Я прослушала только первые 3 стихотворения. Перевод на китайский язык очень схематичный — чисто, чтобы супер кратко передать общий смысл, звучит больше как пословица или поговорка, мудрое высказывание, а не стихотворение со всеми красками слов.
Для изучаюших китайский язык будет интересно послушать — простые и понятные слова. С уровнем HSK 3-4 можно слушать без словаря.
С большим удовольствием слушаю во второй раз. Мне понравился именно этот чтец — ненавязчивый, но в меру выразительный голос ещё больше позволяет прочувствовать сюжет. Когда слушала в первый раз, каждый вечер после всех дел бежала к телефону с мыслью «А теперь, наконец-то, можно пойти в отель» :)
Всё хорошо, только если б не этот вечно кричащий голос молодого Робинзона — приходилось из-за этого постоянно громкость регулировать и в итоге не смогла слушать, решила читать книгу.
Остальные голоса — замечательные. Музыка гармонично вписывается в сюжет.
Отличное произведение. Ощущение, что находишься там и являешься свидетелем всего происходящего. Чтец также хорошо передаёт атмосферу на слух. Мне понравилось.
Для изучаюших китайский язык будет интересно послушать — простые и понятные слова. С уровнем HSK 3-4 можно слушать без словаря.
Русская версия стихотворений очень красивая.
Мне всё понравилось.
Остальные голоса — замечательные. Музыка гармонично вписывается в сюжет.