Если хочет узнать выучить японский или английски минимум. И роздуплись, здесь фан перевод не лицуха без обратной связи. Или зганяй в Японию к автору. Гав гав.
Показалось нудным начало, но Я внушил себе«Торопиться некуда» и решил послушать. И так продолжаю слушать, надеюсь увлечься. Если все же не понравится, уйду по английски…
Если чтец не умеет читать по-английски, пусть зовет себе кого-нибудь на помощь, что ли. Примечания в конце интересные, но слушать «МГИМО финишед» очень тяжело.
Да, уж… не мой это писатель. Заставила себя дослушать до конца. Послушав его несколько произведений, приходит мысль, что он жил вокруг игроков, дураков, убийц, и самоубийц. Все его произведения пропитаны «чернухой». Все плохо, трудно, горько. А, что, других людей поблизости не было? Единственно «бабуленька» порадовала своей веселостью. Хотя, и там, зависимость…<br/>
Устала я от него. Срочно нужно переходить на другого писателя.
Самое печальное совсем другое. Когда человек с прямолинейной логикой мышления ставит однозначную оценку произведению " похмельная блевотина")) Петухов был своеобразный писатель, но в таланте ему трудно отказать. Рекомендую более детально ознакомиться с его творчеством. Например он писал неплохие стихи. «Послание русского солдата своим убийцам» в исполнении Юрия Назарова, рекомендую послушать. У меня есть надежда, что вы измените своё отношение к писателю «ассенизатору»)))
В России живёт великий писатель. А в школе всякий хлам часто дают, а про Владислава Петровича редко кто упоминает. Это безобразие. Этим они только подтверждают, что обижены на писателя за то, что показаны учителя не только достойные и любящие детей, но и такие, которых к детям и подпускать нельзя. Это не об этой книге, а вообще о произведениях Крапивина. Правда глаза колет.
Ах, какая прелесть этот Алехин! Вот сразу видно, что ни разу не читатель. Писатель однако. «я усердно и успешно реализовывал свои насущные потребности» — это какие? Есть, пить, спать?<br/>
«уточнив жестом пальца — туда» — очередной перл писателя Алёхина <br/>
<br/>
Зеленый травк ложится под ногами,<br/>
И сам к бумаге тянется рука,<br/>
И я шепчу дрожащие губами:<br/>
«Велик могучим русский языка!»
Старый и добрый английский юмор. Без сцен ужасов, насилия, галактических войн. Слушаешь и тихо так отдыхаешь и улыбаешься. Исполнение великолепное. Но прослушать все книги серии не тянет.
Я кстати до сих пор не пойму, как могли жители древнего Ирака переделать английский вариант слова «морпех» в «морбек». Они ж не русские, чтоб морпехами себя называть…
Спасибо за ответ. Я английский «проходила» в школе, очень давно, такие тонкости языка, конечно, не знала, а почему и переводчик тоже был не очень компетентен, не известно…
Умом я все прекрасно понимаю. Но книгу ещё должна принять и душа.<br/>
А она противится.<br/>
P.S. Английский юмор мне нравится. Но не в такой интерпретации.
Роскошная книга и отличное исполнение!<br/>
Яркий пример тому, что явление, называемое «английский юмор» имеет место быть, и доставляет массу удовольствия своими изяществом и утонченностью.<br/>
Понравилось! :)
Агата Кристи как всегда на высоте, особенно, если понимать английский юмор. Озвучка нормальная, а по сравнению с озвучиванием Герасимовым, вообще облегчение. Но это только на мой вкус.
Тема похожа на Оливера Твиста Диккенса. Хороший английский роман. Не похож на 1984 и Скотный двор.Тем не менее интересно и захватывает своим интересным повествованием о приключениях героини.
Возможно это не Ваш жанр, и не Ваш автор. Попробуйте Донцову, возможно это Вам покажется курением в шикарном клубе английских джентельменов с тушении окурков в хрустальной пепельнице.
Вот это да! Да разве ж «девочка» сжила со свету «бабайскую племянницу»?! А «бабаи» в книге, при всех её недостатках, достаточно близки к классическим английским фейри, ИМХО.
Простенько, очень понятненько, что конечно радует русско-говорящего слушателя. Считаю такие упрощённые романы полезными для желающих изучать английский язык. <br/>
Приятно удивил Джахангир А., озвучивший данный рассказ.
Детектив прослушала с большим удовольствием. Я бы определила жанр как «социальный детектив» (не уверена, что такие есть). Неторопливый, очень английский, вникающий в психологию. Прочитан профессионально. Большое спасибо!
Очень нравится начитка Ирины Ерисановой. Большое спасибо. А вот роман не впечатлил. Тяжело воспринимается на слух из-за постоянно скачущих историй повествования. Не смогла понять английский юмор. :-)
Чудесный маленький, легкий рассказ, как всегда у Саки — английский юмор, иногда чёрный, неожиданная концовка истории. Прочтено отлично! Спасибо.<br/>
ЗЫ. Лиля вы читаете рассказы по заявкам слушателей?
Устала я от него. Срочно нужно переходить на другого писателя.
«уточнив жестом пальца — туда» — очередной перл писателя Алёхина <br/>
<br/>
Зеленый травк ложится под ногами,<br/>
И сам к бумаге тянется рука,<br/>
И я шепчу дрожащие губами:<br/>
«Велик могучим русский языка!»
А она противится.<br/>
P.S. Английский юмор мне нравится. Но не в такой интерпретации.
Яркий пример тому, что явление, называемое «английский юмор» имеет место быть, и доставляет массу удовольствия своими изяществом и утонченностью.<br/>
Понравилось! :)
Приятно удивил Джахангир А., озвучивший данный рассказ.
ЗЫ. Лиля вы читаете рассказы по заявкам слушателей?