Где-то в русских землях захвачен княжеский престол, убита вся княжеская семья — и об этом ничего не известно? Да ну! такие вещи не скрыть было. Княжеских семей не сотни были. Да и родичи многие меж собой. Княжич Иван — сразу бы определили — кто и откуда.
ОМГ Сплошная тягомотина. Надоело, первая книга может и подходит для фонового бубняжа.<br/>
Но эта больше похожа на тупой русский сериал. Слушаешь и думаешь, что за бредятина, ну не работает оно так, ну ппц просто. Сплошная бытовуха, и мракобесные умозаключения, даже не логичные. Блеа.
«способствует как нельзя лучше затоптать не только здоровое зерно, но и вырастить злокачественный гибрид»? Если перевести на русский: «все это как нельзя лучше способствует не только затаптыванию здорового зерна, но и выращиванию злокачественного гибрида». <br/>
Славно, с грамматикой разобрались. Вот смысл бы теперь найти…
Почему при переводе некоторые слова не переводят, а оставляют звучать так же только написав кириллицей. Амбер, в переводе на русский, значит «янтарь». При том, что перевел же «янтарное королевство». Интересно, если бы изначально книга была написана на немецком", назвали бы книгу «9 принцев берштайна»?
Будьте грамотным и уважайте русский язык, тов. искренне извиняющийся и раздающий непрошеные советы. Воспитанные люди давно и молча слушают то, что им нравится.<br/>
Если я правильно поняла, понравившееся вам произведение автоматически должно быть занесено в Зал литературной славы наподобие Зала славы НХЛ? Почему?
Действительно как стоически человек принимал свою смертельную болезнь.Очень жаль что так рано ушел!!! Сколько еще мог бы написать! Обожаю ЧЕХОВА особенно его искрометные жизнеутверждающие рассказы.Что делать-один умирает в 44 а другой живет 80 лет.Зато его произведениями зачитываемся более ста лет!!! Великий русский писатель!!!
Офигенные книги, прослушал всё из этого цикла. Ребята советую всем (если конечно ты русский человек). Узнаете много нового и не только об истории, но и для себя (о моральных ценностях, о смысле жизни и её духовной составляющей). Ну а автор, такой один на миллион.
переводчик слишком увлёкся адаптацией. То есть следует переводить в соответствии с настроениями характерными для эпохи произведения. Согласна с Нарминой, в переводе на русский Ватсон и Холмс должны общаться на «вы» несмотря на близкую дружбу, и употребление сленговых слов типа «метода» также не к месту.
Как сейчас принято говорить в наших русских деревнях, это расширение ЛОРа (от англ. Lore, в данном контексте означающего «предания») представленной книжной вселенной, позволяющее больше узнать о культуре, политике, и быте различных народов, а так же о истории мира вцелом. Так сказать, информация для ненасытившихся.
Действительно — наивный. Мальчик подключился неосознанно к информационному полю Земли и «считал» информацию. Именно одно и тоже: гитлер и ленин — проявления антихриста на земле. А фашизм разбился о Великий русский Дух, в лице всех народов СССР. Царствие Небесное рабу Божьему Льву и слава Богу за все!
Мир созданный автором, интересен и достоверен, как и в других его произведениях. Это отличается тем, что автору впервые удалась концовка не менее яркая, чем закрученная интрига. Озвучка атмосферная. До идеальной не хватило знания словаря русских ударений. Впрочем, это дело наживное. Спасибо за доставленное удовольствие.
Я с вами полностью согласна по всем пунктам.Но имела в виду величие души русских людей.которые от всех испытаний должны уже быть введены в ранг святых.И имела в виду величие Российских территорий.которые Россия в своё время «назовоевала»и до сих пор правильно распорядиться ими не может.
Уютный и одновременно опасный мир классической английской деревни. Роман интересней оригинальных, а такое случается редко, это не высший класс, но приятный середнячок для отдыха.<br/>
На русский язык пока переведены три романа Кэролайн Грэм об инспекторе Барнаби. Хотелось бы, чтобы ими дело не ограничилось.
Русский человек в пьяном виде эквивалентен самообманутому датчанину. Сам почти не пью и потерял друзей, но холодная сволочь не лучше пьяной скотины. Скотина может протрезветь, а трезвая сволочь безнадёжна. <br/>
В глубинке пьянство осталось единственной радостью? Увы. <br/>
Но я Вам очень желаю счастья
После Пушкина как аз и надо писАть, тем более, что он озарил своим солнечным светом дорогу всем последующим русским и нерусским литераторам. Не всем же быть гениями как Пушкин, есть охотники и на «Сталкеров»!.. <br/>
<br/>
Однако спору нет: вопрос был задан очень круто!
Дамы и господа! Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.<br/>
<br/>
Старина Моэм лишь правдиво отобразил нас, русских. А кто начнёт завывать, предлагаю вспомнить, как мы продали своего Государя, и попытаться честно провести аналогии поведения тогдашней России с типажом и поведением Дарьи у Сомерсета.
Чтец хороший, но меня хватило на 00:05:22, аж на целых 3 минуты больше чем предыдущее дерьмо. Я даже захотел послушать что-то другое от данного чтеца, но весь его выбор материала основан для консервативных людей за 40+, плюс предпосылка к русским авторам.
Милые и одновременно согревающие факты о том как пиндосы завидовали нам, русским, глядя на звезды. Как американская школота заболевала космосом, читая в газетах о первом Russian Sputnik. Как Америка (а не наоборот) мечтала «догнать и перегнать». Было ж такое — астронавт свидетель! Спасибо тебе, good chap.
нам вообще-то говорили уже несколько десятков лет до 91-го что у нас развитой социализм. )) <br/>
Но разного рода коррупция цвела буйным цветом. <br/>
<br/>
Вообще то ни у кого не вышло с социализмом: ни у русских, ни у кубинцев, ни у китайцев.
Вот-вот! Все правильно! За что не платишь, то не ценишь. Вы читали книгу Why Men Love Bitches, автор Sherry Argov? Она, по-моему на русский переведена и называется «Почему мужчинам нравятся стервы» — как то так. Несмотря на скандальное название, очень мудрая и жизненная книжка.
Но эта больше похожа на тупой русский сериал. Слушаешь и думаешь, что за бредятина, ну не работает оно так, ну ппц просто. Сплошная бытовуха, и мракобесные умозаключения, даже не логичные. Блеа.
Славно, с грамматикой разобрались. Вот смысл бы теперь найти…
Если я правильно поняла, понравившееся вам произведение автоматически должно быть занесено в Зал литературной славы наподобие Зала славы НХЛ? Почему?
На русский язык пока переведены три романа Кэролайн Грэм об инспекторе Барнаби. Хотелось бы, чтобы ими дело не ограничилось.
В глубинке пьянство осталось единственной радостью? Увы. <br/>
Но я Вам очень желаю счастья
<br/>
Однако спору нет: вопрос был задан очень круто!
<br/>
Старина Моэм лишь правдиво отобразил нас, русских. А кто начнёт завывать, предлагаю вспомнить, как мы продали своего Государя, и попытаться честно провести аналогии поведения тогдашней России с типажом и поведением Дарьи у Сомерсета.
Но разного рода коррупция цвела буйным цветом. <br/>
<br/>
Вообще то ни у кого не вышло с социализмом: ни у русских, ни у кубинцев, ни у китайцев.