Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Человек всю жизнь проторчал в каких то юридических конторах.<br/>
Никаким творчеством он заработать на жизнь не мог.<br/>
Хоть и оперы писал, и художник был отличный. Ну и писатель, разумеется.<br/>
Всем было просто наплевать. Всяким бюргерам.<br/>
Писал всё в «свободное от основной работы время».<br/>
И это что? «Движение»? «Немецких романтиков»?<br/>
Ну пускай и у Вас будет такое же «движение».<br/>
Таких же «романтиков».<br/>
Успехов вам в этом.:)))
Те кто не про духовность, не рассуждают о Кастанеде, Стругацких, Тарковском и Священном Писании. А если они читают о Сталкерах, то читают о суровых мужиках, которые мочат монстров в подземельях.<br/>
А Вы, простите меня, пожалуйста, такой же заблудший романтик, как Писатель из фильма Сталкер. И это здорово. Вы книжки пишите и озвучиваете. И, простите меня, за прямоту, не верю я в этот Ваш, простите, показной цинизм, с которого вы начали. Не верю ;)
К аудиокниге: Росс Ян – Челленджер
Какое талантище этот писатель. Какая трагическая судьба ему выпала.<br/>
Сейчас Слушаю «Обезьяна приходит за своим черепом» и не могу остановиться и поэтому трудно понять отзывы к Факультету… обязательно буду слушать.<br/>
P.S. Я бы даже рекомендовала «Обезьяну…” в школьную программу. Родившиеся после 1980 не знают историю, зверства фашистов для них как что то абстрактное, как видеоигры наверно. Поэтому и бегут сегодня и осуждают и предают… хотя много предателей и среди тех кто намного старше.
Приветствую, уважаемая мадам, наткнулся на эту книгу, стало интересно, что ( кто ) могло вызвать эффект ржать конём ( сначала хотел написать-кобылой ). Немного прослушав -да, действительно, линия рта- слегка, оформляется иногда, в подобие улыбки. Может это потому, что консервативен, а характер-холерик, со временем потерял много холеры. Но это так, лирическое отступление. Согласен, Игорь ( фамилия неизвестна ) неплохой писатель, вместе с чтецом Мушкатиным Игорем-радует своим трудом. Есть необоснованные подозрения, что автор-чтец=одно лицо, то бишь чел.
Присоединяюсь ко всем положительным отзывам про книгу. Низкий поклон Олегу Булдакову🙏🌹🔥У него самый кинговский и лавкрафтовский голос!<br/>
Очень переживательная книга.Особая, не диснейская сказка и совсем не детская. Понравилось выражение " ведь чудеса — это не магия " и идея, что животные лишены дурных наклонностей<br/>
Сначала конец разочаровал, придумала несколько своих вариантов. Но потом поняла, что Кинг прав, и хорошо, что он писатель, а я читатель, а не наоборот😁
К аудиокниге: Кинг Стивен – Сказка
Конечно о чём то подобном «Острову сокровищ»не мечтал, так как автор идущий по одной и той же тропе неизменно попадает в тупик.А Р.Стивенсон явно писатель разносторонний и ожидать от него зацикливания как то не разумно.И тем не менее книга не смогла по настоящему увлечь.Первая часть романа показалась скучной и даже прослушивание утомило.(Вот ведь какой усталый попался).Чтение Вячеслава Манылова украсило книгу и доставило настоящее удовольствие.Это яркий показатель предложенного сайтом прочтения, как достойного произведения.
Не все книги автора написаны на одну тему и этим талантливый писатель отличается.Именно этим и интересно творчество Станислава Родионова.Не смогу объяснить почему, но книга мне понравилась именно погруженностью в обстоятельства человеческих отношений, отступлениями в воспоминания… Нет, я не огорчился тем, что в книге мало детектива, а больше психологии.Книга именно такая, какой её написал автор и какой он хотел её написать.А выбор за нами-читателями или слушателями.Своим выбором я доволен.Прочтение книги Николаем Козий идеально.
… аннотация неправильная — всю интригу раскрывает. ИЗМЕНИТЬ бы!.. А так Кондратов лично мне доказал, что весьма достойный писатель /до этого читал парочку его приключенческих книг про туземцев, для юношества, — набор штампов/. Автор точно изобразил жизнь писателей, которых жульническая перестройка безжалостно обесценила; заменив на голубовастых пополизов киркоровых-лолит и т.д. Да, повествование затянуто, НО если бы не предательская аннотация, дослушал БЫ /хоть и чтец мне не очень/. Дотянул до 95-го эпизода… Однако, лайк поставил.
Алекса́ндр Ива́нович Шали́мов (1917—1991), советский учёный-геолог и писатель-фантаст. Кандидат геолого-минералогических наук, доцент, подполковник. Член Союза писателей СССР (1966). Работал в геологических экспедициях в Средней Азии, на Крайнем Севере, в Карпатах, на Кавказе, в Крыму, участвовал в открытии нескольких месторождений. Участник Великой Отечественной войны, с ее началом был направлен на работу геологом во Владивосток, Душанбе. Награждён двумя медалями «За боевые заслуги».<br/>
<br/>
Не надоело еще исходить ядом ВЕЗДЕ?
Ну что сказать — длинновата книжечка… Сюжет скачет: то захватывающе, то до банальности предсказуемо. Не знаю, кто больше «постарался» — писатель или переводчик, но язык уныло примитивен, интересным языком то же самое можно было бы расцветить и скрыть кучу недостатков… И ещё одно наблюдение: действие происходит лет 20-25 назад и сколько же они там, в своих Европах, тогда курили!!! Никакого ЗОЖа и в помине не было. А чтец хорош, спасибо! Вытянули книгу по максимуму.
Андрей, это восхитительная работа! Насколько вы умеете чувствовать характеры, голоса героев, внутреннее содержание персонажей, скорее всего, именно такими их и видел писатель. Вы теперь любимый чтец! Одно удовольствие слушать книги в вашем исполнении. Очень ждем окончания работы по Секретам ЛА. Хотелось бы в вашем исполнении прослушать Войну и мир ;) Прудовский Илья шикарно читает, но мне кажется, у вас будет что-то совсем иное, пронзительнее. Спасибо вам за ваш труд и огромных успехов!
Это кстати всегда вопрос для переводчика, переводить ли все эти дюймы и фунты в наши метры. И наоборот. В детстве я перечитал массу иностранной приключенческой литературы 19 века, и меня всегда вымораживали эти мили, морские мили, ярды, дюймы и прочие галлоны) Но советские переводчики читателя не щадили, пусть развивается. Сноску один раз дадут, и ладненько. А американский писатель, пишущий для американцев, поступил по отношению к ним френдли)) Это же тот самый Виктор Сальва, который режиссер?
Книга замечательная. Мне всегда казалось, что писатель берет на себя больший труд, когда в книге смотрит на мир глазами ребенка. Это очень сложно сделать правдоподобно, особенно если книга не детская и не про юмор. Здесь замечательно схвачено детское восприятие жизни. Очень люблю когда есть в книге баланс между грустными и радостными событиями. Чтобы испытывать весь спектр эмоций. Все как в жизни. Маме спасибо за озвучку. Обязательно найду время на следующие 4 книги.
Сегодня 22 декабря своё 85-летие отметил бы замечательный детский писатель Эдуард Николаевич Успенский. Каждый человек в нашей стране знает имена придуманных им сказочных героев. А ещё он автор сценариев мультфильмов, а также работал в детских передачах «Радионяня», «Спокойной ночи малыши», «АБВГДейка», был автором идеи создания детского издательства «Самовар», главным редактором журнала «Простоквашино».<br/>
Эдуард Успенский родился 22 декабря 1937 года в городе Егорьевске Московской области. Отец был сотрудником аппарата ЦК ВКП(б), мама — инженером-машиностроителем. Ещё в школе, учась в старших классах, Эдуард был назначен вожатым к малышне. С тех пор он прирос к этой малышне на всю жизнь, всегда был заводилой, организатором, вожаком. Учась в Московском авиационном институте, организовывал капустники и КВН. Именно здесь проявился талант Эдуарда Николаевича как писателя. Он писал юморески и шуточные стихи. Окончив институт, три года проработал в конструкторском бюро, затем ушёл в литературу.<br/>
Творческий путь начал как юморист, написал и выпустил несколько юмористических книг. По собственному признанию, в детскую литературу попал случайно. Его детские стихи начали печатать в газете как юмористические, они звучали в передаче «С добрым утром». Широкую известность Успенский обрёл как автор детских книжек, многие из которых стали классикой детской литературы: «Крокодил Гена и его друзья» (1966), «Дядя Фёдор, пёс и кот» (1973) и др.<br/>
Многие герои произведений Эдуарда Успенского так или иначе отражают самого автора. Например, Чебурашка, которого нашли в ящике с апельсинами, появился не просто так. Это след сильного детского впечатления, произведённого на маленького тогда ещё Эдика огромным хамелеоном, которого ребёнок увидел в Одесском порту рядом с ящиками бананов. Именно это загадочное и невиданное ранее существо побудило писателя создать образ такого диковинного существа. А имя неизвестному науке зверьку помогли придумать приятели, звавшие свою дочку Чебурашкой из-за её неуклюжих падений, по словарю В. Даля «чебурахалась».<br/>
Персонажи Успенского, как правило имеют жизненных прототипов. К примеру, крокодил Гена по характеру и манере поведения — друг Эдуарда Успенского композитор Ян Френкель. Хулиганистая старуха Шапокляк списана с первой жены писателя. Домовитый и обстоятельный кот Матроскин один-в-один Анатолий Тараскин, редактор киножурнала «Фитиль», умоливший Успенского не давать коту его фамилию ( сперва кот был Тараскиным ), а потом весьма об этом пожалевший: «Хороший кот получился, зря я фамилию пожадничал».<br/>
Почему все рассказы Успенского дети встречают с восторгом? Ответ достаточно прост — для того, чтобы интересно писать для детей нужно самому в душе быть немного ребёнком. По признанию самого автора его любимый персонаж — это клоун, всегда добрый и весёлый, он не боится бороться за правду и справедливость и высмеивать человеческие пороки.<br/>
Эдуарда Успенского не стало 14 августа 2018 года. Он скончался на 81-м году жизни в своём загородном доме в деревне Пучково от тяжелого онкологического заболевания. Но остались его замечательные книги. «Одна моя книжка заканчивается так: Ребята, больше читайте, это вам советуют члены вашей семьи: мама, папа, бабушка, дедушка и я – Эдуард Успенский», – говорил писатель.
Честно говоря, удивляет, с какой целью люди пишут комментарии, подобные вашему – критикуют высказанную другим точку зрения – дескать, она неверная, при этом своим видением не делятся, критику же никак не обосновывают. Вот зачем? Наиболее очевидная причина – просто уколоть написавшего комментарий из личной неприязни. Ваше мнение такое же субъективное, как и моё – вы же не Джек Лондон собственной персоной. Или вы устроили спиритический сеанс с вызовом духа писателя, задали ему вопрос и услышали прямой ответ!? Главный лейтмотив повести – это рост человека над собой, переход на новый уровень духовного развития, укрепление силы духа, чему способствуют экстремальные ситуации, чаще всего сваливающиеся как снег на голову, т. е. неожиданно. Человек при этом может или сломаться, не выдержав испытания, или преодолеть трудности и перейти на более высокий уровень, приобретя опыт и укрепив дух. <br/>
<br/>
СПОЙЛЕР!!!<br/>
<br/>
Главная героиня первоначально была кисейной барышней в фильдеперсовых чулочках – этакой английской чайной розой. Но переезд в Америку, брак с золотоискателем, а затем жизнь на золотоносном прииске со всеми сопутствующими трудностями и тяготами походной жизни, закалили её физически и духовно. Описанное же писателем происшествие, разделившее жизнь Эдит на до и после, — это кульминация – до этой поры ничего худшего с ней не случалось. При этом главная героиня спасла жизнь свою и мужа, не дала свершиться беззаконию, проявляла выдержку и терпение, в конце концов, поступила по закону, ибо была законопослушной гражданкой, свершив справедливое возмездие над преступником собственными руками. При этом от самого автора ни слова осуждения, ни намёка на то, что была совершена ошибка или можно было поступить как-то по-другому — препятствие преодолено, справедливость восторжествовала духовный рост состоялся. Из этого всего я сделала вывод, что писатель восторгается своей героиней, способной не сломаться при наступлении трудностей, да и ещё вырасти над собой, хотя там действительно нет прямого высказывания на этот счёт. Я поняла именно так, но эту точку зрения не разделяю, о чём и написала выше. ИМХО. На истину в последней инстанции я не претендую и никогда не претендовала – это удел других.
Неудачная попытка оправдать плохое произношение французского Ильи Прудовского.<br/>
<br/>
Илья Прудовский замечательный диктор, но, к сожалению, неважный «француз». Все-таки, французскую часть должен был озвучить «француз» с парижским выговором, а техники — наложить русский текст на французский, где французский аудиотекст опережал бы русский на пару секунд, разумеется, с постепенным понижением амплитуды звучания французского аудиотекста – так было бы эффективнее и экономичнее! Что касается сносок, то их желательно помещать в конец главы и должны они были быть озвучены другим диктором в информационно-новостной манере, то есть, не в художественной, как это делает сам Прудовский. Уверен, Прудовский этому обрадовался бы, так как это облегчило бы ему работу.<br/>
<br/>
Еще раз повторюсь, Илья Прудовский – отличный диктор/чтец/декламатор с хорошо поставленным голосом в той классической манере декламации, которая подобает такому величайшему произведению как «Война и мир». <br/>
<br/>
Насколько же французская речь русских дворян того времени звучала аутентично?<br/>
<br/>
Некоторые участники пишут, дескать русские дворяне именно так и говорили по-французски, как озвучил их Илья Прудовский. Но это же неправда! Дворяне того времени одинаково владели как русским языком, так как и французским, ибо их обучали французскому носители французского языка – французские гувернеры; к русскому же они сызмальства приобщались, благодаря «Аринам Радионовнам». Более того, французский был языком международного общения вплоть до середины 20 века, а также языком дипломатии, в котором сохранилось множество французских выражений, например: КОНСУЛ, КОНВЕНЦИЯ, АТТАШЕ, ДЕМАРШ, КОММЮНИКЕ. Неслучайно же в русском языке кишмя кишат французские слова, скажем, МАШИНА, ГАРАЖ, САКВОЯЖ, АНТУРАЖ, ИНТЕРЬЕР, ЭКСТЕРЬЕР итд. Тоже самое, кстати, и с английским языком. Английский нобилитет также поголовно говорил на французском.
31 марта исполняется 140 лет писателю, которого в нашей стране знал каждый ребёнок, знали и по имени-отчеству, но больше всего как дедушка Корней. Его произведения и сегодня любимы не только детьми, но и взрослыми. «Доктор Айболит», «Муха Цокотуха», «Федорино горе», «Тараканище» — все эти и другие сказки Чуковского вписаны в золотой фонд детской литературы.<br/>
Корней Чуковский — это псевдоним. А настоящее имя писателя Николай Васильевич Корнейчуков. Он был незаконнорожденным сыном прачки и записан под фамилией матери. Корней Иванович начинал как журналист и рецензент. Но главной страстью была литература, он её любил и изучал.<br/>
В 20-е годы детские поэмы Чуковского преследовались и запрещались. С подачи Н.К. Крупской велась целая компания против «чуковщины» — «лёгких и идеологически ненагруженных сказок, которые не ведут детей к классовой борьбе». Последняя болезнь дочери Муры началась после того, как измученный борьбой за свои сказки, Чуковский согласился написать покаянное письмо в «Литературную газету» с признанием своих ошибок. Болезнь и смерть Муры он воспринял как кару за своё отречение. Писатель пережил троих из четверых своих детей. Сын Николай умер за четыре года до смерти отца, Борис погиб на фронте, а маленькая Мурочка — героиня и адресат многих произведений отца — умерла в 11 лет. Когда Мурочка была уже безнадёжно больна костным туберкулёзом, Чуковский написал книгу о чудесном докторе Айболите, который непременно прилетит и всех спасёт.<br/>
Корней Иванович всю жизнь помогал тем, кто просил у него помощи. Он боролся за тех, кто был арестован, участвовал в судьбе осиротевших семей, выбивал пенсии, квартиры, места в больницах. Писатель пытался спасти от травли Зощенко, принимал участие в деле спасения осуждённого Бродского, приглашал к себе в Переделкино опального Солженицына. Корней Иванович был не только одним из лучших детских писателей, но и блестящим лингвистом, литературным критиком, литературоведом, мемуаристом и великолепным переводчиком. Его переводы книг «Робинзон Крузо», «Занимательный Мюнхаузен», «Приключения Тома Сойера», «Принц и нищий», «Короли и капуста», произведений Честертона, Гринвуда, Киплинга считаются классическими.<br/>
Но Чуковский был не только «добрым дедушкой Корнеем», он мог быть вспыльчивым, саркастическим и порывистым, мог кричать и топать ногами. Даже в весьма почтенном возрасте «патриарх детской литературы» мог повести себя неожиданно. Когда на одном из «костров», который Чуковский устраивал в Переделкино, Агния Барто спросила: «Ну что, дети, кто лучше всех знает „Мойдодыра?“, седой классик детской литературы во весь голос заорал: „Я!!!“.<br/>
Корней Чуковский умер 28 октября 1969 года в возрасте 87 лет. Похоронен в Переделкино под Москвой, где жил долгие годы.
16 марта исполняется 140 лет со дня рождения известного русского писателя, основоположника советской научно-фантастической литературы Александра Романовича Беляева, сумевшего в своих произведениях соединить науку и жизнь, настоящее и будущее, мечту и реальность.<br/>
Будущий писатель родился в Смоленске, в семье православного священника. С детства много читал, увлекался приключенческой литературой, особенно Жюлем Верном. Вопрос «Кем быть?» перед ним не стоял уже с малолетства. По желанию родителей он поступил в духовную семинарию, которую окончил в 17-летнем возрасте. Но принимать сан не стал, а решил стать юристом. Но смерть отца нарушила планы юноши.  В те тяжелые голодные годы Беляев кем только не был: давал уроки, рисовал декорации для театра, играл на скрипке в оркестре цирка. <br/>
Из-за тяжелейшей болезни – костного туберкулеза – Беляев три года провел неподвижно в постели, в панцире из гипса. Следующие три года ушло на то, чтобы восстановить организм после долгого лежания. Тяжелые годы болезни Беляев провел тет-а-тет с интересными книгами. Изучил несколько иностранных языков, увлекся статьями по медицине, биологии, истории, технике. Первую свою научно-фантастическую повесть «Голова профессора Доуэля», которая впоследствии он переработал в роман, Беляев написал уже в зрелом возрасте – ему был 41 год. Повесть очень скоро стала популярной, она привлекала читателей, прежде всего, своей необычностью. История сохранила нам комментарий самого автора. На вопрос, как его угораздило взяться за такую тему, Александр Романович улыбнулся, мол, хотел рассказать, «что может испытать голова без тела». С момента выхода первого произведения писателя начинается бурный расцвет его творческой деятельности – за 17 лет он создает более 70 научно-фантастических произведений, в том числе 13 романов.<br/>
Весной 1941 г. Беляев перенес очередную сложную операцию. И когда фашисты оказались на подступах к городу Пушкину (Ленинградская область), где он жил со своей семьей, Беляеву предложили эвакуироваться. В ответ он отказался: «От судьбы не уйдешь». Ослабленный болезнями Александр Романович умер от голода 6 января 1942 года в возрасте 58 лет. Его жене через две недели после смерти мужа удалось оформить документы, достать гроб и договориться о погребении. Но поскольку стояла суровая зима, выкопать могилу не было возможности, пришлось ждать весны. По рассказам дочери писателя, тело отца, завернутое в одеяло, оставили в пустующей комнате. В феврале немцы угнали жену и дочь писателя в плен, в Польшу. Когда они вернулись в родные края, жене сообщили, что договоренность была исполнена, и тело Беляева упокоили по всем обычаям в могиле его друга. По сей день биографы не знают точного места погребения литератора. Памятная стела на Казанском кладбище города Пушкин установлена лишь на предполагаемой могиле.
Имхо: Одно из самых нереалистичных и коньюктурных произведений Купера. <spoiler>Нет я конечно вполне допускаю, что пиратский корвет, в открытом бою, смог одолеть немного более тяжелый фрегат английского флота и взять его на абордаж, но совершенно невозможно, что бы капитан пиратского коробля смог без обмана заставить свою команду делать это в открытом море. Ибо риск для них гигантский, а никакой ликвидной добычи подобная глупость не сулит, только лишние потери живой силы и повреждения корабля. Если кто не в курсе, во второй половине 18-го века, деятельность пиратов уже была очень затруднена экономическими мерами, и захваченный английский корабль попросту некому было бы продать. А внутри него никакого ценного груза быть не могло, только оружие и скудная казна на выплату жалования команды. То есть, сразу после шквала, лишившего мачт английский фрегат, в ответ на приказ красного корсара снова атаковать, вся его команда покрутила бы пальцем у виска и взбунтовалась бы уже всерьез. Потому что, судоходство, в то время, было уже в разы активнее чем в 17-м веке, военные флоты — намного многочисленнее, и появление в какой-то области крупного пиратского судна — быстро навлекало на него масштабную облаву. То есть, в любой момент на горизонте мог бы показаться ещё чей-нибудь парус, а дополнительные повреждения оснастки могли бы лишить «Дельфин» шансов на спасение.<br/>
И особенный штрих к крайне сомнительному нравственному портрету «Красного корсара», добавляет то, что он, похоже, зачем-то держит при себе несовершеннолетнюю девчонку в мужской одежде(Родерик)...</spoiler>
Ближе к середине книги стала меня посещать мысль о недостойном поведении писателя Чайлда Линкольна. Ибо идейка книги о суперкомпьютере с женским именем и женским характером, о ревностном отношении к хозяину, создавшего её и финал — слишком напоминают мне книгу итальянского писателя Дино Буццати " Увеличенный портрет" ( «Il grande ritratto») написанную еще аж в 1960 году. Конечно, Ч.Линкольн сделал " косм. ремонт", <br/>
подновил кое-что, добавил современных деталей, ввёл побольше персонажей, но, увы, нигде <br/>
не указал, что идея книги не его. <br/>
Согласна с Адамом Курбановым ( комментарий выше), что серия об агенте ФБР Алоизе Пендергасте гораздо интересней, живей и острей, но эта серия написана в соавторстве с Дугласом Престоном. <br/>
Прочитана книга неплохо, только вот, действительно, учудила Ирина Е. со словом " апартАменты". У неё есть еще " суперинтЕндент".
Прямой эфир скрыть
Рубан Ольга. Шикарна!!!
Анастасия 17 минут назад
Ну и сказочка добрая!!! Принести быка в ЖЕРТВУ ДОБРЫМ БОГАМ!!! Автор, что с головой? Что малышне в подкорку суете?...
Олег К 32 минуты назад
Фантастика — это не необузданная выдумка. Фантастика — это попытка представить жизнь где устранены те или иные...
Гунн Атилыч 34 минуты назад
Все вокруг боты, они в системе. Только я (мы) живые, и не как все… Все мы верим в свою исключительность,...
Zorich 35 минут назад
Прослушал все 3 части, инстория неплохая, но больше всего мне понравилась работа чтеца: приятно слушать, увлекает и...
Classic 42 минуты назад
Скорее «фемонен», но это стёб. ))
Александра 42 минуты назад
А рассказ хорош-оригинальная идея, интересный сюжет. «Следи за собой, будь осторожен»)Олегу Булдакову спасибо за...
Тибетский Лис 49 минут назад
Как же орно-то е-мое! Автор могет, умеет) С отсылок к «Пятница 13-е» и «Хижина в лесу» особенно улыбнуло)
Дмитрий Зотьев 1 час назад
Некоторые комментаторы критикуют чтицу Валерию Лебедеву за якобы безэмоциональность, ошибки в ударениях (только в...
gnbwfcbhby 1 час назад
Вообще то суахили использует латиницу с 19 века. Странно, что девушка приняла буквы за каракули, а майор прочитал.
gerado 1 час назад
В 1940-м в газетах не печатали гороскопы?
Наталия 2 часа назад
Очень мило)))
Cat_onamat 2 часа назад
ГГ. просто не знал как убедительно описать причину расторжения договора. Это как раз понятно. А когда он стал...
Старшенбаум С. 2 часа назад
Спасибо исполнителям аудиокниги за качественное прочтение.
Олег К 2 часа назад
Если книг 1001, и среди них могут быть посредственные, то на книги с плохим описанием вообще не хочется смотреть....
Cat_onamat 2 часа назад
Хм… У них там платочки — стандартный рождественский дар, а у нас — дурной предмет, сулящий слёзы… Отлично Булдаков...
Anna 2 часа назад
Хороший рассказ, мне понравилось!
Anton Karvanen 2 часа назад
Не, всё, Чугуева больше не слушаю — не знаю где такую лютую дичь корябают и зачем озвучивают, но это уже пятая...
ReadingWoman 2 часа назад
14 глава 14.45 отличное описание настоящей подруги.
Aldekotan 2 часа назад
Удивили так удивили) Попробуйте ещё, ради интереса, Солнечный удар в моём исполнении. Пытаюсь понять, это в Девушке...