Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Пройслер Отфрид - Крабат

6 часов 17 минут Эксклюзив Еще 3 озвучки
Крабат
100%
Скорость
00:00 / 15:05
01 Die Mühle im Koselbruch
11:35
02 Elf und einer
09:48
03 Kein Honiglecken
09:07
04 Wege im Traum
14:57
05 Der mit der Hahnenfeder
10:30
06 Husch, auf die Stange!
18:03
07 Das Mal der Geheimen Bruderschaft
14:24
08 Gedenke, daß ich der Meister bin
12:06
09 Ochsenblaschke aus Kamenz
18:49
10 Feldmusik
09:13
11 Das Andenken
12:07
12 Ohne Pastor und Kreuz
11:05
13 Nach Mühlenordnung und Zunftgebrauch
14:04
14 Ein milder Winter
12:58
15 Vivat Augustus!
16:10
16 Im Schein einer Osterkerze
13:55
17 Geschichten von Pumphutt
14:12
18 Pferdehandel
18:06
19 Wein und Wasser
14:34
20 Hahnenkampf
12:38
21 Am Ende der Reihe
11:06
22 Der Mohrenkönig
12:33
23 Wie man auf Flügeln fliegt
09:40
24 Fluchtversuche
10:06
25 Schnee auf die Saaten
12:56
26 Ich bin Krabat
12:31
27 Hinter Sonne und Mond
12:07
28 Überraschungen
13:17
29 Ein schweres Stück Arbeit
Автор
Исполнитель
Длительность
6 часов 17 минут
Год
2020
Альтернативные озвучки
Описание
Большинству русских читателей сказочная повесть Отфрида Пройслера «КРАБАТ» знакома по сокращенному переводу 80-х годов, адаптированному для детей. Поэтесса Елена Хафизова предлагает вниманию подростков и взрослых слушателей новый, полный литературный перевод, а затем версификацию каждого эпизода повести, то есть переложение прозы в стихи.

Нигде прямо не говоря о войне, немецкий писатель Отфрид Пройслер (1923 – 2013) создал в своей лучшей книге яркую метафору войны и плена. Действие разворачивается во времена курфюршества Августа Саксонского, с его бесконечными рекрутскими наборами. Подростки-сироты один за другим попадают на мельницу злого колдуна. Он служит советником воинственному курфюрсту, потому что на мельнице его каждое новолуние перемалываются кости убитых, и крутится она для еще более могущественного хозяина – дьявола.

Ученики мельника совершенствуются в магии, делающей их жизнь со временем легкой и удобной, но каждый год колдун отдает одного из них в жертву сатане и заменяет его новым. Те, кто готов на этой мельнице помочь неловкому, вступиться за слабого, первыми выбывают из списка живых. Пока наконец любовь, дружба, сила воли и ясность ума не побеждают зло.

Озвучено специально для проекта Аудиокниги Клуб
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 2202 2019 2177 3632
Поделиться аудиокнигой

55 комментариев

Популярные Новые По порядку
В детстве этот мультик напугал меня до чёртиков, он из той серии, когда потом ночью лежишь, положив по краям кроватки игрушечных собак и тигра, с ужасом думая, а вдруг захочется в туалет. Суровый урок терпения и смелости :)
А вот книгу читала уже во взрослом возрасте, сожалея невероятно, что не попалась раньше, она бы оставила потрясение более яркое и глубокое, повлияв на формирование моих представлений о мире тайн и волшебства, а так же послужила бы причиной пары-тройки фобиков :)
Книга затянула на свои круги сразу и, едва ступила в её пространство, как получила знак, что она меня приветствует. Гуляя с собакой, увидела на дорожке жабу, мимо них спокойно пройти не могу, взяла на руки погладить, смотрю — а она одноглазая! Отнесла в траву, возвращаемся обратно, а она опять на том же месте. С мельницы двойной привет и приглашение.
Мистическая, мрачная, готическая история. Снежно-чёрная, сапфирово-бездонная, объятая языками ледяного пламени.
Колесо мельницы неумолимо вращается. Ледяная синь реки и неба. Бесконечный круговорот времён года, кругов мельничных, человеческих жизней, золотых ободков глаз ворона. Мука, пыль дорог, шёлк песка времени, тонкая вуаль небытия, подобная туману мучной дымки. Судьба — дивный Пекарь…
Тёмная магия — завораживает, подкупает своей щедростью в обретении сил и могущества, умении повелевать стихиями, перекидываться и творить заклинания. Вот только вопрос цены договора до поры до времени кажется незначительным.
Благодарю за исполнение, восхищение вызывает проделанная работа!
Ответить
Ворона
Туманность и схематизм внешнего облика Тонды и возвышенность души делают его идеальным героем грез. О нем я написала в 2008 году:
В полусне – полусолнце,
Как монета на донце.
Послевкусие меда.
Исчезающий Тонда –
Не под крыльями врана –
Под завесой тумана.
... Полумесяц и рано.
Полусон, полурана.
Ответить
Ворона
Спасибо огромное за отзыв! Счастлива продолжать эту работу, имея таких ценителей.
Ответить
Ворона
Насколько живописны все Ваши комментарии! Они обращены не только к зрению, но и ко всей сфере человеческих чувств и ощущений. Большое спасибо за Вашу работу первоклассного комментатора и критика!
Ответить
Пройслер Отфрид «Крабат» в обработке Елены Хафизовой (2020).

Оригинал читать не приходилось… Удивительное произведение. Оно заставляет думать, а не «тупо внимать»… литературу подобного плана я условно отношу к «высокоинтеллектуальной»… и вот почему. По жанру это пьеса-сказка со всеми соответствующими характеристиками: течением сказочного времени, чудесами, которые приходят на смену друг другу, центральными образами лужицкого мальчика Крабата и Мастера (Мельника)… Фольклорный фон «вмонтирован» в сюжет так, что он подчеркивает сказочность и «волшебный» план произведения. Подача изумительная — просто, понятно, лаконично. Очень понравилось. Традиционный сюжет о Крабате приобрел у Елены Хафизовой неповторимую авторскую черту — поэму с фантастическими элементами сказа. Что поражает — этапность в развитии темы, в которой отрисован по-настоящему эпический образ народного героя, где Крабат не просто добрый герой сказки, освобождающий мельников-подмастерий из-под власти колдуна, он предстаёт живым воплощением духовной силы лужицкого народа… что подчеркивается использованием «приема кольцевого обрамления». Потрясающе представлена атмосфера двух миров: «мир Покорности» (мельники-подмастерья) и «мир Власти» (мельник-колдун). Вот уж где «пища для ума» (прежде всего подумалось о цикле романов Стивена Кинга «Тёмная башня» (1998-2004) на стыке жанров ужаса, фэнтези, научной фантастики… те же черты magnum opus)… без крови мельников не работает мельница:

Крабат поднялся. Точно – так и есть!
Нет, не зерно!..– зубов вокруг не счесть…
А мастеру работа нипочем –
Он только щелкает своим бичом.
Идет в молчанье полном черный труд.
Там жернова – убитых кости трут.

Отдельный мир — мир Крабата, со своей внутренней самостоятельностью, на который не распространяются законы мельницы. Главная антитеза произведения — противопоставление «Знания» и «Колдовства»… аллегорически замыкающаяся на «Знании», а не ошибочном пути чар… Очень любопытно. Можно провести аналогию с незаконченным произведением Кафки Франца «Замок» (1926) — частное ничтожно на фоне «общего» и тот же порядок неукоснительного соблюдения «правил»:

И началась работа – сущий ад.
И ввверх и вниз таскал мешки Крабат.
Болят ключицы, шея и спина.
Тут сила не мальчишечья нужна…

Этакое слепое подчинение дабы ассимилироваться с «большинством» ради процветания «Мельницы в Козельбрухе» («Замка»). И тот же основной закон управления — страх — основа любой жестокой власти… В пьесе фигурируют магические числа «три», «семь», «двенадцать»… «Три» — священное число, оно имеет начало, середину и конец (трижды просят «Должные» отдать сына, трижды произносит Мельник заклинания); «семь» — символ совершенства у христиан, сумма «трех» и «четырёх» — число божественное и число земное (семь книг знания за семью замками, семь раз на семь часов превращается в волка Мельник). А как «выпячена» символика двенадцати. Двенадцать — это закон. Двенадцать и один… один лишний, который становится послушным животным… Двенадцать — полное и целое число, совершенная мера, середина между понятиями «много» и «имело»: двенадцать мельников, двенадцать свиней, двенадцать сов…

Проснулся – видит сквозь дрожанье век
Десяток лиц, десяток человек.
Одиннадцать. Засыпаны мукой.
«Не бойся – скоро будешь сам такой»…

Потрясающе. Осмыслять и осмыслять. Очень понравилось. Исполнение великолепное. Спасибо. «Лайк». «Избранное».
Ответить
Евгений
Женя, благодарю от души! В этом произведении сосредоточены все мои эстетические и этические идеалы.
Ответить
Евгений
Ничего себе полёт мысли.
Ответить
Роман
Роман, вОроны Пройслера тоже очень высоко летают. Это настоящая философия.
Ответить
Елена Вячеславовна Хафизова
Спасибо. Послушаю.
Ответить
В «бумажном» формате выходили книги на двух языках, где можно было непосредственно сличить текст оригинала с переводом или переводами. Одним из лучших таких изданий, на мой взгляд, был сборник Мериме и Пушкина, в котором были представлены взаимные переводы двух этих великих мастеров. Однако в своем творческом эксперименте Елена Хафизова пошла дальше. Она помешает рядом звуковой образ немецкого оригинала, его прозаического перевода и… их стихотворное переложение. Получается некое трехмерное литературное произведение, извиняюсь за шутку, литературное 3D. По-моему, такого еще не было.
Ответить
Олег Эсгатович Хафизов
Спасибо большое, Олег!
Ответить
Отличный перевод и не менее отличная начитка!
Жду окончательного перевода и начитки.
Ответить
Olexandr Chistoserdov
Спасибо, Olexandr! Бог даст, завершу эту работу!
Ответить
Стихи о моем прадедушке, проведшем в немецком плену столько же лет, сколько Отфрид Пройслер в русском akniga.org/hafizova-elena-aleksey-i-aleksandra
Ни в ком я не встречала большего равнодушия к еде, вообще большего соответствия идеалу Марка Аврелия.

МЕЛЬНИКОВ АЛЕКСЕЙ —
Тропами жизни всей
К Небу тебя влекли
Белые корабли.
Пройслеру будто брат,
Яствам земным не рад,
Волей своей богат —
И навсегда СОЛДАТ.
Ответить
Вчера записывала в студии 20-ую главу «Крабата» о поединке мастера с Пумхутом, где они бьются как черный и рыжий кот. А после продолжала озвучивать «На берегах Невы» Ирины Одоевцевой — и как раз сцену с дерущимися псами («клубок черно-рыжей шерсти»). Этих псов с легкостью разнял ударом ноги Николай Гумилев.
Ответить
Канторка, поющая в церковном хоре, не борется со злом, а просто, ничего не боясь, приходит к мастеру и забирает у него Крабата. Попав на мельницу, Крабат забывает молитву «Отче наш», и три года подряд, в Пасхальную ночь, только голос Канторки будит его благочестивую детскую память. Тонда и Михал погибают за други своя, как истинные христиане, потому что готовы помогать слабым и защищать их. Тела всех парней, помешавших мастеру в его злодеяниях, попадают на страшную Пустошь, но души их — освобождаются тем от власти зла. А главная драгоценность повести — несокрушимая доброта и стоицизм моего любимого героя — Тонды.
Ответить
Елена Вячеславовна Хафизова
Когда опасность угрожает именно ему, и он это знает, — то все же единственный из всех парней остается внимательным, мягким и добрым. Думающим не о себе, а о других.
Ответить
Дорогие друзья, аудиокнига полностью обновлена. Теперь вашему вниманию предлагается только текст нового русского перевода сказки Отфрида Пройслера и его переложение в стихи.
Ответить
Друзья, я уверена: каждый, кто начнет слушать КРАБАТА, не сможет остановиться.
Ответить
15 лет назад, утром 6 января 2007 года, я впервые встретилась со своей любимейшей книгой — сказочной повестью Отфрида Пройслера «Крабат», действие которой начинается накануне праздника Трех королей-волхвов (Dreikönigsfest) 6 января. Сейчас приступаю к новому переводу и версификации 24-ой главы.
Ответить
Елена Вячеславовна Хафизова
Забыла обозначить место встречи — книжный магазин рядом с домом.
Ответить
vk.com/club195407325 На этой странице ВК я разместила одно из лучших антифашистских произведений — песню немецкой группы Janus о польских детях в 39 году. Вокалист группы Дирк Ригерт поет прекрасно. А в книге Пройслера самые проникновенные фразы принадлежат моему любимому литературному персонажу. Это старший подмастерье злого мельника Тонда, погибающий за свою доброту.
Ответить
proza.ru/2021/03/06/1390 Первый год в Козельбрухе обозначен в моем переводе именем ТОНДЫ, второй — именем МИХАЛА и третий — именем ЮРО. Имя Канторки, как полагается, не названо.
Ответить
В новой, 19-ой главе сказочной повести «Крабат» есть важнейший эпизод, полностью отсутствующий в переводе 80-х годов под редакцией Э. Ивановой.
Ответить
Добавленная сегодня 21-ая глава завершает вторую часть сказочной повести.
Ответить
Озвученные части прочитаны на отлично. «Жду продолжения банкета!»
Ответить
Olexandr Chistoserdov
Olexandr, спасибо! «Крабат» для меня дело жизни. Сейчас уже готовы 17 и 18 главы и начало 19-ой — важнейший фрагмент, который совсем отсутствует в переводе 80-х годов под редакцией Э. Ивановой. Когда завершу 19-ую главу, отправлю три новых в Клуб любителей аудиокниг. Я могу прислать это продолжение Вам на почту — напишите мне, пожалуйста, в сообщении адрес.
Ответить
Елена Вячеславовна Хафизова
Добрый день!
Елена Вячеславовна, я ничем не лучше остальных, поэтому, буду ждать Вашей отправки для всех. Тем более, что подписан на оповещение.
А Вам: здоровья и успехов в нелёгком писательско-переводном и исполнительском пути!!!
Ответить
Olexandr Chistoserdov
Хорошо! Еще раз большое спасибо!
Ответить
Olexandr Chistoserdov
Olexandr, банкет продолжается )
Ответить
Елена Вячеславовна Хафизова
Благодарю!
Продолжается слушание.
Ответить
Как неожиданный подарок-знакомство с необычной сказкой «Крабат». Гармоничное сочетание оригинального текста с талантливым переводом и ярким стихотворным пересказом. Очень интересный новый формат. Выразительный, богатый интонациями, голос Елены усиливает впечатление. Буду с нетерпением ждать продолжение.
Ответить
Татьяна Колоскова
Спасибо большое, Танечка!
Ответить
Юродство — Юро, и Крабат — задор.
А Тонда — Тонда выше снежных гор…
Ответить
img133
Рисунок Е. Хафизовой «КРАБАТ в последний год на мельнице»
Ответить
Спасибо большое, Елена, за эту чудную магическую сказку. Раньше не читала. Тем интересней было слушать. Прочитала все комментарии, благо, что писали слушатели заинтересованные. Все хорошие и правильные слова уже сказаны. Пока не всё озвучено, однако понятно, что Добро победит Зло. А это самое важное. Понимаю Вас, что Тонда — любимый герой, правда рано «уходит со сцены». Однако, свои важные слова он успел сказать.
«Но мы, я и мои друзья, мы по другому заточены».
Главное, Тонда до последнего не терял присутствие духа и подбадривал всех. Сильная личность.
Но, более всего, мне понравилось поэтическое сопровождение. Кратко, ёмко, выразительно стихами описаны события. Ставила на стоп и слушала снова. Очень талантливо.
С нетерпением жду продолжения.
***
«Не знаем мы, что будет впереди
Когда привычная порвётся нить…
Но ко всему готовым надо быть»
Ответить
Ирина Будыка
Дорогая Ирина, благодарю от всего сердца! Ваши слова, Ваш отклик сегодня летят ко мне издалека удивительно вовремя. Слава Богу, что у нас есть такое восхитительное литературное пространство, как этот Клуб любителей аудиокниг!
Ответить
Ирина Будыка
Ирина, но меня очень радует и волнует, как часто образ Тонды всплывает в повествовании после его смерти. Ему уподобляется и Михал, помогающий Витко, и Крабат, открывающий глаза на происходящее Лобошу. Почти в каждой главе после 12-ой звучит имя моего любимого героя.
Ответить
Достойно. Жду продолжения.
Ответить
Михаил
Благодарю, Михаил! Уже на следующей неделе надеюсь выложить три новых главы.
Ответить
Друзья, в добавленных сегодня главах книги есть фрагмент, с которым читатели прежнего перевода совсем незнакомы, — попытка самоубийства одного из мельничных подмастерий, Мертена.
Ответить
Ооо, это стремная сказка, я когда-то читала и фильм смотрела, надеюсь, начитка будет хорошая и атмосферная
Ответить
Iryna Kharchenko
Да, стремная, из детства, мультфильм. Только сегодня догадалась погуглить " страшные мультфильмы из детства" и нашла там эту сказку. Как же мне было страшно. ОО. Узнала что сделано по книге и вот я здесь. Буду слушать. И хочу пересмотреть, чтобы победить тот страх.
Ответить
Audiobuch
Правильно, но Аманандзяку, я не смогла победить, уж очень страшный) это диафильм по японской сказке.
Ответить
а у Литвинова есть вкус
Ответить
Надо отложить, не забыть. Мультфильм был крут
Ответить
небольшая сказка " Зов мельницы " Ли Юнаса-явно с очень схожей фабулой (сюжет конечно уже отличается)
но главное с жестким финалом-в стиле утверждения Канцлер Ги про Щелкунчика:
s-skazka.org.ua/index.php?id=lie&sk=1
Крысы помнят, о Мастер Гофман,
Как все было на самом деле…
Ответить
Евгений Бекеш
Женя, да, близкие образы. Спасибо за имя Ли Юнаса Лаурица Идемила и ссылку на весь сайт!
Ответить
Елена Вячеславовна Хафизова
незачто.
скандинавские сказки-мой пунктик, готов читать бесконечно
Ли Юнас один из сильнейших-у него еще Волшебная рыба-просто снос мозга)))
а «Йу с морских островов» источник моих детских кошмаров)))
кстати тоже про сделку с дьяволом (хотя явно его норвежским вариантом)-но в очень редком варианте. обычно этот сюжет сводится к угрозе души ГГ, а тут редкий вариант про опасность социальных подарков дьявола. всего то захотел ГГ помочь людям, которых так много в море гибнет от плохих лодок
Ответить
Евгений Бекеш
Я тоже обязательно изучу этот литературный пласт. Сейчас дочитываю четырехтомник Лагерлеф, «Чудеса антихриста», как раз об этом.
Ответить
Это что, самоучитель немецкого?
Ответить
Mike Chief
Это самоучитель выживания души и тела в плену. Сказка немецкого антифашиста и мой любимый текст. Чтобы сделать его наиболее понятным для всех, я самостоятельно перевожу «Крабата» и для сравнения и точности сохраняю также язык оригинала. А потом перевожу прозу в стихи. Прежние переводы этого произведения не кажутся мне передающими в полной мере его красоту.
Ответить
Елена Вячеславовна Хафизова
Жаль не способен оценить красоту произведения на немецком. А равно красоту самого языка Шиллера, Гете и… военных))
Ответить
Mike Chief
vk.com/club195407325 Mike, на этой странице ВК я разместила одно из лучших антифашистских произведений — песню немецкой группы Janus о польских детях в 39 году. Вокалист группы Дирк Ригерт поет прекрасно. А в книге Пройслера самые проникновенные фразы принадлежат моему любимому литературному персонажу. Это старший подмастерье злого мельника Тонда, погибающий за свою доброту.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Mike Chief 14 минут назад
Музыка в данном случае, в самый цвет смысла. Ведь рассказ об иллюзорности всего сущего под влиянием психотропных...
Mike Chief 17 минут назад
*… и Александра III, конечно!
кстати, там ударение этот лысый дядька-классный-исполнитель-этого-стиха, к сожалению, ставит не там. Но читатет стих...
Boriska1 23 минуты назад
Сюжет интересный подобран.Прочитано хорошо.В меру эмоционально.Звук никаких негативных ощущений не вызывает.В стерео...
Ustinovaanna 52 минуты назад
Что за ГГ, подставляет свидетелей, детектив слабенький не смотря на чтение Юровой
Alex Crane 2 часа назад
«начинает крутится исключительно вокруг ГГ и прочая хрень» Увы, но этим страдают почти все произведения жанра)
Alex Crane 2 часа назад
Overgeared. А то картинка знакомая, думал что-то новое, но нет.
Ustinovaanna 2 часа назад
Причём тут «советские времена»?! Я слушаю и наслаждаюсь прекрасными голосами СОВЕТСКИХ артистов!
Минус десять(пятнадцать) в вопросе скорости, и тогда идеи автора успевают вместе с вашими мыслями за симпатичным...
Глубинка 4 часа назад
прочитал книгу и комментарии… очень странно, что ни кто не понял того, что для людей на корабле, хоть и не...
Katya_Cheredova 4 часа назад
Ходили упорные слухи, что пропадали дети, называли виновника пропажи, трупы разлагались в башне замка, их сжигали —...
Я согласен. Куда более органично слушается *Break Every Chain*.Или на худой конец *How Deep The Father's Love For...
Татьяна Дарина 4 часа назад
Это называется «карма не заставила себя ждать».
Pocehome 4 часа назад
Круто, хочу ещё) Прекрасная двухголоска, красивые голоса, необычный сюжет — прослушал одним заходом))
Андрей Харин 4 часа назад
Да, это израйльский пистолет- пулемёт. На здоровье.
Кроме содержания книги всё же не стоит забывать о слаженной работе команды исполнителей, звукорежиссеров
Костя Суханов 4 часа назад
Тем приятнее будет узнать, я полагаю. Совсем скоро — продолжение;)
Костя Суханов 4 часа назад
Это вполне понятно… Добавить нечего…
Татьяна Дарина 4 часа назад
Давала себе слово — не слушать Стивена Кинга. Не удержалась (Люблю слушать О.Булдакова). Даю себе слово — не слушать...
Костя Суханов 4 часа назад
Я вам признателен за то, что хорошо оценили моё творчество.
Эфир