай и школьник взяли большую пушку… и… вот только мне кажется что если бы в него попали...
Cat_onamat 31 минуту назад
Не смотрела, конечно. Видела давно театральную постановку, возможно поэтому так раздражает эта запись. А...
Описание блюд, напитков. Процесса их употребления. Местами сюжет, слабый до полного отсутствия, переходящий в...
Отлично, хотелось бы продолжения! Отдельно хотелось бы поблагодарить слушателей, гурманов знающих приличную...
Иннокентий Суворов 50 минут назад
На мой взгляд хорошее произведение, не плохая озвучка. Автору и чтецу спасибо за труд и естественно успехов на этом...
Cat_onamat 50 минут назад
М. — это кофИЙ. Старая лакейская форма. КофЕ — средний род, соответственно русской грамматике.
Zero Zero 52 минуты назад
перманентный пмс кухарки
Рустам Багапов 1 час назад
Я знаю как теперь буду оценивать всяческие произведения.
Кутанин Сергей 1 час назад
Целый мир образов, и конечно много нового по сравнению с тем, как мы видели это в детстве.
kaleka 1 час назад
За такой звук надо на костре сжигать
Классная серия триллеров
Галина Реймер 1 час назад
Невозможно удержать слезы, ну сколько же может вынести человек? Прочитан рассказ отлично.
Лина 1 час назад
Во-первых, «вслух». А, во-вторых, Гарри не надо читать вслух? Забавно) Этот человек- один из лучших чтецов)...
Meteor Hunter 1 час назад
Прочтение очень понравилось. Специально искал, чтоб без фоновой музыки. А оказалось, что ещё и талантливое. Да,...
266142 П...... 1 час назад
А что за вонючая рыба Самса? Я знаю самсу как что-то с мясом, а рыба хамса или нет?
LISA 2 часа назад
Мне понравилась книга. Хотя я не любитель такого жанра. От чтеца многое зависит. Заслушаешься — и уже трудно...