Эксклюзив
Пройслер Отфрид – Крабат
Пройслер Отфрид
100%
Скорость
00:00 / 15:05
01 Die Mühle im Koselbruch
11:35
02 Elf und einer
09:48
03 Kein Honiglecken
09:07
04 Wege im Traum
14:57
05 Der mit der Hahnenfeder
10:30
06 Husch, auf die Stange!
18:03
07 Das Mal der Geheimen Bruderschaft
14:24
08 Gedenke, daß ich der Meister bin
12:06
09 Ochsenblaschke aus Kamenz
18:49
10 Feldmusik
09:13
11 Das Andenken
12:07
12 Ohne Pastor und Kreuz
11:05
13 Nach Mühlenordnung und Zunftgebrauch
14:05
14 Ein milder Winter
12:57
15 Vivat Augustus!
16:11
16 Im Schein einer Osterkerze
13:55
17 Geschichten von Pumphutt
14:12
18 Pferdehandel
18:05
19 Wein und Wasser
14:35
20 Hahnenkampf
12:37
21 Am Ende der Reihe
11:07
22 Der Mohrenkönig
12:33
23 Wie man auf Flügeln fliegt
09:40
24 Fluchtversuche
10:05
25 Schnee auf die Saaten
12:56
26 Ich bin Krabat
12:31
27 Hinter Sonne und Mond
12:07
28 Überraschungen
13:17
29 Ein schweres Stück Arbeit
18:18
30 Der Adler des Sultans
12:33
31 Ein Ring von Haar
13:13
32 Das Angebot
16:53
33 Zwischen den Jahren
Исполнитель
Хафизова Елена
Рейтинг
8.68 из 10
Длительность
7 часов 18 минут
Год озвучки
2020
Год издания
1971
Жанры
Сказка/Притча
Характеристики
Приключенческое
| С использованием мифологии(Европейского средневековья)
Место действия
Наш мир (Земля)(Европа(Центральная Европа))
Время действия
Новое время (17-19 века)
Возраст читателя
Любой
Сюжетные ходы
Становление/взросление героя
| Тёмный властелин
Cюжет
Линейный с экскурсами
Описание
Отфрид Пройслер родился в Северной Богемии в 1923 году. Окончив школу, был отправлен воевать на восточный фронт, а в 1944 г. попал в советский плен. В 1949 г. вернулся из плена, где выжил только благодаря помощи русской женщины врача. Больше 20 лет работал учителем и директором школы в Баварии и, став детским писателем, до последних лет жизни ничего не писал о войне. Если не считать этой сказки о черной мельнице — самой яркой метафоры войны и плена — и победы Добра над злом.Большинству русских читателей сказочная повесть «Крабат» знакома по сокращенному переводу 80-х годов, адаптированному для детей.
Е. В. Хафизова предлагает вниманию слушателей свой новый перевод, а также версификацию каждого эпизода повести. Эта непривычная современным читателям форма поэтической импрессии, поэтического резюмирования прозы традиционна для искусства классицизма и романтизма (Ш. Перро, «Ундина» Ф. де Ла Мотт Фуке и В. А. Жуковского) и всецело одобрена Лоренцем Битчем, внуком Отфрида Пройслера. Перевод и сказочная поэма Е. В. Хафизовой хранятся в музее Krabat-Mühle Schwarzkollm.
Озвучено специально для проекта Аудиокниги Клуб
Добавлено 21 мая 2020
но главное с жестким финалом-в стиле утверждения Канцлер Ги про Щелкунчика:
s-skazka.org.ua/index.php?id=lie&sk=1
Крысы помнят, о Мастер Гофман,
Как все было на самом деле…
скандинавские сказки-мой пунктик, готов читать бесконечно
Ли Юнас один из сильнейших-у него еще Волшебная рыба-просто снос мозга)))
а «Йу с морских островов» источник моих детских кошмаров)))
кстати тоже про сделку с дьяволом (хотя явно его норвежским вариантом)-но в очень редком варианте. обычно этот сюжет сводится к угрозе души ГГ, а тут редкий вариант про опасность социальных подарков дьявола. всего то захотел ГГ помочь людям, которых так много в море гибнет от плохих лодок
coollib.net/b/69551-yunas-li-zov-melnitsyi/read
идет не вовлечение а испытание
любовь не спасение в результат его
само испытании фарс и имитация и шанс у героя не было в нем
отказ от колдовства скорее желание жить своим умом.
а колдун никого не заманивает а наоборот отпугивает.(самых слабых спецэффектами… так сказать отсев претендентов на разных стадиях где в финале уже гроза смерти
однако и там и там-любовь что выше своей жизни.
как следствие из пушки по воробьям. не сатану победить а хорошую семью создать и детей нарожать))
собственно мне известен целый пласт подобных отношений нашего-с европейским)))
сюжет один -на там жуть а нас ни великой цели, ни мрака ни жести)))
у Гоголя вон колдун вообще тот кто варенники в рот магией закидывает))
ужаса нет-напротив теплая ламповая какая то. а колдовства не вижу от слова совсем-просто им объясняют разные пакости. и даже договор с чертом мельника мне трудно считать сделкой с дьяволом.)) явился толи сон то ли марево-и главное алтер-эго мельника! всю жизнь спал, как и сам мельник. мельница не работает-проснулся как и сам мельник. как и он мечтает о жене. все делов то-подтолкнуть к решительному шагу-самому себя. успешность сватовства? так дьявол то ненужен-девка может и красивая и молода-но явно безалаберная не от мира сего как и он, взял без приданного. он богат. не так чтобы мистика)))
не понимаю наверное ее дальше как то дадут-но вот пока тут мистика играет роль-разных проявлений людей))
Но главное черт — хоть постоянно указано про Сатану, но плохо верится. Всё его зло человеческое, и добра хватает. Какой то он малороссийский от Гоголя))) а главное выведен с талантом писателей сша через психологию и сто раз и ад мы носим с собой. Он всегда завязан на какого-нибудь то человека. Я до сих пор сомневаюсь что он есть даже сватом вредил же и человек тоже.)))
Впрочем в легендароность я вообще не верю. Может в основе и есть какой сюжет но книга -авторская. Любой фольклер сюжетно и по персонажам примитивен. Его сила в том что он бьёт в болевые точки нашей психики.
А в книге есть рука подлинного мастера.
реальный ужас там вызывает не черт, колдун, оборотень-а момент смерти жены мельника-который показан запредельно талантливо. т.е. сам то момент смерти-он же парадоксально все же перелом на лучшее-ибо момент когда страшнее некуда. поэтому автор сумел создать картину-когда по событиям все вроде как -но смертельный удар уже нанесен, приговор КЕМ ТО вынесен-и идут тому знамения. и главное общий народный страх-кто там за это отвечает неизвестно-но бойся того момента когда слишком уж счастлив.
любая мистика на этом фоне проседает. считать причиной договор с чертом-не получается. не потому что он какой то глупый и домашний. просто это что более страшное и системное. не может же каждый житель планеты-контрактов с Сатаной на подписывать))
ЗЫ: про поэму сомневаюсь-имхо текст для прозы, ну и возможно вышла бы отличная пьеса. я не специалист-но все нужное есть. объекты сопереживание. «камерность» сюжета-все по комнаткам происходит
Сказочная поэма для меня — условное понятие. Она может быть и сколь угодно краткой, как эти стихи по литовской легенде о ЮРАТЭ:
Что такое янтарь наш?
Это слезы Юратэ.
Дни и ночи бедняжка
Плачет, не виновата,
Что наказан Каститис
За любовь к той, что выше.
Под водой ее плача
Злой Перкунас не слышит.
Рыбака уничтожить
Он послал свои стрелы.
Только ярость не может
Сделать черное белым,
И останется зависть
Только завистью бледной,
Смельчаков и красавиц
Песня – песнью победной!
Все запреты бессильны,
И закон, и порядок
Перед взором умильным,
Перед мигом, что сладок.
26 февраля 2020 года
вот про другого громовержца:
Рви, коршун, глубже в сердце рану —
Она Зевесу лишь позор!
Мой крик пронзительный — укор
Родит в душах моих созданий;
За дар томительный страданий
Дойдут проклятья до небес —
К тебе, завистливый Зевес!
А я, на вечное мученье
Тобой прикованный к скале,
Найду повсюду сожаленье,
Найду любовь по всей земле,
И в людях, гордый сам собою,
Я наругаюсь над тобою.
увы но авторская работа Мельница Балтарагиса-так легко не изложима. слишком там все тонко, многогранно и не имеет простой и однозначной оценке.
я кстати Перкунаса считаю по всем признакам очевидно занесенным до Киева Перуном. несмотря на всю очевидность-это мысль исследователи упоминают редко и как слабую версию, по мне как из за некой национальной гордыни. хотя это явно чужой откуда то завезенный и не укоренный бог замкнутой элитной дружины. а к Тору его пристегивать глупо-по всем статьям не лезет. да и был тут Тор лично-молотов тора хоть в Киеве хот в Гнездове-в промышленных масштабах найдено))
сейчас буквально мозг раскалил-но так и не понял где там это))
может конечно от неожиданности мысли-но вот ни разу я там не вижу тотального контроля. напротив-ощущение полной вольности и полный игнор общества))
Обряды Уршулы действительно кажутся настоящими. Они по духу и по смыслу очень напоминают то что «вытворяют» современные ведьмы:
youtu.be/kL0CPugraIA
Что объединяет произведения “Крабата” и “Мельницу Балтарагиса”? И там и там творится чертовщина. Водяная мельница и ветряная мельница. Все действия крутятся вокруг мельницы. Архетипичный символ. То что было зерном и могло дать побег и новую жизнь — перемалывается в жерновах в муку, в пыль. Как наши жизни в колесе сансары.
“Мельница Балтарагиса”, XXXVII глава: “…gyvenimas sukasi kaip malūno sparnai, prasideda naujas gyvenimo ratas.”
Вольный перевод: “…жизнь крутится как крылья мельницы, начинается новый жизненный круг."
Вы очень проницательный читатель, Marius.
youtu.be/dweldYUKVd4
А современные ветротурбины — по часовой.
фишка в том что современная турбина -не вентилятор, она активная или активно-пассивная
ну грубо говоря-мельницу ветер-толкает
а о от турбины -отталкивается (реактивное движение)
не для милых местечковых чертей вся это современная машинерия))
1.я очень не сторонник Индии или Китая-и все эти Сансары… ну их куда подальше
европейская легенда на порядок лучше-это им на них ссылаться, а не наоборот
2. конечно. Конечно жизнь есть мельница-автор это не особ скрывает-и даже пишет что ГГ заслужился на ее звук и не заметил как постарел. но писать я об это м не стал потому что де очевидно-а потому как сразу затянуло на глубину. я сразу взял это за исходник-который сверхпонятен. я стал ловить образы-какой оборот чем хорошо а чем плох, черт вращающий мельницу-хотя до этого спал. и тысячи их))
3. мельница не водяная а ветряная -открытая всем(как ей и положено на пригорке)-меня сначала банально огорчила. Ну какие там черти… не омут же. но потом я увидел вокруг болото-увидел и восхитился усложнению))
ну и главное-да
«Что объединяет произведения “Крабата” и “Мельницу Балтарагиса”? И там и там творится чертовщина.» но чертовщина Крабата-она чужая… она от врага. не так уж и сложно от нее защититься(разве что когда у нас жизнь идет под откос, мы уязвимый)
а вот Мельница Балтарагиса-это про черта который всегда с нами. про того черта без которого мы и не люди))
в общем увы(или хорошо) но Балтарагис-мне в сотни раз ближе и ценнее
А мы с вами Евгений — настрочим еще не один комментарий :) Интересно когда произведение цепляет. Будем углубляться в произведение все вместе.
I глава: “Kiti net spėliodavo, koks velnias: ne kuris nors kitas, tiktai pačių Paudruvės pelkių velnias — Pinčukas, visiems gerai žinomas ir artimiausias Baltaragio kaimynas.”
Вольный перевод: “Другие даже угадывали, какой чёрт: не кто иной, только чёрт из Паудрувских болот — Пинчук, всем хорошо знаком и ближайший сосед Белорога.”
Главный инструмент чёрта — создать противоречищаи эмоции внутри сердца человека. Чтоб он одновременно испытывал и любовь и ненависть.
1. Юрга и любила и ненавидела Гирдваиниса.
2. Гирдвайнис одновременно хотел вернуться к Юрге и жалел что связался с ней.
3. Уршула одновременно и хотела выйти замуж за Балтарагиса и ненавидела его.
Эти внутренние трения вызывает пожар в сердце (как талантливо Казис Борута вставляет горящую корчму Шешельги в эпизод).
(ОСТОРОЖНО-СПОЙЛЕР)
Жизнь становится невыносимой. Это приводит к самоубийству героев. Аннигиляция. Жернова смололи еще парочку жизней.
00
Очень интересные мысли, созвучные с фильмом “Обещанный Неверленд” 2020.
www.kinopoisk.ru/film/1309549/
а по таким -витязи -не умеют. этот как человека из преступности вытнуть… алкоголизма или опасной секты. но эта мысль не для того возраста тем более в ссср
остается спросить кто догадался дать это сказку-детям моего возраста.