Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

вот и я об этом. здесь перевод слабоват о чем я сразу написал, но положение спасает великолепный Петроник )))<br/>
Но Мариша, она такая — везде ей надо сунуть свои две копейки, и её очень мало волнует, что она вместо нормальных двух копеек «пытается засунуть» каменную денежку с архипелага Яп <a href="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/164147/pub_5ce7a0839676d700b3066bef_5ce7a098776f8400b3a48ef4/scale_1200</a> <br/>
<br/>
Хороший переводчик это не тот, который назубок знает все склонения глагола to be и как это пишется на английском. Хороший переводчик это тот у кого большой словарный запас и богатые знания оборотов на языке на который он переводит и он умеет им пользоваться. Я утверждаю, что данный рассказ <i>кастрирован.</i> Очень показателен момент, который в данном переводе просто ПРОПУЩЕН, когда президент наичнает говорить слово «инопланентянин» (тут скорее подошло бы слово «чужой», но оно плотно ассоциирцется у нас с одним монстром, благодаря небезызсвестному фильму) но тут же спохватывается и исправлятеся на «напа»:<br/>
Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.» (ох уж эти законы английской пунктуации — из-за нее тексты выглядят безумно уныло)<br/>
А скажи почему ино… почему нап именно у тебя а не у меня?<br/>
<br/>
Всё, что касается того, как надо правильно переводить сказано тут (1,5минуты): <br/>
<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=oGVUXOd0BBo</a><br/>
такие дела.
Ангелы зовут это небесной отрадой, черти — адской мукой, а люди — любовью… прекрасная притча-миниатюра. А как прочитано чудесно! <br/>
<br/>
«Никогда раньше я не встречал женщины, подобной тебе. Я встречал женщин, которые были рады, что я их защищаю, но я никогда не встречал женщин, которые хотели бы защитить меня.» — Рыцарь по соседству (Guardian Next to Me), 2007.
Вы о втором отрывке, 23:03 мин? <br/>
Тогда все претензии то ли к переводчику, то ли к чтецу. В оригинале это звучит так: <br/>
Mine's at the bottom of the bloody Atlantic. She died on the passage, shit herself to death. <br/>
«Моя на дне чертовой Атлантики. Умерла при переезде/во время пути...». <br/>
Никаких пароходов.
Изящное произведение, прямо-таки ювелирная работа! Собственно драматичность истории стоит как бы особняком от литературной грациозности этой повести. И в очередной раз перевод названия оплошал, может, ради броскости и приманивания((( В оригинале — Un objet en souffrance, что-то типа невостребованного предмета (в статье Википедии стоит название Ненужная вещь).<br/>
Огромное спасибо за эту аудиокнигу автору и исполнителю!
Книга очень понравилась. Лишь в некоторых моментах возникает неприятное ощущение, что можно было бы поступить умнее и не вляпаться в неприятности. Но вцелом очень мудрая и тонкая фэнтази. Очень огорчилась, что не законченная. Взяли моду… Поставить сотню вопросов и оставить без ответов. Большое спасибо @kris@to за интонации и приятный голос. Он внёс весомую лепту в моё восприятие персонажей.
Вы отчасти неправы, когда осуждаете реализм в данном произведении. Во всех современных сюжетах (из известных мне Ergo Proxy, Westworld, I robot, I have no mouth and I must scream), затрагивающих возможность заражения ИИ когито, сознательностью по той или иной причине, он действует иррационально, ибо чистое ратио это только для машин и на контрасте перевоплощения видна возникшая «человеческая» глупость носителя.
Мне приятно ваше любопытство) Я использовал мелодии двух композиторов, но основное музыкальное наполнение это небезызвестный Иоганнес Брамс.<br/>
Мелодия в начале и конце — Symphony No.3 in F Major.<br/>
Рефреновая мелодия — Waltz in A-Flat Major.<br/>
Специально искал что-то у немецких композиторов, чьи мелодии были на слуху у современников Цвейга. Брамс оказался идеален.
“I' m not psychopath, I' m a high-functioning sociopath. Do your research!” <br/>
Sherlock Holmes <br/>
<br/>
Нельзя создать гармоничное общество, основанное на убийстве людей. <br/>
<br/>
В рассказе много нелогичностей. Даже если сделать допущения на сатиру. <br/>
<br/>
Претензии на что-то супер-умное, чего нам, простым смертным, не понять. А на поверку — кровавые мечты садиста. Противно…
Было бы ошибкой начинать знакомство с творчеством автора с этой книги. Это одно из самых сложных его произведений, написанных под конец жизни уставшим и больным человеком. Из предыдущих коментов видно, что слушатели не узнают его, хотя он нам очень хорошо знаком хотя бы по рассказу «Мы вам всё припомним» <a href="https://akniga.org/dik-filip-my-vam-vse-pripomnim," rel="nofollow">akniga.org/dik-filip-my-vam-vse-pripomnim,</a> который в экранизации называется «Вспомнить всё». Или по экранизации «Бегущий по лезвию бритвы» <a href="https://akniga.org/kindred-dik-filip-beguschiy-po-lezviyu-britvy" rel="nofollow">akniga.org/kindred-dik-filip-beguschiy-po-lezviyu-britvy</a>. И это только парочка примеров из десятка экранизаций этого великого фантаста.<br/>
Удачи в прослушивании, а если не пошло — не мучайтесь и не вините писателя — просто это действительно сложное произведение.
К аудиокниге: Дик Филип – Валис
НЕГЛИЖЕ. [франц. négligé — небрежно]. I. неизм.; ср. Устар. Утренняя лёгкая домашняя одежда. Выйти во двор в изящном н. II. нареч., в функц. сказ. О полуодетом виде. Извините, я н. < В неглиже, в зн. нареч. В полуодетом виде. До вечера ходить в неглиже. <br/>
<a href="http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%9D%D0%95%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%96%D0%95&all=x&lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x" rel="nofollow">gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%9D%D0%95%D0%93%D0%9B%D0%98%D0%96%D0%95&all=x&lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x</a>
Я скачала английскую версию книги и поняла, что и в англ версии «всякое такое» присутствует. Только в виде английского «so on». Я так понимаю, что таким образом, этим своим бессильным и ограниченным «so on» автор пытается передать аутентичность так как повествование идет от первого лица самого Коллекционера. Типо как в мыслях люди, тем более полу-сумасшедшие высоким языком не общаются. Идея ясна — но все же каждый раз как слышу «всякое такое» меня передергивает и бесит. Поэтому я просто решила добить книгу читая английскую версию — она во-первых не так отвратительна с этим «всякое такое» и во-вторых переводчик данной книги кошмарная бездарщина, который все переврал. Абсолютно не тот перевод. В-общем, извиняюсь за такой поток недовольства, но тот редкий момент когда удается послушать книгу — хотелось бы, чтобы это было качественным временем.
Вы не циничная стерва, вы просто никогда не интересовались данной темой. Таких примеров очень много, <a href="https://www.adme.ru/zhizn-semya/19-zvezdnyh-par-v-kotoryh-zhenschiny-starshe-svoih-izbrannikov-i-sovsem-ne-kompleksuyut-po-etomu-povodu-2105365/." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.adme.ru/zhizn-semya/19-zvezdnyh-par-v-kotoryh-zhenschiny-starshe-svoih-izbrannikov-i-sovsem-ne-kompleksuyut-po-etomu-povodu-2105365/.</a> Прочтите, это далеко не полный список легендарных пар. Кроме того, вам не кажется, что каждый имеет право принимать решения в своей жизни. Вокруг меня есть обычные пары, тоже с большой разницей в возрасте, женщины старше, это прочные отношения. К сведению, лично я всегда выбирала мужчин старше, мои мужья были старше меня на 11 и 8 лет. Так что мы можем понимать не всё, но судить кого-то просто глупо.
С удовольствием прочитал этот диалог — радует, что такие разговоры вообще ведутся. Однако Стругацкие и Тарковский не были ни отцом, ни матерью понятия «сталкер». Они лишь привнесли его из западной культуры в русскую.<br/>
<br/>
Именно метафизический слой: сталкер как духовный проводник, идущим не ради артефактов, а ради внутреннего откровения.<br/>
<br/>
У Кастанеды в 60-х есть понятие stalking — одна из дисциплин в учении дона Хуана.<br/>
<br/>
Есть и более ранний слой — западный мистицизм и психология. Юнг — идея перехода через «зону» бессознательного, проводник, ведущий через опасную область к самопознанию. Герой, проходящий через «теневое пространство».<br/>
<br/>
У Алистера Кроули и поэтов-мистиков 20 века слово stalking использовалось метафорически — to stalk truth. В эзотерической литературе начала 20 века встречаются stalking, to stalk truth и другие похожие обороты — как путь, охота и поиск высших, трансцендентных знаний.
К аудиокниге: Росс Ян – Челленджер
Всё закономерно на фоне той американизации, что происходит. Посмотрите в российских фильмах, да и просто в жизни на днях рождения поют что? Правильно Happy Birthday to You! Когда такое было? А все эти «вау» и «упс»? Да много ещё чего загрязняет наш язык! Всё из той же оперы. И рассуждения Vera1 от туда же. Они же тупо не понимают наших сказок!
К аудиокниге: Гоголь Николай – Вий
«Fish and visitors stink after three days» «Guests, like fish, begin to smell after three days.» «A guest and a fish after three days are poison», etc.<br/>
Янки приписывают это высказывание Бенджамину Франклину, но даже пишут его по разному.)))<br/>
Точно такая же поговорка есть у датчан, французов и даже евреев, каждый претендует на авторство.)))<br/>
Оставляю авторство Тате.))))
Стоит Ленин на бронемашине, собирается выступать, а люди ему кричат: -Леннон, Леннон. Он говорит: — Да не Леннон я, а Ленин и собирается толкать речь, а ему люди снова: -Леннон, Леннон. Ленин уже злится,: — Да не Леннон я, а Владимир Ильич Ленин, а народ дальше: — Леннон, Леннон. Он не выдерживает и говорит: — Ладно, хрен с вами, Yesterday, all my troubles seemed so far away…
Mogu s tochnostiu skazat shto russkaia fantastika V mire nedoozenena,ia jivu V evrope i shto ia viju?vse citaiut na telefonah,kogdato i ia cital knighi iz App Store i nascet atogo toje mogu s tochnostiu skazat shto knighi za kotorie platish ogromnie babki na telefone rascitani V osnovnom na drocerov,V to vreme kak atot shedevr (Tarmasheva)ostaetsea V teni
Комментарий не по книге, по вашему заглавию…<br/>
Прочитав его подумал: А не являемся ли мы /комментаторы/ сполерами!?<br/>
Комментируя, так или иначе мы :«Спойлер (от англ. to spoil — «портить») — преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу, не даёт её пережить самостоятельно и, следовательно, лишает читателя/зрителя/игрока некоторой части удовольствия от этого сюжета, чем портит впечатление от него.»
Вообще мне кажется, что Кинг, когда описывал местность и тот постап-мир черпал вдохновение из картины Томаса Морана 1859года — «Childe Roland to the Dark Tower Came/Чайльд-Роланд к Тёмной Башне пришёл». Да и Толкин наверное тоже )))<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/CPmqD6j/2021-09-12-123144.jpg" alt="2021-09-12_123144"/></a>
а при чём тут украинский или нет? У нас в РФ домен .ua не считается запрещённым да и вообще я про такие не слыхал(специально не интересовался). Сайты отдельные закрыты, но это отностится к торрентам, а так — Вы даже на «Миротворец» можете зайти, если хотите.<br/>
<br/>
У нас депутаты только с там с «пиратсвом» борются что у них доход отбирает.<br/>
))
Прямой эфир скрыть
Megajess 2 минуты назад
Идея очень интересная — об огромном городе состоящем из самостоятельных районов, сайберпанк — это могло бы потянуть...
VLADISLAV8 V8 9 минут назад
Восхитительная книга. Спасибо клубу!
Алексей Смирнов 23 минуты назад
Слово «уважить», я даже не считаю особо устаревшим, лишь спряжение уваживают немного резануло «слух».
Леон Плисс 47 минут назад
Всё хорошо, интересно и красиво, но музыкальное сопровождение блин, кошмар
Евген 154rus 2 часа назад
Там ещё и матом разговаривают!
mad_man 2 часа назад
Бред. Бред.
Герочка А 3 часа назад
Беспомощное поколение… Переводчик то Вам на что? Уже и каждый неизвестный термин в сносках разжёвывать Слушать...
Marina Shishkina 3 часа назад
Очень атмосферно… Мне всё понравилось… А на маленькие «косячки» и оговорки не стоит обращать внимания… Спасибо автору...
English Teacher 4 часа назад
Отличное музыкальное сопровождение передающее тон повествования. Понравилась выбранная автором тема семьи.
Tamerlan Mammadov 5 часов назад
​При всем уважении — вы, наверное, шутите. Кинг — писатель великий. У него много вещей, и местами не все хорошо, что,...
Иван Ванюшин 5 часов назад
Муть. Если коротко.
Книжный страник 6 часов назад
У Евгения Терновского хороший голос и приятная дикция. Можно слушать не спеша и обстоятельно. Да и редко кто...
LeeRika 6 часов назад
Благодарю за комплимент❤️ Прекрасно понимаю насчёт китайский имён)) Благо Роберт ван Гулик ещё адаптировал их по...
Смещение фокуса 6 часов назад
Это книга про будущее, где самое фантастическое — не техника, а безопасность как религия. Мир настолько бережный, что...
annamerr 6 часов назад
Страшно не то, что «поймают». Страшно, что ты сам уже живешь как вор — телефон лицом вниз, слова на полтона тише,...
Fs2005 7 часов назад
Диалоги — не сильная сторона Устинова.
ЛЕНтяйкА 7 часов назад
Приятный чтец, слушала впервые👍. Больной был так натурален!!))) А рассказ по-моему экранизирован как один из...
Контур 7 часов назад
История, где техника честно продолжает рутину, когда люди уже не участвуют. Никакой злой машины — просто пустой дом,...
Yurko1975 7 часов назад
Книга однозначно стоит прочтения, пользуясь случаем помогите найти книгу- сюжет бывший наемник, теперь на службе...
Анастасия 8 часов назад
Прочитано отлично, спасибо. Рассказ прикольный.