Корецкий Данил – Отдаленные последствия. Иракская сага
Корецкий Данил
100%
Скорость
00:00 / 02:09
0
02:11:52
1
02:06:55
2
01:48:16
3
02:10:24
4
01:22:28
5
01:27:13
6
54:19
7
Исполнитель
Ironclad
Рейтинг
6.45 из 10
Длительность
12 часов 3 минуты
Год озвучки
2018
Год издания
2010
Характеристики
Приключенческое
| Военное
Место действия
Наш мир (Земля)(Европа(Западная Европа | Центральная Европа)Азия(Ближний Восток))
Время действия
Средние века
| 21 век
Возраст читателя
Любой
Сюжетные ходы
Путешественники (попаданцы)(в прошлое)
| Изобретения и научные исследования
Cюжет
Линейно-параллельный
Описание
Пробный запуск Большого адронного коллайдера закончился аварией, в результате которой взвод морских пехотинцев, занимавшийся поисками оружия массового уничтожения в Ираке, провалился неизвестно куда и оказался рядом с осажденной вражеским войском средневековой крепостью. Морпехов мало, но мощное вооружение дает им немалые преимущества.
Добавлено 1 июня 2018
Одним словом, благодаю плюсиками Даниила и Ironclad-a!
С одной стороны первая половина водянистая, но водичка, надо сказать, довольно качественная. Всё не покидает чувство, что вот-вот что-то эдакое начнется, а оно всё никак не начинается, и не начинается. Берут опасения, начнется ли оно вообще. Будем слушать дальше…
Американские морпехи изображены, на мой взгляд, примерно так, как и следовало — нормальными простыми (и не очень простыми) парнями, делающими свое дело.
Финал с эпилогом особенно понравился. Письмо морпеха своему командиру — это вообще прелесть, аж два раза переслушал — юмор на стыке симпатии и насмешки.
В общем, не то чтобы шедевр, но прослушал с большим удовольствием.
Кстати, не будучи почитателем Ironcladа, здесь я остался доволен, хотя скорость и прибавлял. Пойду плюсану яво.
Теперь собственно о книге.
Эта тема в своё время была обыграна японцами в фильме «Провал во времени» 70-х годов. Когда подразделение вместе с техникой попадает в древнее время.
На мой взгляд Корецкий неплох в написании детективов, а в этом жанре он слабоват
А морпех на том же армейском сленге «Grunt»- что в переводе «Хряк»
Не представляю как это на древнем арабском звучит!)))
При таком подходе о Древнем Египте или Шумере вообще писать было бы некому.
Вот не понимаю таких людей, вот не пофиг ли чьи это герои? Ты же книгу читаешь, а не политику по ТВ смотришь.
Начитка очень достойная. Заношу чтеца в список избранных.