Может быть и зря. Но, когда я впервые прочитал этот стих, то сразу же в голову влетели ужасные слова ПП и в этот же день с другом композитором мы и записались. Теперь уж «из песни слов не выкинешь». И «слово не воробей...» — взрослый дядя выпустил гадость в мир, теперь уж не поймает и не спрячет. Его слова широко разлетелись по всему свету обнажив свою гнилейшую сущность. Поэтому пусть люди знают об этом, помнят и никогда не забывают.
Вы абсолютно правы!<br/>
<br/>
Этот рассказ обязательно должен быть в школьной программе.<br/>
<br/>
Лучше, конечно, на пике юношеского максимализма.Когда юным гражданам кажется, что они уже всё знают, а взрослые кругом ошибаются.Лет в 15-16.<br/>
<br/>
Вот подкинуть им задачку.Пусть обсуждают, отстаивают своё мнение.<br/>
<br/>
За борт её? Нельзя, самосуд.<br/>
<br/>
Важно осознать, что за возникшую ситуацию отвечает капитан.Прояви он необходимые качества и рассказа бы не было.<br/>
<br/>
В таком возрасте очень не любят подчиняться вообще.<br/>
<br/>
Ни старшим, ни инструкциям, зачастую, даже здравому смыслу.<br/>
<br/>
Рассказ может дать установку на всю жизнь, что есть субординация и ответственность должностного лица за всех. Яркие последствия стечения данных обстоятельств чему-то научат.<br/>
<br/>
И уже во взрослой жизни будет чуть меньше равнодушия, чуть больше ответственности.<br/>
Может не упадёт с высоты очередной работяга.Только потому, что ответственное лицо за безопасность проводимых работ вовремя, на уроке литературы, ломал копья по этому рассказу!!!<br/>
<br/>
В 5 классе рановато.Многие дети очень чувствительны.Даже страшное в сказке вызывает страх, слёзы.Ребенку могут кошмары присниться.<br/>
Переживают! Родители, дедушки и бабушки ещё «пасут»и всегда рядом.<br/>
Детей надо очень оберегать.Психика ещё очень неустойчивая.
Начинает цикл «Сказка о калифе-аисте». Её рассказывает сам загадочный гость — Селим Барух. Какая искрящаяся юмором забавная история))) она сразу же делает заявку на вероятность волшебного, сверхъестественного: «понюхать щепоточку порошка, произнести слово «мутабор» — и все, превращения подаются столь же житейски, как в большинстве сказок: и народных, и у братьев Гримм, и у Тика в «Абрагаме Тонелли». «Сказка о калифе-аисте» не только начинает волшебства, но и смело заявляет, что в центре внимания не столько волшебные приключения, сколько проблемы моральные. Человек в центре повествования, даже аисты наделены человеческими качествами. С образом Селима Баруха ассоциируется и проблема наказанного зла. Кроме того, история совы-принцессы сама по себе миниатюрная сказка. Сюжет напоминает «Короля-оленя» Карло Гоцци. Закончилась первая история, и мы возвращается к действующим лицам караванного шествия. Гауф начинает новую сказку — «Историю о корабле призраков». Рассказ идет от первого лица купца Ахмета: юноша пускается в дальнее плавание, чтобы попытать счастья (безусловно сюжет отсылает к столь популярным тогда произведениям: «История Синдбада-морехода» из «1001 ночи», «Робинзон Крузо», «Путешествия Гулливера», «Сказание о Летучем Голландце», «Немая любовь» Музеуса)… суть: кораблекрушение и счастливое спасение. Произошло чудо, как утверждает Ахмет: «… мы поблагодарили Аллаха, который сохранил нам жизнь столь чудесным образом». Второго чуда пока еще нет, но вся обстановка на этом странном корабле, наполненном загадочными мертвецами, предваряет таинственные события… Интересна фигура восточного мудреца (как в сказке о калифе-аисте), распутывающего клубок таинств. Призракам Гауф отвёл второстепенную роль… Они всего лишь создают «страшный» фон, атмосферу повествования. И снова возвращение к действующим лицам каравана. В общем хоре зазвучал новый голос. Следующее действующее лицо начинает свою партию — «Историю об отрубленной руке». Вначале несколько интригующих фраз. Мы узнаем, что Зулейкос всегда серьезен и замкнут, что у него нет левой руки и что он прожил ужасные дни, о которых хочет поведать… Эта новелла-сказка своей неопределенностью жанра, больше, чем все остальные, выявляет родство Гауфа с романтиками и просветителями. Она охотно идет навстречу эксцентрике и развивается до фантастики… Типичен для того времени просветительский мотив о чужеземце… Зулейкос, уроженец Константинополя, приезжает во Францию, а затем в Италию попытать счастья (аналогия с незнакомцем в красном плаще в «Принцессе Брамбилле» Гофмана). «История об отрубленной руке» композиционный центр всего цикла «Караван». Здесь пересекаются жизненные пути двух героев караванного шествия — незнакомца Орбасана и Зулейкоса. Тут же в отступлении мы узнаем о его дальнейшем отношении к незнакомцу: «… но я находил утешение в вере моих отцов, а она велела мне любить моего врага, а он, наверно, несчастнее меня». Эти слова вызывают прилив признательности таинственного гостя: «Вы благородный человек!» — воскликнул чужеземец и с чувством пожал греку руку». История эта продолжается до самого конца цикла — только тогда мы узнаем истинную судьбу убитой Бланки и незнакомца… В отступлении упоминается новая таинственная, фигура — разбойник Орбасан. На наших глазах развертывается еще одно приключение, в котором немаловажную роль играет чужеземец Селим Барух. Они связаны друг с другом тонкими, незримыми нитями. Эта интрига придает повествованию особую прелесть.
Уважаемый Владимир Викторович, у вас, как всегда, интересный комментарий-справка. На этот раз мне захотелось кое-что добавить к нему, кое-какие интересные сведения. Приведу конкретную цитату из вашего комментария:<br/>
"… Братья Гримм впервые отнеслись к сказке как к явлению народной культуры. Собранные ими сюжеты нельзя отнести только к немецкой культуре — это явления мирового характера. Они считали, что все европейские народы обладают общим комплексом сказочных сюжетов, которые передавались из уст в уста, невзирая на границы и национальные различия".<br/>
Я вспомнила, как мой папа, писатель Амарике Сардар, рассказывал вот что: его мама, моя бабушка, иногда рассказывала ему сказки, когда он был ещё ребёнком. И вот спустя много лет он становится студентом филологического факультета пединститута, и в числе изучаемых дисциплин было и устное народное творчество разных народов. В том массиве немецких сказок, включённых в учебную программу, ему вдруг встретилась одна, которая буквально его потрясла! Она практически точь-в-точь повторяла ту сказку, которую в детстве рассказывала ему мама! Он был поражён, потому что моя бабушка была неграмотной, она никогда и нигде не училась и, конечно же, не могла быть знакома с немецким фольклором. Папа так и говорил: ну откуда могла знать моя бедная мама этот сюжет — она ведь кроме Армении нигде не жила, была неграмотной, а вот поди — где затерянная в горах курдская деревушка в Армении и находящаяся за тысячи километров немецкая земля с её народом и сказками… <br/>
Как видим, этот интересный факт лишний раз подтверждает ту мысль, что комплекс сказочных сюжетов не знает границ и свободно преодолевает большие пространства не только на территории Европы, но и по всему миру.
Идея серии была очень интересной. Увлеклась первой книгой, каюсь)) Потом начала понимать, что читаю какое то гаремное порно с садомазохистким уклоном. Автор ну реализуй своё воображаемое либидо в рассказах с пометкой «эротика» или «Как меня все хотят, а я и рад, и могу, и расстараюсь» зачем же сказку портить?((
Мда, с первых минут, чуть мозг не вынесли музыкой, а потом началось нечто, что и по жанру отнести никуда не смогла, то ли сказка, то ли фантастика, а шансон и вовсе из колеи выбил. В общем с музыкой — жуть сплошная и с первых минут, что отбило желание слушать, напрочь
Это вторая книга данных авторов, с которой я познакомилась. Знакомство доставило удовольствие! Прослушала на одном дыхании. <br/>
Насколько я понимаю, фильм «Он дракон» по этой книжке снят, но вариант приближен к сказке, а книжка это скорее реальность. Но увлекательная и захватывающая, не дающая отвлечься ни на что другое.
Как Вы догадались — про взятку?!!! Действительно, очень хорошая идея! :-))) Наверное, так все и было. Может, как тогда относились — это и не нормально(я ж тогда не жила, и судить объективно не могу), но в жизни столько несправедливости, просто жуть! И эта сказка — явно не худшее из творений нашего мира.
Я один раз читала Золушку в немецком сборнике сказок, в этой сказке Золушка отрубила одной сестре пальцы на ногах, а другой — часть пятки. Все для того, чтобы туфелька была надета. Естественно, кровь и пр. Я даже не дочитала, вынесла эту книгу (кстати, прекрасно изданную) на скамейку на улицу.
Блестящее захватывающее повествование. <br/>
И главный герой вовсе не Иван-Дурак — мастерство и ум в центре композиции.<br/>
Добро побеждает зло. <br/>
Нет серого и его затяжных градаций, как в жизни. <br/>
Есть черное и есть белое, серого почти нет.<br/>
Спасибо за прекрасную сказку для юношества и меня.
Мне понравилась книга — легкая, приятная сказка, без пошлости и почти без штампов, свойственных многим книгам про магические королевства и академии. Чтица на высоте, приятный мягкий, уютный голос, очень нравится ровная интонация, которая позволяет читателю-слушателю использовать своё собственное воображение для представления героев и событий. Благодарю всех создателей аудиокниги!
Интригующее начало волшебной истории в исполнении Елены Федорив превратило меня в нетерпеливого «ждуна»! О-о-о! Пленен чарующим голосом, услада для моих ушей, очень хочу услышать продолжение. Сама сказка обещает быть фэнтезийно авантюрной, а не женским романом, хотя готов слушать в ее исполнении что угодно. Не убивайте надежду!
Спасибо, Георгий, за исполнение. С удовольствием слежу за Вашими работами и меня радует, что эта работа Вам удалась ( моё мнение). <br/>
А рассказ действительно сказка ( согласна с Вячеславом), но было приятно вспомнить время, когда в каждом дворе стояли голубятни и стаи белых и сизых голубей кружились над городом.
В детских садах сейчас творится нечто невообразимое. Дети в настоящее время ну очень продвинутые. Шестилетняя Лариса (дочь друга) поведала нереальную сказку «про плаценту». В садике слушали. Воспитательница читала. Думал не выйду из эмоционального коматоза. В повествовании плацента есть «забытая чакра» по утверждению продвинутой акушерки Лим. Как вам такое?
Любимая повесть Питера Бигла в приятной озвучке. Одна из тех редких вещиц, которую переслушиваю постоянно. Красивая волшебная сказка с довольно грустным и все же оптимистичным финалом. На несколько часов помогает полностью отключиться от реальности. Но у особо чувствительных натур гарантировано глаза будут на мокром месте. Чтице большое спасибо!
С удовольствием прослушала Черную курицу Антония Погорельского. Ах, какая же прелесть эта сказка, как и «Городок в табакерке» Одоевского! на таких вот и надо детей воспитывать. Почему сейчас таких не пишут? «Гарри Поттер» нервно курит в сторонке. Невозможно поверить, что этим чудным сказкам вот-вот исполнится 300 лет!
«Увлекательная, изящная, припущенная легкой иронией сказочная повесть...»— читаем мы в аннотации. И это было бы действительно так, если бы чтец не испортил ее своим тембром, абсолютно не подходящим к прочтению данной книги, постоянно неверно произнесенными именами, ну а его «паштэт» добил меня окончательно. Жаль, так люблю эту сказку…
А вот и нет! Книга смешная! Этакая славная курьёзная сказка, написанная лёгким ироничным языком, высмеивающая людские пороки.Сатира, короче. Но Вам, Тата, как любительнице детективов, начать знакомство с этим несомненно талантливым финским писателем стоит с романа «Лес повешенных лисиц». Послушайте! Ну очень здорово! Интересно и, верю, посмеётесь от души!
Сумел прорваться через все адовы ударения в предыдущих частях, но это… Диктор очень профессионален, без вопросов. И если бы это была сказка для малышей с главными героями Мишкой, Зайкой и Белочкой — цены бы ей не было. Эту же я, к сожалению, дослушать не смог из-за сверх-эмоционального чтения.
,,… при наличии времени, терпения и удачи можно к чему угодно добыть ключ ".<br/>
Замечательная книга. А как прочитана — спокойный, приятный на слух, бархатный голос В.Аксентюка. Сейчас всю историю ГГ восприняла, как добрую сказку( а в молодости переживания от прочитанной книги были более серьёзные). Спасибо за книгу! Спасибо сайту!!!
<br/>
Этот рассказ обязательно должен быть в школьной программе.<br/>
<br/>
Лучше, конечно, на пике юношеского максимализма.Когда юным гражданам кажется, что они уже всё знают, а взрослые кругом ошибаются.Лет в 15-16.<br/>
<br/>
Вот подкинуть им задачку.Пусть обсуждают, отстаивают своё мнение.<br/>
<br/>
За борт её? Нельзя, самосуд.<br/>
<br/>
Важно осознать, что за возникшую ситуацию отвечает капитан.Прояви он необходимые качества и рассказа бы не было.<br/>
<br/>
В таком возрасте очень не любят подчиняться вообще.<br/>
<br/>
Ни старшим, ни инструкциям, зачастую, даже здравому смыслу.<br/>
<br/>
Рассказ может дать установку на всю жизнь, что есть субординация и ответственность должностного лица за всех. Яркие последствия стечения данных обстоятельств чему-то научат.<br/>
<br/>
И уже во взрослой жизни будет чуть меньше равнодушия, чуть больше ответственности.<br/>
Может не упадёт с высоты очередной работяга.Только потому, что ответственное лицо за безопасность проводимых работ вовремя, на уроке литературы, ломал копья по этому рассказу!!!<br/>
<br/>
В 5 классе рановато.Многие дети очень чувствительны.Даже страшное в сказке вызывает страх, слёзы.Ребенку могут кошмары присниться.<br/>
Переживают! Родители, дедушки и бабушки ещё «пасут»и всегда рядом.<br/>
Детей надо очень оберегать.Психика ещё очень неустойчивая.
"… Братья Гримм впервые отнеслись к сказке как к явлению народной культуры. Собранные ими сюжеты нельзя отнести только к немецкой культуре — это явления мирового характера. Они считали, что все европейские народы обладают общим комплексом сказочных сюжетов, которые передавались из уст в уста, невзирая на границы и национальные различия".<br/>
Я вспомнила, как мой папа, писатель Амарике Сардар, рассказывал вот что: его мама, моя бабушка, иногда рассказывала ему сказки, когда он был ещё ребёнком. И вот спустя много лет он становится студентом филологического факультета пединститута, и в числе изучаемых дисциплин было и устное народное творчество разных народов. В том массиве немецких сказок, включённых в учебную программу, ему вдруг встретилась одна, которая буквально его потрясла! Она практически точь-в-точь повторяла ту сказку, которую в детстве рассказывала ему мама! Он был поражён, потому что моя бабушка была неграмотной, она никогда и нигде не училась и, конечно же, не могла быть знакома с немецким фольклором. Папа так и говорил: ну откуда могла знать моя бедная мама этот сюжет — она ведь кроме Армении нигде не жила, была неграмотной, а вот поди — где затерянная в горах курдская деревушка в Армении и находящаяся за тысячи километров немецкая земля с её народом и сказками… <br/>
Как видим, этот интересный факт лишний раз подтверждает ту мысль, что комплекс сказочных сюжетов не знает границ и свободно преодолевает большие пространства не только на территории Европы, но и по всему миру.
Насколько я понимаю, фильм «Он дракон» по этой книжке снят, но вариант приближен к сказке, а книжка это скорее реальность. Но увлекательная и захватывающая, не дающая отвлечься ни на что другое.
И главный герой вовсе не Иван-Дурак — мастерство и ум в центре композиции.<br/>
Добро побеждает зло. <br/>
Нет серого и его затяжных градаций, как в жизни. <br/>
Есть черное и есть белое, серого почти нет.<br/>
Спасибо за прекрасную сказку для юношества и меня.
А рассказ действительно сказка ( согласна с Вячеславом), но было приятно вспомнить время, когда в каждом дворе стояли голубятни и стаи белых и сизых голубей кружились над городом.
Замечательная книга. А как прочитана — спокойный, приятный на слух, бархатный голос В.Аксентюка. Сейчас всю историю ГГ восприняла, как добрую сказку( а в молодости переживания от прочитанной книги были более серьёзные). Спасибо за книгу! Спасибо сайту!!!