Хорошая, весёлая книжка. В лучших традициях советской школы фантастики. Впервые опубликована в 1991г… Прослушал на одном дыхании. Зарядился позитивной энергией и пополнил запас слов, особенно осудительных и ругательных)))
Прочитано замечательно!
Если людям не удаётся что-то осмыслить, особенно если это что-то великое, то можно это опошлить, низвести до повседневности и забыть. Если проблема слишком серьёзная, то давайте сделаем вид, что её просто не существует. Как-то так. Горькая ирония.
Впечатляющий мульт из второго сезона «Любовь. Смерть. Роботы» отложился в памяти. И аудиоверсия не подкачала.
Спасибо исполнителю!
В Ксанадупуре чудо-парк
Велел устроить Кубла-Хан.
Там Альф, священная река,
В пещерах, долгих как века,
Текла в кромешный океан…
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг.
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери.
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать.
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
Слушал недавно «Мои скитания» В.А. Гиляровского. Описывая свои похождения в главе о Турецкой войне, автор рассказывает как служил под началом Карганова и услышал эту историю из уст её непосредственного участника.
«Полюбил меня Карганов и в тот же вечер пришел к нам в палатку с двумя бутылками прекрасного кахетинского… и, между прочим, рассказал, как у него из-под носа убежал знаменитый абрек Хаджи-Мурат, которого он под строгим конвоем вел в Тифлис.
— Панымаешь, вниз головой со скалы, в кусты нырнул, загремел по камням, сам, сам слышал… Меня за него чуть под суд не отдали… Приказано было мне достать его живым или мертвым… Мы и мертвого не нашли… Знаем, что убился, пробовал спускаться, тело искать, нельзя спускаться, обрыв, а внизу глубина, дна не видно… Так и написали в рапорте, что убился в бездонной пропасти… Чуть под суд не отдали.
Ни я, ни Костя, слушавшие с восторгом бесхитростный рассказ старого кавказского вояки, не знали тогда, кто такой был Хаджи-Мурат, абрек да абрек.
— Потом, — продолжал Карганов, — все-таки я его доколотил. Можете себе представить, год прошел, а вдруг опять Хаджи-Мурат со своими абреками появился, и сказал мне командир: «Ты его упустил, ты его и лови, ты один его в лицо знаешь»… Ну и теперь я не пойму, как он тогда жив остался! Долго я его искал, особый отряд джигитов для него был назначен, одним таким отрядом командовал я, ну нашел. Вот за него тогда это и получил, — указал он на Георгия».
Вот это класс!!! Вот это подарок!!! Катастрофически не хватало добротной озвучки любимых детских рассказов. А тут такая россыпь бриллиантов))) Этож просто праздник какой-то! Растяну прослушивание на несколько вечеров. Хорошее настроение гарантировано!
От души благодарю всех участников проекта!!!
Раскрепощённое алкоголем гениальное подсознание изобретателя Гэллегера произвело на свет самовлюблённого робота. А вот в чём же тайное предназначение этой искусственной нарциссической личности? Об этом мучимый похмельем поборник науки и технического прогресса позабыл))) Но пара аккордов на алкогольном органе помогут герою обрести вдохновение и решить любые проблемы.
Справедливость восторжествовала — соавтором рассказа указана Кэтрин Люсиль Мур. Она же по совместительству жена Генри Каттнера. Это был настоящий творческий дуэт. В 40-е и 50-е годы они практически всегда работали вместе. Так, что порой не могли вспомнить кто именно автор той или иной идеи. Но издавались под именем Каттнера. Ему больше платили))
Читая эти рассказы, радуюсь тому как изящно авторы избавились от претензий критиков по поводу псевдонаучности их фантастики. Ну не может Гэллегер объяснить как это работает)
Какое-то удивительное ощущение личного присутствия возникает у меня при чтении книг Бёлля. Полное погружение в происходящее. И пока история не закончится, не могу оторваться. В этом рассказе особенно поразил эпизод со смехом женщины (не хочу писать подробнее, лучше послушайте).
Спасибо огромное Михаилу Соломонову за то, что взялся озвучивать эти замечательные произведения!
Ироничное повествование об очередном «небывалом подвиге» легендарного героя Плоского Мира Коэна-Варвара. Несмотря на преклонный возраст, этот «не знающий пощады и поражений головорез» не может жить без приключений. И горе злобному троллю, терроризирующему мирных путников.
Но, как часто бывает в книгах Терри Пратчетта, всё пошло не по плану)))
За завесой весёлой истории скрыта притча, заставляющая слушателя поразмыслить.
Прочитано и оформлено, на мой вкус, достойно. Благодарю Алексея Швагрова!
Здравомыслящим людям приятно послушать историю о героях, сидя вечером у огня))
Правильный ответ — 13! (6227020800 перестановок). Удобнее разбираться на простом примере. Представим, что у нас три провода. К первой клемме подключаем первый провод. Ко второй клемме можем подключить провод 2 или провод 3. К третьей — тот, что останется. Таким образом, если к первой клемме подключен провод 1, мы получаем варианты 123 или 132. Теперь подсоединим к первой клемме провод 2 и получим варианты 213 и 231. По той же схеме получим варианты 312 и 321. Таким образом, первый провод можно подключить тремя способами, второй двумя, третий одним. Общее количество вариантов 3*2*1=6 (иными словами три факториал). А для первоначальной задачи — 13*12*11*10*9*8*7*6*5*4*3*2*1 = 13! = 6227020800. Осталось понять кто накосячил. Думается мне, что переводчик.
Отрубленную вижу голову
И боевые слышу гулы,
А кровь течет по камню голому
Через немирные аулы.
И сабли, что о скалы точены,
Взлетают, видевшие виды.
И скачут вдоль крутой обочины
Кавказу верные мюриды.
Спросил я голову кровавую:
— Ты чья была, скажи на милость?
И как, увенчанная славою,
В чужих руках ты очутилась?
И слышу вдруг:
— Скрывать мне нечего,
Я голова Хаджи-Мурата,
И потому скатилась с плеч его,
Что заблудилась я когда-то…
Расул Гамзатов
Последняя повесть Льва Николаевича Толстого опубликована уже после смерти писателя в 1912 году. При этом произведение было отцензурировано. Полностью книга была издана в России в 1917 году. Данелия хотел экранизировать «Хаджи-Мурата» но фильм снять не позволили. Георгий Николаевич вспоминал: «Расул Гамзатов, Владимир Огнев и я написали сценарий. Его приняли без замечаний, (…) мы уже выбрали натуру, утвердили актеров, сделали эскизы декораций и костюмов и готовились к сдаче постановочного проекта. Но тут выяснилось, что производственный отдел не дает нам большой павильон для декорации «Бальный зал во дворце Воронцова». На тексте сценария осталась эпиграмма Гамзатова:
«Лихой наиб, в отчаянном бою,
Давно срубили голову твою.
Покоится близ отчего предела,
В могиле обезглавленное тело.
Но почему, хоть ты погиб давно,
Тебя еще боится Госкино?»
«Хаджи-Мурат» — одно из любимейших моих произведений. На мой взгляд, лучшая повесть в русской литературе. Озвучено великолепно! Глубокая благодарность всем приложившим старания!
Только дослушал «Счастливый брак» папаши Кинга в исполнении Олега, и тут такая чудесная книженция от Джо. Хотя говорят, что на детях гениев природа отдыхает, здесь, явно, не тот случай) Книги, конечно, очень разные, но такое ощущение, что один человек написал. А когда Булдаков их озвучивает, какая-то магия происходит) Идеальное сочетание автора и исполнителя, просто замечательно!
Из «Государей московских» мощный бы сериал получился. Но нет у нас людей, которые бы нормальное историческое кино делали. Столько хороших романов, а снимают хрень какую-то. Как представишь, что книга может попасть в руки таким «кинематографистам», думаешь: «Да ну его нафиг, кино такое)»
Следовать советам ума или зову любящего сердца? Эта задача не имеет единственного верного ответа, а ошибки обходятся слишком дорого. История о том, как принятое однажды решение меняет жизнь и судьбу. Рассказ проникнут человечностью, сопереживанием истинным, глубинным движениям души героев.
Прочитано очень хорошо. Спасибо огромное Александру Синице!
Но я очень люблю рассказы Шукшина в исполнении Михаила Ульянова. В этом сборнике, например, можно послушать akniga.org/shukshin-vasiliy-rasskazy_2
Читал где-то, что Шекли был большим любителем творчества Чехова и «дальнобойная винтовка с глушителем и телескопическим прицелом» (16:00) на стене кабинета приветливого министра — ироничный привет Антону Павловичу из будущего)
Весёлый рассказ, хорошее настроение гарантировано)
Спасибо Puffin Cafe!
Рассказ о стремлении к жизни вопреки всему.
Два раненых товарища пытаются добраться домой после крушения корабля. Вместе преодолевают трудности на пути к желанной цели. Сюжет в духе классиков приключенческого жанра. Но не будем забывать кто автор произведения и примем как должное, что один из двух товарищей — обладающий интеллектом скафандр)
На мой взгляд, рассказ получился очень атмосферный. Но тут и Олег Булдаков, конечно, постарался. Спасибо ему за труд!
Ну, а развязка, как это водится у Иэна Бэнкса, завуалированная. Общий смысл вроде ясен, но о подробностях автор умолчал. Так что — магия)
Спасибо, уже послушал) Понравилось. Книга такая же необычная, как её автор (он же и главный герой). Как-нибудь напишу о впечатлениях, а пока ограничусь тем, что порекомендую озвучку Сергея Чонишвили.
Приобретут всеевропейский лоск
слова трансазиатского поэта,
я позабуду сказочный Свердловск
и школьный двор в районе Вторчермета.
Но где бы мне ни выпало остыть,
в Париже знойном, Лондоне промозглом,
мой жалкий прах советую зарыть
на безымянном кладбище свердловском.
Не в плане не лишённой красоты,
но вычурной и артистичной позы,
а потому что там мои кенты,
их профили на мраморе и розы.
На купоросных голубых снегах,
закончившие ШРМ на тройки,
они запнулись с медью в черепах
как первые солдаты перестройки.
Пусть Вторчермет гудит своей трубой.
Пластполимер пускай свистит протяжно.
И женщина, что не была со мной,
альбом откроет и закурит важно.
Она откроет голубой альбом,
где лица наши будущим согреты,
где живы мы, в альбоме голубом,
земная шваль: бандиты и поэты.
Стихотворение было написано Борисом Рыжим в 1998 году и стало эпитафией целому поколению и самому поэту.
Вспомнились строки Высоцкого: «Кто кончил жизнь трагически, тот истинный поэт, а если в точный срок, так в полной мере: на цифре 26 один шагнул под пистолет, другой же — в петлю слазил в «Англетере»».
Борис Рыжий ушел из жизни по собственной воле в 26 лет. Последним, что он написал было: «Я всех любил. Без дураков».
Его поэзия так правдива, что не может оставить равнодушным. Многое из написанного им просто великолепно. Из вошедшего в этот сборник моё любимое — «Море».
Но чаще других я вспоминаю это четверостишие:
И только небо, может быть,
глядело пристально и нежно
на относившихся небрежно
к прекрасному глаголу ЖИТЬ.
Прочитано замечательно!
Впечатляющий мульт из второго сезона «Любовь. Смерть. Роботы» отложился в памяти. И аудиоверсия не подкачала.
Спасибо исполнителю!
Велел устроить Кубла-Хан.
Там Альф, священная река,
В пещерах, долгих как века,
Текла в кромешный океан…
Эти строки являются тайным источником писательского волшебства и лейтмотивом всего рассказа. Очарованные ими мы следуем за автором от строчки к строчке, переживая вместе с героями удивление, непонимание и восторг.
Но эти стихи имеют свою странную историю, связанную с идеей рассказа Рэя Брэдбери.
Летним днём 1797 года английский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж отдыхал в своём сельском доме. Испытав недомогание, он решил подлечиться и по обычаю лондонской богемы того времени курнул опиума. После чего присел в кресло почитать записки о пребывании Марко Поло при дворе Кубла-Хана (Хубилай). Речь там как раз шла о строительстве восхитительного дворца, образ которого явился правителю во сне. Тут и сам поэт закемарил. И, как водится у гениев всех времён и народов, провалившись в объятия Морфея (или опиума) увидел целую поэму. От заглавия до последней точки. А как только проснулся, рука потянулась к перу, а перо к бумаге. Но работа была прервана неожиданным визитом. Воспоминания рассеялись.«С немалым удивлением и досадой, – рассказывал Кольридж, – я обнаружил, что хотя смутно помню общие очертания моего видения, всё прочее исчезло, как круги на поверхности реки от брошенного камня, и – увы! – восстановить их было невозможно». От всей поэмы нам осталось «пятьдесят с чем-то рифмованных неравносложных строк восхитительного звучания». Все кому доводилось услышать начало поэмы были в восторге и, поддавшись на уговоры Байрона, Кольридж отдал текст в печать.
От реального дворца остались только развалины, но его образ, благодаря волшебной силе искусства, дрейфует сквозь океан времени из XIII века в XXI и продолжает восхищать и очаровывать публику)))
Хочу поблагодарить за незабываемые эмоции Кубла-Хана, Марко Поло, Сэмюэла Колриджа, Рэя Брэдбери, переводчиков Л.Л.Жданова и А.Балбека (так и не понял с чьим именно переводом мы имеем дело)!
Огромное спасибо Puffin Cafe за душевное исполнение!
P.S. Константин Бальмонт замечательно перевёл полный текст неполной поэмы Кольриджа на русский язык. Именно этот вариант звучит в фильме «Санктум» (эпизод со спуском в пещеру).
«Полюбил меня Карганов и в тот же вечер пришел к нам в палатку с двумя бутылками прекрасного кахетинского… и, между прочим, рассказал, как у него из-под носа убежал знаменитый абрек Хаджи-Мурат, которого он под строгим конвоем вел в Тифлис.
— Панымаешь, вниз головой со скалы, в кусты нырнул, загремел по камням, сам, сам слышал… Меня за него чуть под суд не отдали… Приказано было мне достать его живым или мертвым… Мы и мертвого не нашли… Знаем, что убился, пробовал спускаться, тело искать, нельзя спускаться, обрыв, а внизу глубина, дна не видно… Так и написали в рапорте, что убился в бездонной пропасти… Чуть под суд не отдали.
Ни я, ни Костя, слушавшие с восторгом бесхитростный рассказ старого кавказского вояки, не знали тогда, кто такой был Хаджи-Мурат, абрек да абрек.
— Потом, — продолжал Карганов, — все-таки я его доколотил. Можете себе представить, год прошел, а вдруг опять Хаджи-Мурат со своими абреками появился, и сказал мне командир: «Ты его упустил, ты его и лови, ты один его в лицо знаешь»… Ну и теперь я не пойму, как он тогда жив остался! Долго я его искал, особый отряд джигитов для него был назначен, одним таким отрядом командовал я, ну нашел. Вот за него тогда это и получил, — указал он на Георгия».
akniga.org/gilyarovskiy-vladimir-moi-skitaniya
От души благодарю всех участников проекта!!!
Справедливость восторжествовала — соавтором рассказа указана Кэтрин Люсиль Мур. Она же по совместительству жена Генри Каттнера. Это был настоящий творческий дуэт. В 40-е и 50-е годы они практически всегда работали вместе. Так, что порой не могли вспомнить кто именно автор той или иной идеи. Но издавались под именем Каттнера. Ему больше платили))
Читая эти рассказы, радуюсь тому как изящно авторы избавились от претензий критиков по поводу псевдонаучности их фантастики. Ну не может Гэллегер объяснить как это работает)
Спасибо огромное Михаилу Соломонову за то, что взялся озвучивать эти замечательные произведения!
Но, как часто бывает в книгах Терри Пратчетта, всё пошло не по плану)))
За завесой весёлой истории скрыта притча, заставляющая слушателя поразмыслить.
Прочитано и оформлено, на мой вкус, достойно. Благодарю Алексея Швагрова!
Здравомыслящим людям приятно послушать историю о героях, сидя вечером у огня))
И боевые слышу гулы,
А кровь течет по камню голому
Через немирные аулы.
И сабли, что о скалы точены,
Взлетают, видевшие виды.
И скачут вдоль крутой обочины
Кавказу верные мюриды.
Спросил я голову кровавую:
— Ты чья была, скажи на милость?
И как, увенчанная славою,
В чужих руках ты очутилась?
И слышу вдруг:
— Скрывать мне нечего,
Я голова Хаджи-Мурата,
И потому скатилась с плеч его,
Что заблудилась я когда-то…
Расул Гамзатов
Последняя повесть Льва Николаевича Толстого опубликована уже после смерти писателя в 1912 году. При этом произведение было отцензурировано. Полностью книга была издана в России в 1917 году. Данелия хотел экранизировать «Хаджи-Мурата» но фильм снять не позволили. Георгий Николаевич вспоминал: «Расул Гамзатов, Владимир Огнев и я написали сценарий. Его приняли без замечаний, (…) мы уже выбрали натуру, утвердили актеров, сделали эскизы декораций и костюмов и готовились к сдаче постановочного проекта. Но тут выяснилось, что производственный отдел не дает нам большой павильон для декорации «Бальный зал во дворце Воронцова». На тексте сценария осталась эпиграмма Гамзатова:
«Лихой наиб, в отчаянном бою,
Давно срубили голову твою.
Покоится близ отчего предела,
В могиле обезглавленное тело.
Но почему, хоть ты погиб давно,
Тебя еще боится Госкино?»
«Хаджи-Мурат» — одно из любимейших моих произведений. На мой взгляд, лучшая повесть в русской литературе. Озвучено великолепно! Глубокая благодарность всем приложившим старания!
Прочитано очень хорошо. Спасибо огромное Александру Синице!
Но я очень люблю рассказы Шукшина в исполнении Михаила Ульянова. В этом сборнике, например, можно послушать akniga.org/shukshin-vasiliy-rasskazy_2
Весёлый рассказ, хорошее настроение гарантировано)
Спасибо Puffin Cafe!
Два раненых товарища пытаются добраться домой после крушения корабля. Вместе преодолевают трудности на пути к желанной цели. Сюжет в духе классиков приключенческого жанра. Но не будем забывать кто автор произведения и примем как должное, что один из двух товарищей — обладающий интеллектом скафандр)
На мой взгляд, рассказ получился очень атмосферный. Но тут и Олег Булдаков, конечно, постарался. Спасибо ему за труд!
Ну, а развязка, как это водится у Иэна Бэнкса, завуалированная. Общий смысл вроде ясен, но о подробностях автор умолчал. Так что — магия)
слова трансазиатского поэта,
я позабуду сказочный Свердловск
и школьный двор в районе Вторчермета.
Но где бы мне ни выпало остыть,
в Париже знойном, Лондоне промозглом,
мой жалкий прах советую зарыть
на безымянном кладбище свердловском.
Не в плане не лишённой красоты,
но вычурной и артистичной позы,
а потому что там мои кенты,
их профили на мраморе и розы.
На купоросных голубых снегах,
закончившие ШРМ на тройки,
они запнулись с медью в черепах
как первые солдаты перестройки.
Пусть Вторчермет гудит своей трубой.
Пластполимер пускай свистит протяжно.
И женщина, что не была со мной,
альбом откроет и закурит важно.
Она откроет голубой альбом,
где лица наши будущим согреты,
где живы мы, в альбоме голубом,
земная шваль: бандиты и поэты.
Стихотворение было написано Борисом Рыжим в 1998 году и стало эпитафией целому поколению и самому поэту.
Вспомнились строки Высоцкого: «Кто кончил жизнь трагически, тот истинный поэт, а если в точный срок, так в полной мере: на цифре 26 один шагнул под пистолет, другой же — в петлю слазил в «Англетере»».
Борис Рыжий ушел из жизни по собственной воле в 26 лет. Последним, что он написал было: «Я всех любил. Без дураков».
Его поэзия так правдива, что не может оставить равнодушным. Многое из написанного им просто великолепно. Из вошедшего в этот сборник моё любимое — «Море».
Но чаще других я вспоминаю это четверостишие:
И только небо, может быть,
глядело пристально и нежно
на относившихся небрежно
к прекрасному глаголу ЖИТЬ.
Спасибо огромное Простому Человеку!
P.S.
Здесь другой замечательный поэт Вера Полозкова читает стихотворение Бориса Рыжего «Прежде чем на тракторе разбиться». Пятый эпизод проекта «Живые».
www.youtube.com/watch?v=Lwm_eIO_lJ8&ab_channel=AnnaApreleva