Приветствую, Иван! <br/>
Я вместо Вас, по Вашему же совету, загуглила ту народную пословицу, которую Вы решили исправить и вот, что даёт результат поиска дословно:<br/>
«Пословица «На чужой корешок не разевай роток» означает, что не нужно завидовать чужому, стремиться к чужому добру или имуществу. Она предостерегает от желания завладеть тем, что принадлежит другому человеку, и призывает довольствоваться тем, что имеешь. <br/>
Более подробно:<br/>
Эта пословица, как и многие другие русские пословицы, имеет глубокий смысл. Она подчеркивает важность честности, трудолюбия и довольства тем, что имеешь. Развивать рот на чужой «корешок» (что-то чужое, обычно в контексте еды или имущества) означает проявлять жадность и стремление к чужому благу, что не приветствуется в обществе. <br/>
Связь с другими пословицами:<br/>
Смысл этой пословицы перекликается с другими пословицами, такими как: <br/>
«На чужой каравай рот не разевай».<br/>
«Не по своей голове шапку шьют».<br/>
«Не суйся в чужой монастырь со своим уставом».<br/>
«В чужой карман не заглядывают».<br/>
Все эти пословицы указывают на важность уважения к чужой собственности, границ и личной жизни, а также на необходимость ценить то, что имеешь сам.» <br/>
Рада была Вас просветить, (совместно с Гуглом), в надежде, что впредь, прежде, чем указывать другим, чем нужно заняться, займитесь сами ;)<br/>
Что же до второго Вашего замечания, я имела ввиду именно то, на что намекает сама пословица, а иначе, какой смысл её использования, если она не соответствует контексту?<br/>
Доброго времени суток и приятного настроения ☀️
Тяжело же вам живётся — такому умному, с вилами в сгущёнке, но забаненному в интернете.<br/>
Вот вам ссылки на сериал «The keepers» от «Netflix»:<br/>
<a href="https://netflixe-lordfilm.ru/hraniteli-2017.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">netflixe-lordfilm.ru/hraniteli-2017.html</a><br/>
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Keepers" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">en.wikipedia.org/wiki/The_Keepers</a><br/>
Впрочем, смотрите лучше про супергероев. <br/>
Если вы неспособны понимать написанное Ракитиным, самым известным российским автором в стиле truecrime, то документальный детектив явно не ваш конёк.<br/>
А чтецу низкий поклон, большую работу проделал!
Банально, скучно, шаблонно, начиная с первого рассказа серии.<br/>
Секретный отдел КГБ (очень оригинально) выкинут из сюжета после первой же истории. <br/>
Рассказы строятся как детектив, но сад настолько уныл, что садовника невозможно не разглядеть чуть ли не с первых строк — выяснение, кто виноват, занимает, обычно, не более страницы. А затем уже идут героически-нечеловеческие усилия по картонной борьбе с картонными демонами.<br/>
Команда героя клиширована до примитива.<br/>
В общем сплошная «вторичность», как говорится.
Развлекательный конечно детектив, но… Средне. Как-то мало атмосферы для такой єкзотической для нас страны как Япония. Диалоги вообще местами чисто голливудские, или переводчик был голливудский )<br/>
Чтица молодец, и голос приятный.<br/>
Спасибо.
Огромное спасибо чтице, найдена нужная интонация, образы буквально узнаваемы. Слушала и представляла толстенькую, мудрую подругу, правда грузинку. Тем кто ожидает детектив с массой трупов, вам не сюда, здесь учат морально- этическим принципам, добру, сочувствию. В советское время были такие, сейчас забытые книги, благо, что сейчас пишет об этом англичанин. Спасибо, что напомнил, что мы ещё люди.
Книга написана четко по Кинговской схеме. В маленький городок пришла большая страшная бяка, и все в городке перестают быть вполне нормальными — совершают всякие плохие или очень плохие поступки. К описанным событиям хорошо подойдет слово «random». По русски переведу как «ни к селу ни к городу». Кроме этой страшной бяки и живописания плохих поступков, совершенных, якобы, под ее влиянием, смысла в этой книге я не увидела. Может, в конце и есть что-то важное, уж не узнаю. Если читали толстые романы Кинга, эту можно смело пропускать.
Слушаю эту вторую часть «Саги о Форсайтах» Голсуорси в озвучке Н. Козия. Поначалу не могла привыкнуть к его размеренному, с таким же джентльменским достоинством, как и у героев Голсуорси. Да, мешают некоторые помехи по звуку и очень медленный темп (ускоряю немного для себя). <br/>
Но чтец великолепен. С ним ты находишься прямо в этой аристократический жизни Лондона и поместий, погружаешься в атмосферу «форсайтизма»)) и будто становишься многолетним соседом-наблюдателем жизни семейства. <br/>
Сомс мне нравится в третьей части саги, где он жертвует всем ради самого дорогого, что у него было — дочери и картин (ну и ради сохранения духа собственника)))<br/>
Во всех трех частях он неколебим в своих принципах, привычках, достоинстве, честности. Но история с Ирен доставила ему много боли. Интересно, что его не любят его кузены и другие родственники, ни на йоту так, как любили, например, старого Джолиона.<br/>
Ирен, любимица Голсуорси (напоминает чем-то большую симпатию Л.Толстого к его героине Наташе Ростовой), вызывает восхищение. Тоже несокрушимое достоинство, верность единственной настоящей любви, независимость, воспитание, такт, сдержанность (но не холодная, как у Сомса, а добрая и открытая к добрым людям), гордость, красота, вкус ко всему.<br/>
Все Форсайты мне нравятся, прямо привязалась к ним. Ну да, они дрожат над копейкой и своим джентльменством. Но они честны и по-своему добры к людям, причем разных сословий (высокомерно, правда, добры, но добры же).<br/>
Все они очень привязаны к своим детям и внукам. У них есть фамильная черта — чувство ответственности за сохранение семейных ценностей, продолжение рода, воспитание достойных членов общества, людей с хорошими человеческими качествами.<br/>
Очень много снобизма в Форсайтах))) Прямо иногда устаешь от этого английского великосветского чванства)) и убежденности этих аристократов, что они — лучшее на земле. Кто им это сказал?))<br/>
А еще во всех книгах саги нет-нет да проскальзывает мнение Форсайтов, а значит, всей английской знати всех времен, о других нациях — немцах, итальянцах, русских. Из этих всех высказываний только слова о французах более или менее ровное, к ним — почти как к ровне))) Ну чересчур завышенное мнение о своей нации.<br/>
Но о разных исторических моментах жизни Англии, о ее традициях, законах, привычках, быте интересно все же узнать. Роман по глубине погружения в мир страны и отдельных ее семей сродни толстовской эпопее. <br/>
В общем, роман грандиозный, прочтение великолепное. Спасибо Н. Козию. И Голсуорси. Любимая книга)
Такое впечатление, что автор прочел мой комментарий на предыдущий детектив, согласился и убрал указанные недостатки. Хотя комментарию — неделя от роду, а этой книге много лет. Вероятно не я один советовал убрать ковбойщину. Молодец, автор! Всё по делу. Интересно, увлекательно, хороший юмор и достаточно правдоподобно. Что редкость. Немного досадно, что есть странные несостыковки в стиле политика, которым автор и стал. В первой книге действие происходит в 1987г, где гг 39 лет, а во второй в 2001 г, где гг 46 лет. И пара других, но это всё прощено за отличную интригу и логичность сюжета.
Если не считать политические и экологические конфликты между героями, которые затрагивает эта книга, мне понравились характеры русских персонажей)) Аркадий и Надя особенно. Часто мысленно поддерживаю то одного персонажа, то второй начинает убедительно говорить и я соглашаюсь, например, с тем, что озеленение Марса уничтожит прекрасный холодный и нетронутый мир.
Написано шикарно, чистым русским языком и довольно красочно.Сейчас на пенсии это произведение воспринимается иначе, чем в школьные годы.А разве могло быть иначе, когда для нас непонятно было, почему бы с родителями не «пошататься»по Франции, Италии, Греции, не посидеть в студенческих аудиториях Германии, постигая латинский язык с «англицким».Трудно воспринимались вечера по воскресеньям, когда после работы по шесть дней в неделю за 60-80 рублей в месяц в совхозе на целине родители не озадачивались меню из 7-9 блюд на каждый день.«Ленивыми»были они и вместе с ними мы, ворочая плицами зерно на току или собирая картошку на картофельном совхозном поле.Просто разными мы были с Обломовыми, Штольцами и прочими князьями.Потому и проблемы у нас были совсем отличными от их«обломовщины». Роман хорош просто для чтения или прослушивания, тем более в великолепном прочтении Ильи Прудовского.О том, что он мог чему-то научить нас детей 60-70 годов прошлого века не может быть и речи.Мы видимо как-то подспудно понимали это и не стремились к изучению произведений о далёкой от нас жизни.Извините, что как-то сбивчиво и не совсем понятно.Ну, как уж получилось.
Замечательная книга, слушается не хуже детектива, и как провидчески подано будущее государства. Правда, я слушала на +10, но с большим удовольствием! Спасибо Автору и чтецу!
Это просто восхитительно, как к этим соевым осознанным людям, с «врождённой внутренней вежливостью», которые лишнего слова не скажут, боясь причинить моральную боль даже кофе, называя его чёрным, резко подъезжает фура с этодругином, как только речь заходит о русских. Сразу можно и выражения не выбирать, и не особо задумываться, кому ты что говоришь, да и на факты тоже становится плевать. И нигде ничего не жмёт, если мозг так красиво промыт. Не тратьте время, это эталонна ерунда.
Сочетание нарочитое. Я живу в Израиле и уверяю вас, что человека по имени Авраам все звали бы Ави. Особенно с такой же фамилией. Люди с фамилией такой же как и имя, это обычно выходцы из Ирака. Это не бывшие русские. Так с какого перепугу он где то на пляже читает книгу Акунина. В переводе, что ли? Акунин писатель очень известный среди русскоязычных, но явно не среди восточных евреев. Шанс на это мизерный. Писатель назвал его так по каким то странным соображениям, возможно как символ чего-то. И действительно это тяжело слушать. А тут ещё гениальный переводчик подобрался и перевел какое то имя на Марьянку. Нет вообще возможности, чтобы так звали бы девушку в Израиле. На иврите вообще есть тенденция сокращать имена… Так что я услышала Авраам Авраам и Марьянка и этого хватило. 2% услышанного.
Кто осилит — тот оценит. В принципе очень не плохо, да растянуто, но это классический детектив. Чтец хорошо читает, слог тоже неплох, я дослушивала с удовольствием. Надо до 30-50 процентов дойти))) там поинтереснее, динамичнее)
Ну до того высокий голос, что у меня до сих пор в ушах звенит, а на языке скрипит. Впрочем, 5-6 минут выдержать можно. А длиннее текстов, за редким исключением, исполнитель и не читает. И еще: где обещанный детектив или на худой конец триллер?😀
Дорогая Брача, но вы в своей комете, забыли упомянуть армян (а ведь речь именно про них). Думаете, тюрки вырезали армян просто ради красного словца: нет, всё лишь только из-за того, что те, в составе русской армии, только так громили тюрков в Первую Мировую (1914-18 г.г.) – и им нужно было как-то на это отвечать. А ответ их известен: геноцид армянского народа – раз русские армяне против нас, то мы против своих армян. Такой дурацкой логикой логикой могут страдать только муслимы, (наверное), и я в том числе.<br/>
Но армяне – народ всё ж неблагодарный: сколько я воевал на YouTube с айзерами, но так и не не дождался от них ни одного ласкового слова. Знаете, очень обидно когда тебя приемлют только за провокатора. А ведь моя первая женщина – была армянкой. И этого не забуду никогда, в то время как многие айзеры просто похвалялись сим фактом – скорее надуманным.
Весьма скандинавский детектив: иногда длинный до бесконечности, но с неожиданной развязкой.
Я вместо Вас, по Вашему же совету, загуглила ту народную пословицу, которую Вы решили исправить и вот, что даёт результат поиска дословно:<br/>
«Пословица «На чужой корешок не разевай роток» означает, что не нужно завидовать чужому, стремиться к чужому добру или имуществу. Она предостерегает от желания завладеть тем, что принадлежит другому человеку, и призывает довольствоваться тем, что имеешь. <br/>
Более подробно:<br/>
Эта пословица, как и многие другие русские пословицы, имеет глубокий смысл. Она подчеркивает важность честности, трудолюбия и довольства тем, что имеешь. Развивать рот на чужой «корешок» (что-то чужое, обычно в контексте еды или имущества) означает проявлять жадность и стремление к чужому благу, что не приветствуется в обществе. <br/>
Связь с другими пословицами:<br/>
Смысл этой пословицы перекликается с другими пословицами, такими как: <br/>
«На чужой каравай рот не разевай».<br/>
«Не по своей голове шапку шьют».<br/>
«Не суйся в чужой монастырь со своим уставом».<br/>
«В чужой карман не заглядывают».<br/>
Все эти пословицы указывают на важность уважения к чужой собственности, границ и личной жизни, а также на необходимость ценить то, что имеешь сам.» <br/>
Рада была Вас просветить, (совместно с Гуглом), в надежде, что впредь, прежде, чем указывать другим, чем нужно заняться, займитесь сами ;)<br/>
Что же до второго Вашего замечания, я имела ввиду именно то, на что намекает сама пословица, а иначе, какой смысл её использования, если она не соответствует контексту?<br/>
Доброго времени суток и приятного настроения ☀️
Вот вам ссылки на сериал «The keepers» от «Netflix»:<br/>
<a href="https://netflixe-lordfilm.ru/hraniteli-2017.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">netflixe-lordfilm.ru/hraniteli-2017.html</a><br/>
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/The_Keepers" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">en.wikipedia.org/wiki/The_Keepers</a><br/>
Впрочем, смотрите лучше про супергероев. <br/>
Если вы неспособны понимать написанное Ракитиным, самым известным российским автором в стиле truecrime, то документальный детектив явно не ваш конёк.<br/>
А чтецу низкий поклон, большую работу проделал!
Секретный отдел КГБ (очень оригинально) выкинут из сюжета после первой же истории. <br/>
Рассказы строятся как детектив, но сад настолько уныл, что садовника невозможно не разглядеть чуть ли не с первых строк — выяснение, кто виноват, занимает, обычно, не более страницы. А затем уже идут героически-нечеловеческие усилия по картонной борьбе с картонными демонами.<br/>
Команда героя клиширована до примитива.<br/>
В общем сплошная «вторичность», как говорится.
Чтица молодец, и голос приятный.<br/>
Спасибо.
Текст абсолютно не воспринимается из-за интонаций…
Но чтец великолепен. С ним ты находишься прямо в этой аристократический жизни Лондона и поместий, погружаешься в атмосферу «форсайтизма»)) и будто становишься многолетним соседом-наблюдателем жизни семейства. <br/>
Сомс мне нравится в третьей части саги, где он жертвует всем ради самого дорогого, что у него было — дочери и картин (ну и ради сохранения духа собственника)))<br/>
Во всех трех частях он неколебим в своих принципах, привычках, достоинстве, честности. Но история с Ирен доставила ему много боли. Интересно, что его не любят его кузены и другие родственники, ни на йоту так, как любили, например, старого Джолиона.<br/>
Ирен, любимица Голсуорси (напоминает чем-то большую симпатию Л.Толстого к его героине Наташе Ростовой), вызывает восхищение. Тоже несокрушимое достоинство, верность единственной настоящей любви, независимость, воспитание, такт, сдержанность (но не холодная, как у Сомса, а добрая и открытая к добрым людям), гордость, красота, вкус ко всему.<br/>
Все Форсайты мне нравятся, прямо привязалась к ним. Ну да, они дрожат над копейкой и своим джентльменством. Но они честны и по-своему добры к людям, причем разных сословий (высокомерно, правда, добры, но добры же).<br/>
Все они очень привязаны к своим детям и внукам. У них есть фамильная черта — чувство ответственности за сохранение семейных ценностей, продолжение рода, воспитание достойных членов общества, людей с хорошими человеческими качествами.<br/>
Очень много снобизма в Форсайтах))) Прямо иногда устаешь от этого английского великосветского чванства)) и убежденности этих аристократов, что они — лучшее на земле. Кто им это сказал?))<br/>
А еще во всех книгах саги нет-нет да проскальзывает мнение Форсайтов, а значит, всей английской знати всех времен, о других нациях — немцах, итальянцах, русских. Из этих всех высказываний только слова о французах более или менее ровное, к ним — почти как к ровне))) Ну чересчур завышенное мнение о своей нации.<br/>
Но о разных исторических моментах жизни Англии, о ее традициях, законах, привычках, быте интересно все же узнать. Роман по глубине погружения в мир страны и отдельных ее семей сродни толстовской эпопее. <br/>
В общем, роман грандиозный, прочтение великолепное. Спасибо Н. Козию. И Голсуорси. Любимая книга)
Но армяне – народ всё ж неблагодарный: сколько я воевал на YouTube с айзерами, но так и не не дождался от них ни одного ласкового слова. Знаете, очень обидно когда тебя приемлют только за провокатора. А ведь моя первая женщина – была армянкой. И этого не забуду никогда, в то время как многие айзеры просто похвалялись сим фактом – скорее надуманным.