Лем Станислав - Крыса в лабиринте
Лем Станислав
100%
Скорость
00:00 / 01:37:55
Крыса в лабиринте





Скрыть главы

Характеристики:
Приключенческое
| Психологическое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Америка(Северная Америка))
Время действия:
20 век
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Контакт
Cюжет:
Линейный
Описание
Два товарища отдыхают в лесу и вдруг становятся очевидцами падения метеорита. Решив осмотреть место падения, они попадают на внеземной корабль…
Поддержать
исполнителя
Банковская карта: 4276 3700 1844 0095
ЮMoney: 41001430392928
Другие книги Лем Станислав
Аудиокниги жанра «Фантастика»
55 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Прямой эфир
скрыть
Костя Суханов
2 минуты назад
Книжный страник
12 минут назад
OnlyDepressive
17 минут назад
СаидДжен
18 минут назад
feolna
28 минут назад
Лилия Борохович
30 минут назад
Максим Старусев
30 минут назад
Ариша Муромская
34 минуты назад
415787
44 минуты назад
Julieghhj
58 минут назад
Сергей Колмацков
1 час назад
Сергей С.
1 час назад
Ирина Мякина
1 час назад
Соната
1 час назад
Elena1212
2 часа назад
mmazay
2 часа назад
Алешка Неупокой
2 часа назад
8Mx
2 часа назад
Евгений Бекеш
2 часа назад



















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Рассказ «Крыса в Лабиринте» написан в жанре «твердой фантастики» с большой долей философских размышлений. Лем любит ставить вопросы, на которые тяжело найти ответы. А еще он хорошо умеет эти вопросы визуализировать. Ярко и образно.
Подход нестандартный: мы как привыкли? Что общение с более-менее нормальными пришельцами нужно начинать снаружи, внутри у них нам, вроде, делать нечего. А тут — бац! Герои оказываются одним махом внутри Самого Главного Героя. Не так уж много авторов использовали подобный ход. Таинственность и удивительность даны в нужной пропорции, сюжет не заезжен и непредсказуем. Ну, и радует, что пришельцы, оказывается, тоже могут ошибаться)))
Читает Олег Булдаков, что сильно украсило впечатление!
Любителям Лема рекомендую.
Меня зацепила мысль о том, что пришельцы и земляне не смогут понять друг друга в силу различий в морфологии, биохимии и во всём прочем. Глядя на то как не могут найти общий язык люди разных национальностей, религиозных взглядов, идеологических убеждений, представлений о схеме парковки автомобилей во дворе многоэтажки, приходишь к неутешительному выводу, что шансы на взаимопонимание с инопланетянами близки к нулю)
Прочитав его подумал: А не являемся ли мы /комментаторы/ сполерами!?
Комментируя, так или иначе мы :«Спойлер (от англ. to spoil — «портить») — преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу, не даёт её пережить самостоятельно и, следовательно, лишает читателя/зрителя/игрока некоторой части удовольствия от этого сюжета, чем портит впечатление от него.»
Кстати, любое прочтение/воспроизведение кроме вашего собственного также лишает читателя/зрителя/игрока удовольствия пережить интригу самостоятельно, но все же многие согласны пожертвовать этим… ))
Понимание чужих устоев вовсе не значит соглашение к изменению ваших собственных, и это часто основное препятствие к достижению консенсуса.
Да… кто его знает, какие формы могут быть у разума)
Спасибо Олегу. С удовольствием прослушала)
Но все равно с удовольствием послушал, благо и озвучка на высоте)
Ибо уж больно неуклюж язык и стиль. Ну не мог автор «Соляриса» так писать…
И мать сделала мудрую вещь — она хобби сына продавила им на обозрение. Парень с подросткового возраста начал работать с живой аудиторией своих читателей. Не очень лояльной)) И то, что сначала воспринималось как детская шалость, переросло таки в нечто большее.
У наших авторов ситуация такая, что ты не особо можешь по подъезду раздать свой великий роман)
И у нас были бы плодовитые авторы… Просто трудиться — это плохо))
ужасы и насилие — это не совсем то, что привлекает в Кинге. хотя, конечно, треть успеха кинговских книг принадлежит переводчикам. а с Бродягами севера сравнивать вообще не корректно, т. к. это совершенно другой жанр.
Суть, своим комментарием, произведения не раскрыл, но впечатление выразил...............:)
/это я о себе /
Автору и исполнителю спасибо
Слушая его, например в этом "… лабиринте", у меня возникает стойкое ощущение «вибрационного фонетического галоппирования».
Вот как был бы взят старт, указана дистанция — и попер к финишу. Прям очень надо быть первым. Или как белка в колесе, перегруженная энергетиком, и остановиться ей никак не можно). Не «отдыхает голос» его, какая-то натужность в этом голосе слышится. Тревожная вибрация. Что-то не так. Да. Объяснила ли я?
Это не во всех его начитках, но в этом — очень слышно. Мне) И для меня это некомфортно, хоть и слушаю я всегда на пониженной скорости. Мнение единичное, но важное)
Но мы тогда очень-очень соскучимся...?
я не хочу сказать, что Олег читает идеально (ТТТ, чтоб не сглазить), у него своя специфика и она может кому-то не нравиться, но я думаю, что Вы тоже знаете, что это уровень мастера. благо, есть, с чем сравнивать))
извините за громоздкость мысли)
кстати, в следующий раз не сочтите за труд, нажмите кнопочку «Ответить», и оппонент увидит Ваш комментарий гораздо быстрее, чем я)
спасибо!
Олег, Вы однозначно в ТОПе, Вы абсолютно на «своём» месте и я, лично, бросал слушать несколько книг, и с удовольствием их дослушивал в Вашем исполнении.
Отдыхать тоже нужно, «потерпим».
Спасибо за этот рассказ — здОрово!
За прочтение хорошо! Олег, большое спасибо!
Спасибо!