Здравствуйте, Евгений. Значит, я не единственный слушатель аудиокниг, кто обеспокоен этой так сказать тенденцией — внимательно прочитал Вами написанное. Мои первые работы тоже не блещут точностью и мастерством, особенно меня коробит моя начитка «Мастера и Маргариты», «Звезды над Самаркандом», так как с позиции сегодняшнего дня я вижу все свои деклматорские огрехи, да и не только свои — тогда я не имел никакого опыта, но когда я послушал Вами перечисленных «чтецов», я больше и больше стал осознавать, что такое неосновательность или безалаберность в действии. Возможно, я строг в оценке других, но я не менее стог и критичен к своим работам. Нет, это не перфекционизм, скорее, стремление быть адекватным.
Уважаемый, я рад, что Вы читали Гоголя, дай Бог Вам здоровья, но речь не о Вас идет, а о чтеце, который занимается извращением литературных произведений своей начиткой. Я подобные прочтения рассматриваю как надругательство над классикой, да и вообще над литературой в целом! Вот, о чем идет речь! Тысячи людей уже просмотрели «это»! Я понимаю, нет цензуры! Но все-таки надо что-то делать!
Можно. Сотка — это технический вопрос. Не принципиально. Вопрос в другом: человек занимается декламацией столько лет, а мастерство его не растет. Значит, не своим делом занимается. Возможно, он хороший учитель или публицист, но как декламатор он никакой. Смешит людей. Может, у него такое амплуа? Вообще, этот чтец для меня, да и не только для меня, загадка! Я все время думаю, что его заставляет заниматься тем, что он не умеет делать и никак не может научиться? Думаете, он на любителя? И есть ли такие извращенцы на свете?
Сотка — це технічне питання. Не принципово. Питання в іншому: чоловік займається декламацією стільки років, а майстерність його не росте. Значить, не своєю справою займається. Можливо, він хороший вчитель або публіціаст, але як декламатор він ніяк. Смішить людей. Може, у нього таке амплуа? Взагалі, цей читець для мене, та й не тільки для мене, загадка! Я весь час думаю, що його змушує займатися тим, що він не вміє робити і ніяк не може навчитися? Думаєте, він на любителя? І чи є такі ізврщенци на світлі?
Слушаю «Тараса Бульбу» в исполнении мэтра декламации А.Клюквина, а сам вспоминаю «Семнадцать мгновений весны». Слушал «Тараса Бульбу» в исполнении Семена Ярмолинец и понял для себя, как надо было озвучивать Тараса Бульбу. Колоритно и аутентично читает, особенно прямую речь!
Мабуть, під ковдрою людина начитував книгу вголос на сотку на сон грядущий, щоб Вій або старий з портрета приснився. Це — зразок, як не можна читати книги вголос.
Действие происходит в средние века, поэма сия лыцарская, где тариэлы и автандилы выступают в качестве вассалов, чьими сюзеренами выступают тинатины и нестан-дареджаны, в которых легко узнаешь реально существовавшую в истории Грузии картлийскую царицу Тамар. А все эти лыцари намек на самого автора «Витязь в барсовой шкуре», то есть, на Шота Руставели, который был без ума от царицы Тамар. Это видно во Вступлении!
Важен не сам сюжет поэмы, важны лыцарские понятки в поэме, чего так не хватает нам обабившимся современным мужикам, не способным не то, чтобы пойти на врага ради возлюбленной, тем самым совершая подвиг во имя идеала в образе знатных дев, но даже совершить такой подвиг как, скажем, отстоять собственную честь и достоинство.
Очень красивый язык поэмы, очень мудрая поэма. Герасимов отличный чтец!
Это непринципиально для любителей аудиокниг. Автор пишет «заголосили заунывными и воющими голосами» и как раз эта сура звучит именно так. Их этих соображений. Во всех других озвучках у меня звучит Азан, где это нужно. Спасибо за отзыв и критическое замечание. Мир Вашему дому!
Хорошее замечание, но такие условные понятия, как «Азербайджан» и «азербайджанцы» во второй книге нисколько не умоляют литературного достоинства всей трилогии. Это не документалистика, а фикшн. Если вас не устраивают современные понятия, замените их соответственно на «Ширван» и «ширванцы», разумеется, мысленно и, разумеется, для конкретной исторической эпохи и места. Видимо, Советская редколлегия допустила это из чисто идеологических соображений, а также для того, чтобы читатель не ломал голову, кто такие ширванцы. Хотя с предками узбеков, таджиков и казахов автор такой оплошности не допустил. )))
И да, надо отметить, что у автора есть Глава 10 под названием Ширван.
Ширва́н (азерб. Şirvan, перс. شیروان) — историческая область в Закавказье, на западном побережье Каспийского моря, простиралась от Дербента на севере до дельты реки Кура на юге. До XV—XVI вв. название — Шарван. В настоящее время — часть территории Азербайджана. Исторический же понятие Ширван никогда не употреблялся в том смысле, чтобы он охватывал территорию нынешнего Азербайджана.
Такие как вы несете чушь собачью, вводя наивных людей в заблуждение и такие как вы и вам присные в свое время выпили много крови у Шолохова. Но скорее всего, вы сами жертва заблуждений. Мракобес и невежда. Откуда вы беретесь вообще?! Фу, гадость, внук бабы яги!
Да, согласен с Вами, не плохое прочтение, тем более, что единственное пока. А чтец филолог по образованию, в частности, английская филология. По правде говоря, чтецу не пришлось долго работать над произведением. На изучение произведения ушло где-то с полчаса, так как чтец обладает техникой скорочтения. На озвучку ушел день, на редакцию еще день, на музыкально шумовое оформление еще два дня. В общем, четыре дня. Произведение читалось легко. У Модиано очень легкий стиль, как в оригинале, так и в переводе. Можно изучать французский по его книгам.
PS: Как я помню, я тогда озвучивал «Фараон» Болеслава Пруса. Немного захотелось отдохнуть от «Фараона», вот и решил между прочим озвучить Модиано и как раз то, что еще никто не озвучил.
«Тихий Дон»: анализ в общих чертах без цитат и примеров.
Очень хотелось бы поделиться несколькими своими мыслишками о романе. Буду писать предельно сжато и кратко.
Авторство «Тихого Дона».
Все части и книги романа написаны последовательно, содержательно; ни одна книга не уступает по мастерству написания другой, как в создании сюжета и сюжетных линий, создания колоритных героев-персонажей, а их около 700 душ, так и по богатству языка. Говорить, что первая книга написана слабенько, вторая – более менее, а третья – получше, тогда как четвертая – просто замечательно, глупо. Я понимаю, что так может говорить защитник авторства «Тихого Дона» в пользу Шолохова, но, как мне думается, это медвежья услуга как самому роману, так и автору романа. Надо учитывать, что эпические романы такого уровня, как «Тихий Дон» подвергаются жесткой редакции. И если бы автор написал первую книгу хуже всего, а вторую – не так уж и плохо и в том же духе, то окончательная редакция самого автора, в любом случае, сделала бы все возможное, чтобы не было подобного контраста по качеству и умению написания книг: 1,2,3 и 4.
Немаловажен тот факт, что роман «Тихий Дон» был напечатан в СССР, разумеется, не без участия М. Горького, который высоко оценил труд молодого Шолохова. Я соглашусь с мнением, что Иосиф Виссарионович Сталин не мог не позволить этому роману выйти в свет по нескольким причинам, главная из которых в том, что роман косвенно утверждает идею сильной авторитарной власти, чего и лишилось казачество, где происходили постоянные брожения и шатания, что так хорошо изображено в романе; Сталин же олицетворял собою сильную власть: «Мол, читайте роман, и зарубите себе на носу: не хотите сильной власти, все будет так, как у казаков». А в итоге, казаки проиграли красногвардейцам, разумеется, идеологически.
Кстати, в пользу авторства именно Шолохова говорит даже тот факт, что он наотрез отказывался менять главы романа в угоду советской номенклатуре, которая была недовольна тем, как Шолохов изображал становление Советской власти на Дону. Надо признать, что Шолохов ярый и воинствующий правдолюбец, личность принципиальная, непреклонная, за что ему низкий поклон от всего казачества и от меня лично.
Тема войны в романе.
Да, в романе, все-таки, проскальзывает критика красногвардейцев со стороны автора, но критика распространяется не на самих красных или белых, а также зеленых и прочих — осуждается жестокость, узколобость, озлобленность, как тех, так и других. Шолохов показывает нам все ужасы войны — так показывает, что фильмы ужасов (хоррары) выглядят как мультяшки по сравнению с тем, как Шолоховские герои гибнут: гибнут агонизирующе мучительно, гибнут, как в замедленной съемке, где казаки и красногвардейцы рубят друг друга шашками, отрубая руки, ноги и головы, а в неторных случаях — как в случае с командиром красных Лихачевым — и гениталии, чтобы потом над этим всем надругаться, а мы при этом знаем, что так и было, в самом деле. Шолохов, как достойный автор эпического жанра, показывает всю эту грязь и боль, разумеется, не для развлекухи, а так, чтобы нам, читателям, было самим больно, а война — противна, любая война, которая полна грязи и вшей, боли и крови, страданий и ужасов, которые и по сей день мы несем в своих генах, причем отголосками всего этого служат наши постоянные перепалки даже на просторах Киберпространства, где люди до сих пор воюют друг с другом, так как конфликт тех лет так и не был разрешен: кто-то не ненавидит Советскую власть в лице И.В.Сталина, охаивая его и всех красных комиссаров, кто-то поносит несчастного Царя Николая Второго, Белое движение, кто-то: еще Бог весть что, а кому-то просто не нравится цвет кожи, разрез глаз своего оппонента, тем самым проявляя тупо-банальную ксенофобию и т. д. И вот складывается такое впечатление, что люди: либо перестали читать умные и нужные книги, либо, как говорится, смотрят в книгу, видят кукиш. А для некоторых тримальхионов — дай только повод посудачить и разглагольствовать об искусстве и литературе, демонстрируя свою эрудицию ради эрудиции, интеллект ради интеллекта, а путного в словах ничего нет — разве что фасад речей красив, за которым ровным счетом ничего нет, разве что полное отсутствие мысли.
Тема противоборства в романе.
В романе мы видим конфликт между отцами и детьми, в частности, насильственная женитьба Григория на Наталье, где первый, хоть и не вступает в открытый конфликт, но в дальнейшем уходит из отчего дома, беря с собой свою возлюбленную женщину — Аксинью.
Хорошие казаки, плохие казаки. Григорий был хорошим казаком, он не стал насиловать польку, тогда как другие этот делали с радостью. Григорий вступает в конфликт с Чубатым из-за того, что тот убивает пленного венгра. Есть также красные казаки, которые приняли Советскую власть — такие, как: Подтелков, Михаил Кошевой, Иван Алексеевич итд., вступившие в противоборство с белыми казаками Коршуновыми, Бодовсковыми итд., а также с белым движением.
Итак, Шолохов показал, нам противоборство старого, отжившего себя казачества с его вековыми устоями, показал нам, читателям, не только то, какой жизнью жило казачество, но и то, как оно уже не отвечало духу времени, то, как его постоянно обманывали: сначала Царь, а потом и белые генералы, а также свои же зажиточные казаки, которые, кстати, были казнены Светской властью.
Тема любви в романе.
То, как Шолохов показал нам любовь в романе, в частности, любовный пентагон Григорий-Аксинья-Наташа-Степан-Листницкий, являет собой богатую палитру красок эмоционального мира казачества, где есть все: и страсть, и привязанность, и жестокость, и равнодушие. Но главное это то, как наши герои, в частности, Григорий и Наташа, Григорий и Аксинья, переходят от уровня примитивного уровня любви, скажем, эроса или людуса до уровня сторгэ и агапэ. Наталья, умирая прощает Григория за его измену, Григорий целует ноги умирающей Аксинье. Здесь мы видим эволюции любви, которая, как показывает Шолохов, да и сама жизнь, имеет свою последовательность: от эроса до любви возвышенной — агапэ.
Для этой истории напрашиваются слова Сократа о людях: «Чем больше я узнаю людей, тем больше я люблю свою собаку...»
Можно также добавить "… тем больше я люблю свою собаку по имени Джей Гэтсби".
Однако хотелось бы выделить два, на мой взгляд, недостатка у Гэтсби, ибо и он был живым человеком, перевешивающие все его достоинства:
1) Он стеснялся своих бедных родителей и
2) Он полюбил пустышку Дейзи, ради которой он и разбогател. (Смахивает на повесть «Мартин Иден» Джека Лондона, не правда ли?)
Что хотел сказать читателю автор своим романом?
Благодаря Фицджеральду, мы видим резкие контрасты между нуворишами в лице Джея Гэтсби и уже устоявшимися богатыми кланами Америки, которые презирали таких быстро разбогатевших выскочек в период Великой депрессии как Гэтсби и им присные.
И тем не менее, Гэтсби оказался слабым звеном, как я полагаю, в силу того, что его стремление к богатству было продиктовано его романтической натурой, удачно описанной автором романа. И именно романтичность Гэтсби толкнула его на то, чтобы во что бы то ни стало разбогатеть, любой ценой, что он и делал, занимаясь, как мы поняли нелегальным бизнесом, работая с сомнительными персонажами.
Джей Гэтсби «настоящий мужчина»?
Есть сорт девушек, а также не дозревших женщин, мечтающих о неком «настоящем мужчине». Фицжеральду удалось написать повесть о «настоящем мужчине», но, к сожалению, рано погибшем, который оставил о себе добрую память и приятные впечатления. Да, такие личности, как Джей Гэтсби, не жизнеспособны, вернее, им не суждено доживать до зрелого или почтенного возраста — уж слишком идеально они выглядят на фоне нас посредственностей.
И вообще, почему автор в своем романе не показал читателю жизненной правды?!
А правда была бы в том, что в романе «Великий Гэтсби» должен был бы действовать еще один персонаж, в частности, героиня-девушка — антипод Дейзи Бьюкенен, которая по-настоящему любила бы Гэтсби, самоотверженно, точно также как Гэтсби любил Дейзи. И эта девушка также была бы выходцем из среды бедной среды. Правда, это была бы другая история под названием «Американская трагедия».
И все-таки, кто же любил Джея Гэтсби по-настоящему в этой истории?
Нет, не женщина и не девушка. Это был Ник Кэрровей, который полюбил Гэтсби как истинный друг, как брат брата. И не случайно, что именно Ник был тем, кто проводил Гэтсби в последний путь.
Итак, в чем же суть романа?
Думаю, что Фицджеральду удалось показать конфликт:
1) между старшим и младшим поколениями;
2) Между богатыми кланами и нуворишами, разбогатевшими в период Великой депрессии.
Автору удалось посредством фабулы, сюжета и композиции романа, героев, а также немногословности романа, привлечь внимание читателя, заставить его сопереживать главному герою, вместе с ним прожить ту часть его жизни, чтобы, в конце концов, понять самое главное. А весь романтический флёр в романе — это лишь привлекаловка для читателя, не более. Но именно это-то и мешает понять читателю, что роман по сути социальный, где имеет место социальный конфликт и протест. Мы живем в эпоху отчуждения.
Фицджеральд, разумеется, романтизировал американского нувориша, гонявшегося не просто за Американской мечтой — во что бы то ни стало разбогатеть в стране великих возможностей, в Америке, но соединил две вещи в одном человеке: прагматизм и романтизм. Это автору удалось на славу. Ведь протагонист хотел разбогатеть, чтобы быть равным той пустышки, которую полюбил. В итоге все оказалось пустым: и любовь, и ложные друзья, и приятели, и дутое богатство…
Мало кто из литературных критиков делает акцент на социальном аспекте романа, лишь — на романтической стороне и на эпохе джаза. И вот, этот однобокий взгляд отразился в экранизации романа. Мы видим лишь романтика, грезящего лишь Дейзи, хотя это не совсем так. Вот, почему надо читать роман и вчитываться в него, чтобы найти соль и понять, кто же мы все на самом деле…
Разумеется, нашего героя надо было убить — весь сюжет так и выстраивался. Если убить его на войне, тогда это другой роман, с другим сюжетом. Автор же показывает героя в мирное время, где война, однако, не заканчивается, возможно, война куда хуже, чем сама война, где и погибает наш герой.
PS: Я бы не стал озвучивать роман, если бы я не увидел самого главного в нем — четко прорисованная эпоха и социальность романа.
That's David Aaron Baker who is narrating the book above and who is an award-winning narrator of many audiobooks. In this video you can watch 'im. www.youtube.com/watch?v=2zSbqsb-IiM
Важен не сам сюжет поэмы, важны лыцарские понятки в поэме, чего так не хватает нам обабившимся современным мужикам, не способным не то, чтобы пойти на врага ради возлюбленной, тем самым совершая подвиг во имя идеала в образе знатных дев, но даже совершить такой подвиг как, скажем, отстоять собственную честь и достоинство.
Очень красивый язык поэмы, очень мудрая поэма. Герасимов отличный чтец!
И да, надо отметить, что у автора есть Глава 10 под названием Ширван.
Ширва́н (азерб. Şirvan, перс. شیروان) — историческая область в Закавказье, на западном побережье Каспийского моря, простиралась от Дербента на севере до дельты реки Кура на юге. До XV—XVI вв. название — Шарван. В настоящее время — часть территории Азербайджана. Исторический же понятие Ширван никогда не употреблялся в том смысле, чтобы он охватывал территорию нынешнего Азербайджана.
Основные города — Шемахы, Баку, Кабала, Шабран.
PS: Как я помню, я тогда озвучивал «Фараон» Болеслава Пруса. Немного захотелось отдохнуть от «Фараона», вот и решил между прочим озвучить Модиано и как раз то, что еще никто не озвучил.
Очень хотелось бы поделиться несколькими своими мыслишками о романе. Буду писать предельно сжато и кратко.
Авторство «Тихого Дона».
Все части и книги романа написаны последовательно, содержательно; ни одна книга не уступает по мастерству написания другой, как в создании сюжета и сюжетных линий, создания колоритных героев-персонажей, а их около 700 душ, так и по богатству языка. Говорить, что первая книга написана слабенько, вторая – более менее, а третья – получше, тогда как четвертая – просто замечательно, глупо. Я понимаю, что так может говорить защитник авторства «Тихого Дона» в пользу Шолохова, но, как мне думается, это медвежья услуга как самому роману, так и автору романа. Надо учитывать, что эпические романы такого уровня, как «Тихий Дон» подвергаются жесткой редакции. И если бы автор написал первую книгу хуже всего, а вторую – не так уж и плохо и в том же духе, то окончательная редакция самого автора, в любом случае, сделала бы все возможное, чтобы не было подобного контраста по качеству и умению написания книг: 1,2,3 и 4.
Немаловажен тот факт, что роман «Тихий Дон» был напечатан в СССР, разумеется, не без участия М. Горького, который высоко оценил труд молодого Шолохова. Я соглашусь с мнением, что Иосиф Виссарионович Сталин не мог не позволить этому роману выйти в свет по нескольким причинам, главная из которых в том, что роман косвенно утверждает идею сильной авторитарной власти, чего и лишилось казачество, где происходили постоянные брожения и шатания, что так хорошо изображено в романе; Сталин же олицетворял собою сильную власть: «Мол, читайте роман, и зарубите себе на носу: не хотите сильной власти, все будет так, как у казаков». А в итоге, казаки проиграли красногвардейцам, разумеется, идеологически.
Кстати, в пользу авторства именно Шолохова говорит даже тот факт, что он наотрез отказывался менять главы романа в угоду советской номенклатуре, которая была недовольна тем, как Шолохов изображал становление Советской власти на Дону. Надо признать, что Шолохов ярый и воинствующий правдолюбец, личность принципиальная, непреклонная, за что ему низкий поклон от всего казачества и от меня лично.
Тема войны в романе.
Да, в романе, все-таки, проскальзывает критика красногвардейцев со стороны автора, но критика распространяется не на самих красных или белых, а также зеленых и прочих — осуждается жестокость, узколобость, озлобленность, как тех, так и других. Шолохов показывает нам все ужасы войны — так показывает, что фильмы ужасов (хоррары) выглядят как мультяшки по сравнению с тем, как Шолоховские герои гибнут: гибнут агонизирующе мучительно, гибнут, как в замедленной съемке, где казаки и красногвардейцы рубят друг друга шашками, отрубая руки, ноги и головы, а в неторных случаях — как в случае с командиром красных Лихачевым — и гениталии, чтобы потом над этим всем надругаться, а мы при этом знаем, что так и было, в самом деле. Шолохов, как достойный автор эпического жанра, показывает всю эту грязь и боль, разумеется, не для развлекухи, а так, чтобы нам, читателям, было самим больно, а война — противна, любая война, которая полна грязи и вшей, боли и крови, страданий и ужасов, которые и по сей день мы несем в своих генах, причем отголосками всего этого служат наши постоянные перепалки даже на просторах Киберпространства, где люди до сих пор воюют друг с другом, так как конфликт тех лет так и не был разрешен: кто-то не ненавидит Советскую власть в лице И.В.Сталина, охаивая его и всех красных комиссаров, кто-то поносит несчастного Царя Николая Второго, Белое движение, кто-то: еще Бог весть что, а кому-то просто не нравится цвет кожи, разрез глаз своего оппонента, тем самым проявляя тупо-банальную ксенофобию и т. д. И вот складывается такое впечатление, что люди: либо перестали читать умные и нужные книги, либо, как говорится, смотрят в книгу, видят кукиш. А для некоторых тримальхионов — дай только повод посудачить и разглагольствовать об искусстве и литературе, демонстрируя свою эрудицию ради эрудиции, интеллект ради интеллекта, а путного в словах ничего нет — разве что фасад речей красив, за которым ровным счетом ничего нет, разве что полное отсутствие мысли.
Тема противоборства в романе.
В романе мы видим конфликт между отцами и детьми, в частности, насильственная женитьба Григория на Наталье, где первый, хоть и не вступает в открытый конфликт, но в дальнейшем уходит из отчего дома, беря с собой свою возлюбленную женщину — Аксинью.
Хорошие казаки, плохие казаки. Григорий был хорошим казаком, он не стал насиловать польку, тогда как другие этот делали с радостью. Григорий вступает в конфликт с Чубатым из-за того, что тот убивает пленного венгра. Есть также красные казаки, которые приняли Советскую власть — такие, как: Подтелков, Михаил Кошевой, Иван Алексеевич итд., вступившие в противоборство с белыми казаками Коршуновыми, Бодовсковыми итд., а также с белым движением.
Итак, Шолохов показал, нам противоборство старого, отжившего себя казачества с его вековыми устоями, показал нам, читателям, не только то, какой жизнью жило казачество, но и то, как оно уже не отвечало духу времени, то, как его постоянно обманывали: сначала Царь, а потом и белые генералы, а также свои же зажиточные казаки, которые, кстати, были казнены Светской властью.
Тема любви в романе.
То, как Шолохов показал нам любовь в романе, в частности, любовный пентагон Григорий-Аксинья-Наташа-Степан-Листницкий, являет собой богатую палитру красок эмоционального мира казачества, где есть все: и страсть, и привязанность, и жестокость, и равнодушие. Но главное это то, как наши герои, в частности, Григорий и Наташа, Григорий и Аксинья, переходят от уровня примитивного уровня любви, скажем, эроса или людуса до уровня сторгэ и агапэ. Наталья, умирая прощает Григория за его измену, Григорий целует ноги умирающей Аксинье. Здесь мы видим эволюции любви, которая, как показывает Шолохов, да и сама жизнь, имеет свою последовательность: от эроса до любви возвышенной — агапэ.
Можно также добавить "… тем больше я люблю свою собаку по имени Джей Гэтсби".
Однако хотелось бы выделить два, на мой взгляд, недостатка у Гэтсби, ибо и он был живым человеком, перевешивающие все его достоинства:
1) Он стеснялся своих бедных родителей и
2) Он полюбил пустышку Дейзи, ради которой он и разбогател. (Смахивает на повесть «Мартин Иден» Джека Лондона, не правда ли?)
Что хотел сказать читателю автор своим романом?
Благодаря Фицджеральду, мы видим резкие контрасты между нуворишами в лице Джея Гэтсби и уже устоявшимися богатыми кланами Америки, которые презирали таких быстро разбогатевших выскочек в период Великой депрессии как Гэтсби и им присные.
И тем не менее, Гэтсби оказался слабым звеном, как я полагаю, в силу того, что его стремление к богатству было продиктовано его романтической натурой, удачно описанной автором романа. И именно романтичность Гэтсби толкнула его на то, чтобы во что бы то ни стало разбогатеть, любой ценой, что он и делал, занимаясь, как мы поняли нелегальным бизнесом, работая с сомнительными персонажами.
Джей Гэтсби «настоящий мужчина»?
Есть сорт девушек, а также не дозревших женщин, мечтающих о неком «настоящем мужчине». Фицжеральду удалось написать повесть о «настоящем мужчине», но, к сожалению, рано погибшем, который оставил о себе добрую память и приятные впечатления. Да, такие личности, как Джей Гэтсби, не жизнеспособны, вернее, им не суждено доживать до зрелого или почтенного возраста — уж слишком идеально они выглядят на фоне нас посредственностей.
И вообще, почему автор в своем романе не показал читателю жизненной правды?!
А правда была бы в том, что в романе «Великий Гэтсби» должен был бы действовать еще один персонаж, в частности, героиня-девушка — антипод Дейзи Бьюкенен, которая по-настоящему любила бы Гэтсби, самоотверженно, точно также как Гэтсби любил Дейзи. И эта девушка также была бы выходцем из среды бедной среды. Правда, это была бы другая история под названием «Американская трагедия».
И все-таки, кто же любил Джея Гэтсби по-настоящему в этой истории?
Нет, не женщина и не девушка. Это был Ник Кэрровей, который полюбил Гэтсби как истинный друг, как брат брата. И не случайно, что именно Ник был тем, кто проводил Гэтсби в последний путь.
Итак, в чем же суть романа?
Думаю, что Фицджеральду удалось показать конфликт:
1) между старшим и младшим поколениями;
2) Между богатыми кланами и нуворишами, разбогатевшими в период Великой депрессии.
Автору удалось посредством фабулы, сюжета и композиции романа, героев, а также немногословности романа, привлечь внимание читателя, заставить его сопереживать главному герою, вместе с ним прожить ту часть его жизни, чтобы, в конце концов, понять самое главное. А весь романтический флёр в романе — это лишь привлекаловка для читателя, не более. Но именно это-то и мешает понять читателю, что роман по сути социальный, где имеет место социальный конфликт и протест. Мы живем в эпоху отчуждения.
Фицджеральд, разумеется, романтизировал американского нувориша, гонявшегося не просто за Американской мечтой — во что бы то ни стало разбогатеть в стране великих возможностей, в Америке, но соединил две вещи в одном человеке: прагматизм и романтизм. Это автору удалось на славу. Ведь протагонист хотел разбогатеть, чтобы быть равным той пустышки, которую полюбил. В итоге все оказалось пустым: и любовь, и ложные друзья, и приятели, и дутое богатство…
Мало кто из литературных критиков делает акцент на социальном аспекте романа, лишь — на романтической стороне и на эпохе джаза. И вот, этот однобокий взгляд отразился в экранизации романа. Мы видим лишь романтика, грезящего лишь Дейзи, хотя это не совсем так. Вот, почему надо читать роман и вчитываться в него, чтобы найти соль и понять, кто же мы все на самом деле…
Разумеется, нашего героя надо было убить — весь сюжет так и выстраивался. Если убить его на войне, тогда это другой роман, с другим сюжетом. Автор же показывает героя в мирное время, где война, однако, не заканчивается, возможно, война куда хуже, чем сама война, где и погибает наш герой.
PS: Я бы не стал озвучивать роман, если бы я не увидел самого главного в нем — четко прорисованная эпоха и социальность романа.
www.youtube.com/watch?v=2zSbqsb-IiM