не знаю, можно-ли читать еще монотонней.<br/>
сложно сказать, то-ли автор так пишет, то-ли это искажения чтицы, но слушать это не возможно.<br/>
ей богу, ии, конвертирующий голос справился-бы с задачей куда лучше.<br/>
меня хватило на 3 минуты самой книги, что после стольких, не пойми зачем нужных, технических данных кажется просто обманом.<br/>
кажется, проект «нигде не купишь» — тайный орден, по защите интеллектуальной собственности.<br/>
отбивают малейшее желание прикасаться к трудам подшефных им авторов.
Отличное прочтение доброго и задорного рассказа.<br/>
Спасибо Вам <b>Сергей Бельчиков</b> и я открываю для себя интереснейшего автора — Джека Лондона. Понимаю, отчего так много слышал о нём.<br/>
<br/>
Если Вы знаете рассказы которые мне непременно стоит прочитать или услышать, подскажите пожалуйста.
Очень понравилось! Написано, невероятно хорошим русским языком. С житейским юмором и реализмом. Отдохнула душой. Кравец… ах этот восхитительный Кравец!!! 5++++++++++++
Несмотря на то что по большей части основная линия книги это сплошной набор «штампов», книга очень хорошая. Во первых штампы, или лекала, (ну не знаю как правильно сказать) очень правильно расставлены. Плюс — это еще и в каком то смысле научная фантастика с уклоном в историю ) <br/>
Мне он сразу чем то Богомазова Сергея напомнил, когда книга почти из чисто штампов но очень правильна и гармонична :) в общем 5 )))
Нет смысла говорить что-либо о творениях Джека Лондона, ибо кто не зачитывался в юности его «северными» рассказами, тот, вероятно, не от мира сего)))) А по поводу фильма… ДА! Полностью согласна. Наш «Смок и Малыш» — отличный фильм! Очень рекомендую тем, кто не видел — <a href="https://youtu.be/OCd9Jnuvd9I" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/OCd9Jnuvd9I</a><br/>
Что же касается рассказа, то очень приятно, увидев фамилию чтеца, твердо знать, что тебе предстоит прослушать рассказ одного из любимых писателей в замечательной и качественной озвучке))) Огромное спасибо Сергею и всем, кто работал над записью вместе с ним! Теперь мечтаю о сборнике рассказов Лондона в исполнении Сергея Бельчикова)))) Знаю, что на сайте есть сборник «Смок Беллью», но мне, если честно, не очень по душе тот стиль, в котором прочитал его Николай Савицкий :( Вот вроде бы и придраться не к чему, но… не лежит душа и все тут :)
Сравнивая «Птицы в пироге» с их английским оригиналом — шуточным стихотворением для детей «Sing a song of six репсе» («Пой песню в шесть пенсов»), можно обнаружить ряд неизбежных в стихотворном переводе расхождений в деталях (в оригинале а пирог запекли не «семьдесят синичек, сорок семь сорок», а двадцать четыре черных дрозда; король не «на троне пишет манифест», а в конторе считает деньги; королева ест хлеб не с вареньем, а с медом и не в спальне, а в гостиной; опущена в переводе вторая строка: «Карман, полный ржи». Есть еще некоторые незначительные отклонения от подлинника — см. публикацию английской песенки в антологии «Тhе Oxford Dictionary of Nursery Rhymes» Edited by I. and P. Opie. Oxford, 1958, p. 394).<br/>
<br/>
Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
«Подучить бы ему ударения да склонение слова «аэропорт»»<br/>
<br/>
В тексте романа 46 слов «аэропорт», 6 слов с окончанием «е» — 4 в речи персонажей и 2 в словах автора.<br/>
<br/>
Чак:<br/>
– Один не заплатил… в аэропорте.<br/>
<br/>
Персонаж «Миссис Матильде Доуби»:<br/>
– Да. Зашла в один из автоматов прямо в аэропорте. <br/>
<br/>
Пок:<br/>
– В аэропорте!<br/>
<br/>
Террелл:<br/>
– Они пользовались телефонной будкой в аэропорте /.../<br/>
<br/>
Автор:<br/>
«Манати в нескольких словах рассказал Поку, что произошло в аэропорте.»<br/>
<br/>
«В сумочке лежал коричневый конверт из плотной бумаги… конверт, который она взяла в аэропорте.»<br/>
<br/>
Чонишвили читает правильно.
Со словом «аэропорт» некоторая сложность возникает, смотря с каким предлогом употреблять это слово в предложном падеже: <a href="https://russkiiyazyk.ru/chasti-rechi/sushhestvitelnoe/kak-pravilno-govorit-v-aeroportu-ili-v-aeroporte.html." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">russkiiyazyk.ru/chasti-rechi/sushhestvitelnoe/kak-pravilno-govorit-v-aeroportu-ili-v-aeroporte.html.</a> Вы все правильно написали.
Прочитала рассказ «Лайковые перчатки».<br/>
Конечно, я его читала и раньше, просто не произвел впечатления и быстро забылся. Джером Джерома я очень ценю, как писателя с непревзойденным чувством юмора, а вот такой слезливо-сентиментальный стиль (ну просто в кубе!) на мой вкус не ложится…<br/>
Но самое главное: в итоге я в полном недоумении касательно «феминизма»… Уж этот-то рассказ, по моему мнению, феминистичен настолько, как все остальные рассказы сборника, вместе взятые! Смысл ясен, как шоколад: вот они, мужчины, какие и чего стОит их хваленая любовь, которая даже такого пустячного испытания не выдержала!!! Возможно, Вы видите там что-то другое, но у меня вот такой взгляд образовался.<br/>
Увы, я ведь начала читать рассказ с настроем, что он будет первым в 3-ем выпуске «Зарубежной новеллы», но… не судьба. (((
Когда-то давно в совковые 70-e зачитывался Бляевым. Ну в общем то выбор фантастики в совке был крайне скуден. Автор несомненно талантливый. Однако тогда чтобы тебя напичатали нужно было обязательно предавать анафеме запад и капитализм и превозносить родную партию. Положительные герои напомиают безгрешных марвелловских супергероев. Злодей мистер Бейли карикатурен и напоминает христианского дьявола. Нарисован отвратительным типом, воплощением абсолютного зла. Единственный симпатичный мне персонаж это друг главного героя радист, любящий играть в шахматы и пить джин. Хоть как то напоминает реального человека. Наверно, если бы мы могли читать произведения, написанные в северной Корее, то наверняка обнаружили бы подобные книги. Лично мне ближе Стругацкие, от их книг не веет таким упоротым совком. Олнако Беляеву нужно отдать должное, он был вполне классным автором для своего времени. Голова профессора доуэля например или человек амфибия неплохие произведения. Если убрать из продавца воздуха вкрапления совка и снять фильм в голливуде, то получился бы неплохой бгоевичок, имхо
Конечно, в детстве все мы журавликов складывали, старательно проглаживая сгибы и отдавали учительнице. А она, аккуратно собрав их, относила в учительскую, наверное. <br/>
Урок Мира. И детской веры в чудо. Я верила и, по лицам ребят понимала — мы всем классом верили! <br/>
С тех пор у меня оригами так или иначе оживляет в памяти жёсткую цепочку: белая бумага — птица — смерть — полёт.<br/>
Как это правильно, если и сейчас ребятишкам в школе читают или своими словами рассказывают о жившей когда-то девочке. Реальная девочка, вот что мне трудно было в детстве представить. А сейчас — страшно. <br/>
Музыкальная тема, «Неоконченная мечта o Садако» — просьба и призыв к человечеству, ко всем нам.<br/>
Спасибо огромное автору и переводчику. Благодарю чтеца, от души прочёл.
Составителям и чтецам спасибо за труд!)<br/>
Ну… Подборка, прямо скажем, средненькая. Симпатичная «Баранина...», прикольное «Наглядное пособие»… Что ещё? «Дом скорби»? Повесть про плывущее по жизни говно, у которого всё получается через жопу (слова самого героя). Повесть тоже получилась через жопу — затянуто и не страшно. Чтение «в лицах» слушать просто смешно. И ещё — не до хуя ли мата в данной истории? Попытка повысить читабельность если не содержанием, то хотя бы лексикой? Уёбищная попытка, ИМХО, незачёт, бля!..<br/>
Особняком стоит «Бабочка». Крепенько так, страшненько! Давиденко в своём стиле, рассказ напоминает тоже крепенькую «Анечку». Немножко засалил концовку, можно было крепче!!(хотя бы так: <a href="https://pikabu.ru/story/uzhasnaya_istoriya_377524" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">pikabu.ru/story/uzhasnaya_istoriya_377524</a>)<br/>
Пожилой Ксеноморф снова вызывает зубную боль. Кто желает подробностей — смотрите мой коммент к «Пуповине».
Такого рода явления не из тех «сегодня не мой день — завтра будет лучше». Завтра будет хуже, если просто закрыть глаза, и лучшие дни становятся для многих скорее исключением — то есть мы имеем дело с системой. <br/>
<br/>
Если сортир уже воняет, есть два принципиально разных подхода: <br/>
1. Закрыть крышку поплотнее — уйти и забыть, если спросят — пошутить, отмолчаться или сказать «ничего там нет». <br/>
2. Почистить и вымыть чтобы больше не воняло, самому или с помощью других, вменить в обязанности всем следить за чистотой. Такой подход гораздо труднее, но решает проблему кардинально. также предполагает открытую крышку какое-то время и вонь для многих, кто об этом не подозревал. <br/>
Заметим что ваше сравнение с канализацией — местом вовсе не публичным — я заменила на место общественного пользования, так как мы говорим об общественных явлениях. Махровая дедовщина начиная с пионерлагерей указывает на то, что борьба с вонью из нашего сортира ведётся неэффективно, как если бороться с сорняками выщипывая пару листочков с верхушки метрового стебля крапивы. <br/>
<br/>
Претензии я к вам не имею, только заметила, что рьяное утверждение что книжка «ни о чем» навевает совсем иные мысли.
сложно сказать, то-ли автор так пишет, то-ли это искажения чтицы, но слушать это не возможно.<br/>
ей богу, ии, конвертирующий голос справился-бы с задачей куда лучше.<br/>
меня хватило на 3 минуты самой книги, что после стольких, не пойми зачем нужных, технических данных кажется просто обманом.<br/>
кажется, проект «нигде не купишь» — тайный орден, по защите интеллектуальной собственности.<br/>
отбивают малейшее желание прикасаться к трудам подшефных им авторов.
Спасибо Вам <b>Сергей Бельчиков</b> и я открываю для себя интереснейшего автора — Джека Лондона. Понимаю, отчего так много слышал о нём.<br/>
<br/>
Если Вы знаете рассказы которые мне непременно стоит прочитать или услышать, подскажите пожалуйста.
<br/>
— <br/>8. Неплохо назвать книгу каким-нибудь одним, но очень умным словом. К сюжету оно не должно иметь отношения, упоминаться тоже не должно — пусть читатель в полной мере убедится в собственном скудоумии и впоследствии начнет вновь и вновь перелистывать книгу в поисках скрытого философского смысла. Где найти такое слово? Полистайте кандидатские по физике и медицине — слово должно быть таким ядреным, чтоб читатель не то что вспомнить, выговорить не мог: «Преморбид», «Лактация», «Абсорбент», «Промискуитет», «Метеоризм», «Коммутация», «Харизма».
Мне он сразу чем то Богомазова Сергея напомнил, когда книга почти из чисто штампов но очень правильна и гармонична :) в общем 5 )))
Что же касается рассказа, то очень приятно, увидев фамилию чтеца, твердо знать, что тебе предстоит прослушать рассказ одного из любимых писателей в замечательной и качественной озвучке))) Огромное спасибо Сергею и всем, кто работал над записью вместе с ним! Теперь мечтаю о сборнике рассказов Лондона в исполнении Сергея Бельчикова)))) Знаю, что на сайте есть сборник «Смок Беллью», но мне, если честно, не очень по душе тот стиль, в котором прочитал его Николай Савицкий :( Вот вроде бы и придраться не к чему, но… не лежит душа и все тут :)
<br/>
Амендола, наёмник в Красной армии в середине Войны? Наёмник? Т.е. за деньги? Зарплату ему не особист выдавал?.. Названия оружия приведены справочно и таблично. Так и представляю диалог красноармейцев в окопе: «товарищ сержант Иванов, подайте мне ППШ-41, а то у моего ДП-28 закончились магазины плоские секторные дисковые, а гранат РГД-33 и вовсе нет»… ))) Комрад по педивикии историю изучал? Даже НКВД расшифровал… Западные учебники и справочники наверно. Представление о ВОВ точно по ним, да и о России в целом. Так вот почему они там все думают, что мы по улицам единственного города (остальное ведь дикая тайга) рассекаем с балалайкой верхом на пьяных медведях! «Политические комиссары»… «Неудача никогда не была приемлемым вариантом в СССР, даже если ты Маршал, тебя могут отправить в штрафбат или ГУЛАГ, сеть тюрем и спецлагерей НКВД»… Что за странная пропагандистская ересь?! Вообще ГУЛАГ это главное управление, а не сеть тюрем комиссариата, а остальное даже комментировать стрёмно. Полное незнание темы, но некомпетентность воинствующая! Так всё круто начиналось, а тут какая-то амендола… Семикратный бинокль видит на 22 км? Секстант? Какой у красноармейцев секстант в тайге вылез, они что конкистадоры?.. Личная карточка бойца?.. Красного цвета… с фотографией? Ненцы, живущие в Арктике… Какого пня ненцы со своими оленями делали в Арктике, лёд грызли? «Спешивайся, время отрабатывать зарплату» Чего?? «Подрывные блоки динамита и детонирующие шнуры..», «Кольцевой трубопровод шнура..», «Военная экономика», «Штыковая лопата» (ну ладно хоть не совковая и не МПЛ-50), «ТТшник Токарева..» Блин, а ППШ Шпагина наверно закончились, а ЯК Яковлева не долетел ещё… Дальше выписывать всю эту чушь и про политику, и про географию, и про климатические условия просто не хочется. Особенно описание жития народа и солдат и их мнение о политическом строе с точки зрения западного «коекакера»… Может у них там такое пипел и хавает, но здесь надо по Булгакову: «Зина, деточка, в печку её, в печку!» © Не, Князев, конечно, замечательно прочёл, но рассказ такая ахинея… и есть ещё один небольшой вопрос: а где роботы, их колчаковские упыри пожрали?<br/>
Почему мастера вставляют такие рассказы в казалось бы стройные сборники? Возникла крамола, что хотят посмотреть со стороны на реакцию публики… Как статистико-психологическое исследование… )))
<br/>
Записи этого произведения известны в разных сборниках детских стишков с XVIII века. Предполагают, что упоминания о нем встречаются еще в «Двенадцатой ночи» Шекспира и в одной пьесе Бомонта и Флетчера. Существует немало теорий, пытающихся «расшифровать» образы этой забавной песенки (24 черных дрозда — 24 часа суток, король — солнце, королева — луна, и пр.; король — Генрих VIII, королева — его жена — Екатерина Арагонская, девушка, у которой отщипнули нос, — его вторая жена Анна Болейн, кончившая жизнь на эшафоте, куда ее послал супруг, стремившийся поскорее жениться в третий раз (всего он был женат шесть раз); Есть и другие, не менее изобретательные гипотезы, хотя вероятнее всего, что в стихотворении просто-напросто изображается существовавший в XVI- XVIII веках и засвидетельствованный тогдашними поваренными книгами обычай запекать в пироги живых птиц с тем, чтобы они оставались живы и разлетались из разрезанного пирога к удивлению гостей.
<br/>
В тексте романа 46 слов «аэропорт», 6 слов с окончанием «е» — 4 в речи персонажей и 2 в словах автора.<br/>
<br/>
Чак:<br/>
– Один не заплатил… в аэропорте.<br/>
<br/>
Персонаж «Миссис Матильде Доуби»:<br/>
– Да. Зашла в один из автоматов прямо в аэропорте. <br/>
<br/>
Пок:<br/>
– В аэропорте!<br/>
<br/>
Террелл:<br/>
– Они пользовались телефонной будкой в аэропорте /.../<br/>
<br/>
Автор:<br/>
«Манати в нескольких словах рассказал Поку, что произошло в аэропорте.»<br/>
<br/>
«В сумочке лежал коричневый конверт из плотной бумаги… конверт, который она взяла в аэропорте.»<br/>
<br/>
Чонишвили читает правильно.
Конечно, я его читала и раньше, просто не произвел впечатления и быстро забылся. Джером Джерома я очень ценю, как писателя с непревзойденным чувством юмора, а вот такой слезливо-сентиментальный стиль (ну просто в кубе!) на мой вкус не ложится…<br/>
Но самое главное: в итоге я в полном недоумении касательно «феминизма»… Уж этот-то рассказ, по моему мнению, феминистичен настолько, как все остальные рассказы сборника, вместе взятые! Смысл ясен, как шоколад: вот они, мужчины, какие и чего стОит их хваленая любовь, которая даже такого пустячного испытания не выдержала!!! Возможно, Вы видите там что-то другое, но у меня вот такой взгляд образовался.<br/>
Увы, я ведь начала читать рассказ с настроем, что он будет первым в 3-ем выпуске «Зарубежной новеллы», но… не судьба. (((
Урок Мира. И детской веры в чудо. Я верила и, по лицам ребят понимала — мы всем классом верили! <br/>
С тех пор у меня оригами так или иначе оживляет в памяти жёсткую цепочку: белая бумага — птица — смерть — полёт.<br/>
Как это правильно, если и сейчас ребятишкам в школе читают или своими словами рассказывают о жившей когда-то девочке. Реальная девочка, вот что мне трудно было в детстве представить. А сейчас — страшно. <br/>
Музыкальная тема, «Неоконченная мечта o Садако» — просьба и призыв к человечеству, ко всем нам.<br/>
Спасибо огромное автору и переводчику. Благодарю чтеца, от души прочёл.
Ну… Подборка, прямо скажем, средненькая. Симпатичная «Баранина...», прикольное «Наглядное пособие»… Что ещё? «Дом скорби»? Повесть про плывущее по жизни говно, у которого всё получается через жопу (слова самого героя). Повесть тоже получилась через жопу — затянуто и не страшно. Чтение «в лицах» слушать просто смешно. И ещё — не до хуя ли мата в данной истории? Попытка повысить читабельность если не содержанием, то хотя бы лексикой? Уёбищная попытка, ИМХО, незачёт, бля!..<br/>
Особняком стоит «Бабочка». Крепенько так, страшненько! Давиденко в своём стиле, рассказ напоминает тоже крепенькую «Анечку». Немножко засалил концовку, можно было крепче!!(хотя бы так: <a href="https://pikabu.ru/story/uzhasnaya_istoriya_377524" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">pikabu.ru/story/uzhasnaya_istoriya_377524</a>)<br/>
Пожилой Ксеноморф снова вызывает зубную боль. Кто желает подробностей — смотрите мой коммент к «Пуповине».
<br/>
Если сортир уже воняет, есть два принципиально разных подхода: <br/>
1. Закрыть крышку поплотнее — уйти и забыть, если спросят — пошутить, отмолчаться или сказать «ничего там нет». <br/>
2. Почистить и вымыть чтобы больше не воняло, самому или с помощью других, вменить в обязанности всем следить за чистотой. Такой подход гораздо труднее, но решает проблему кардинально. также предполагает открытую крышку какое-то время и вонь для многих, кто об этом не подозревал. <br/>
Заметим что ваше сравнение с канализацией — местом вовсе не публичным — я заменила на место общественного пользования, так как мы говорим об общественных явлениях. Махровая дедовщина начиная с пионерлагерей указывает на то, что борьба с вонью из нашего сортира ведётся неэффективно, как если бороться с сорняками выщипывая пару листочков с верхушки метрового стебля крапивы. <br/>
<br/>
Претензии я к вам не имею, только заметила, что рьяное утверждение что книжка «ни о чем» навевает совсем иные мысли.