Пусть пишут на том языке, на каком удобно. Тут и против детей эмигрантов ополчились, потому что они могут слушать на русском а пишут по-английски.<br/>
Пусть это будет интернациональный сайт для тех, кто может/хочет слушать книги на русском языке. Зачем прогонять людей делая хуже сайту и создавая плохое впечатление о России?<br/>
Я, например, дала ссылки на этот сайт людям, которые учат русский язык. Это для всех хорошо, прежде всего для России.
3-я дорожка, 3-я кассета: "… странная привычка Джона говорить о Йоко, используя безличное местоимение- оно́-". Что это?! <br/>
«Он, она, оно, они»- это личные местоимееия! Не очень грамотный автор или переводчик? Судя по контексту- имеется ввиду средний род, пол Йоко: она и то, она и сё или -ни то и ни сё, ни рыба ни мясо. Это по -русски Оно=оно, а по английски? Поэтому: можно ли верить этой книге? Нет.
___Захватывающе!<br/>
___Кинга люблю и за остросюжетные рассказы, и за его человечность, доброту и интерес к людям. Это у него всегда чувствуется!<br/>
___Ерисанова читает хорошо. Я видела, что есть другие озвучки, но совершенно не хотелось менять эту. Вот только смутили «руки подвижные сноровИстые», «подошёл к стенному шкафУ». И в слове «колледж», в котором русский язык допускает оба ударения, лучше было бы ставить ударение на первый слог, по-английски, учитывая место действия рассказа.
Сегодня 5 сентября исполняется 205 лет классику русской литературы, одному из крупнейших поэтов второй половины XIX века, блестящему драматургу, писателю и переводчику, создателю великолепной любовной лирики Алексею Константиновичу Толстому.<br/>
По матери он был правнуком Кирилла Разумовского, президента Российской Академии наук, основателю графского и княжеского рода Разумовских, по отцу — потомком старинного рода Толстых. Однако после его рождения в семье произошёл разрыв — мать забрала шестилетнего Алёшу и уехала в своё имение и больше к графу Константину Петровичу Толстому не возвращалась. Воспитателем Алёши стал брат матери — писатель Алексей Алексеевич Перовский, более известный под своим литературным псевдонимом Антоний Погорельский.<br/>
Будущий писатель считал своё детство очень счастливым. Только светлые воспоминания остались у него об этой поре жизни. Наделённый живым воображением, мальчик привык мечтать в окружении природы. Эта мечтательность затем переросла в ярко проявившуюся склонность к поэзии.<br/>
В 1827 году Алексей с матерью и дядей побывал в Германии. Там познакомился с Гёте, разговаривал с ним, даже получил подарок — обломок бивня мамонта, украшенный собственноручным рисунком поэта. А поездка в Италию запомнилась знакомством с великим художником Карлом Брюлловым, который позднее напишет портрет юного Толстого.<br/>
В 1838-39 годах Толстой живёт заграницей в Италии, Германии, Франции. В это время он на французском языке пишет свои первые рассказы «Семья вурдалака» и «Встреча через триста лет», которые будут опубликованы только после смерти автора.<br/>
В 1841 году состоялся его первый дебют — под псевдонимом Красногорский опубликована мистическая повесть «Упырь», первое русское произведение на «вампирскую» тему. Повесть заслужила одобрительную рецензию Белинского. С 1854 года Толстой систематически печатает свои стихотворения. Большинство из них проникнуто любовью к земной жизни, к русской природе и родине. Шедевром его любовной лирики принято считать стихотворение «Средь шумного бала, случайно ...», ставшее известным романсом, музыку к которому написал П. И. Чайковский.<br/>
В 1954 году в журнале «Современник» впервые появились стихотворения и литературные пародии Козьмы Пруткова. Эту занимательно-сатирическую фигуру Толстой создал совместно с братьями Жемчужниковыми Алексеем, Владимиром и Александром. Наиболее блестящие афоризмы Козьмы Пруткова принадлежат как раз перу Толстого: «Зри в корень!», «Если хочешь быть счастливым, будь им», «Где начало того конца, которым оканчивается начало?».<br/>
К Толстову приходит литературная слава, его стихи пользуются успехом. Писателя увлекает русская история, «смутное время» и эпоха Ивана Грозного и он создаёт исторический роман «Князь Серебряный», который пользовался большой известностью ещё при жизни писателя. Высшим достижением Толстого считается драматическая трилогия «Смерть Иоанна Грозного» (1866), «Царь Фёдор Иоаннович» (1868) и «Царь Борис» (1870). Пьесой «Царь Фёдор Иоаннович» было ознаменовано открытие Московского Художественного театра в 1898 году. Трагедия «Смерть Иоанна Грозного» шла с успехом в Александрийском театре. «Царь Борис» ставился на сцене столичных и провинциальных театров.<br/>
Последние годы жизни Толстой тяжело болел. Не находя спасения от страшных головных болей, он начинает применять инъекции морфия, от передозировки которых умер в 1875 году. Писателю было 58 лет.<br/>
Всему настал покой, прими ж его и ты,<br/>
Певец, державший стяг во имя красоты.
14 июня исполняется 100 лет со дня рождения известного русского писателя и поэта Владимира Алексеевича Солоухина. Колоритная русская деревня с ее покосившимися колокольнями, яблоневыми садами, крестьянскими подворьями, живописная природа с тихими заводями и разнотравьем лугов, нехитрый сельский быт – на этом чарующем фоне писатель, как истинный патриот, воспевал главное – красоту и богатство русской души, историю и культуру родной земли, ставшую его судьбой.<br/>
Владимир Солоухин родился в селе Алепино Владимирской области в зажиточной крестьянской семье, где был десятым ребенком. Интерес к литературе с раннего возраста мальчику привила мать Степанида Ивановна — энергичная сильная женщина, сумевшая дать возможность всем своим детям получить высшее образование.<br/>
Во время Великой Отечественной войны Владимир попал в войска особого назначения, охранявшие Кремль. После войны поступил в литературный институт, а с 1946 начал публиковать стихи. Работал в журнале «Огонек», много печатался в столичной прессе, но популярность пришла лишь с лирической повестью «Владимирские проселки» – дневниковые записи о родных местах.<br/>
Очень тепло читатель встретил и следующую работу литератора – сборник повестей «Капля росы» (1960), в которых Солоухин взглянул на родное село Алепино глазами простого крестьянского мальчика. Автобиографичная проза вообще особняком стоит в творчестве писателя. Многие его повести и рассказы родом из детства, молодости («При свете дня», «Соленое озеро», «Чаша», «Мститель» и др.). В 1970-е увидели свет книги «Олепинские пруды» (1973), «Посещение Званки» (1975). В этот период у писателя ухудшается самочувствие, врачи вынесли неутешительный приговор – рак. Уже позже, после удачной операции он написал повесть «Приговор», подробно и безжалостно рассказывающую о болезни, название которой в советском обществе старались не произносить.<br/>
В 90-х годах были опубликованы многие небольшие повести: «Древо» (1991), «Соленое озеро» (1994), «При свете дня» (1992). А вскоре увидело свет самое сильное, по признанию критиков, произведение Владимира Солоухина – «Последняя ступень», которое пролежало в столе более 20 лет. По выражению современника, «в то время это была бомба, посильнее «Архипелага ГУЛАГа».<br/>
В середине 90-х годов состояние писателя ухудшилось, болезнь вернулась и медленно подтачивала его силы. Несмотря на это, он держался мужественно, посещал мероприятия, ездил на встречи. Владимир Алексеевич Солоухин умер 5 апреля 1997 года.
Очень понравился рассказ, хотим больше Стефана Грабинского от Булдакова! )))<br/>
<br/>
Стефан Грабинский (Грабиньский) (Stefan Grabiński) (псевдонимы: Hape, Стефан Жальный (Stefan Żalny)) 1887-1936 — польский писатель, один из основоположников польской фантастической литературы, при жизни был практически не известен в Польше. Стал популярен после второй мировой войны. Его очень ценил Станислав Лем, который издал его сборник в 1975.<br/>
Грабинский обычно воздерживался от использования богатой польской фольклорной традиции. Его взгляд был более обращён к Западу, нежели к Востоку, и писатель осуществлял современный подход к фантастической литературе.<br/>
Так что, думаю, слово «вырак» он выдумал. По польски это вроде — отказ.
Люблю ранние произведения Чингиза Айтматова: «Первый учитель», «Белый пароход», «Тополёк мой в красной косынке», «Джамиля», «Прощай, Гульсары», «Материнское поле» и другие. Они такие жизненные, настоящие, душевные, заставляют сопереживать, делать выводы — очищают. Какие фильмы хорошие сняты по их сюжетам! Постперестроечные же произведения, прочитанные мной, разочаровали, так как показались несколько вымученными творениями о вселенских проблемах. Сам же автор на тот момент был вполне успешен — являлся послом во Франции, Бенилюксе, НАТО и ЮНЕСКО. «Писатель должен быть голодным?» Конечно, и возраст уже сказывался… Послушаю «Тавро» — может, была неправа по поводу поздних произведений Айтматова. Во всяком случае — это очень хороший писатель с отличным слогом и весомым смыслом написанного.
Первая причина- мистическая. Школа нас зомбирует, чтобы мы были как все ( Почему не хочешь на экскурсию? Все же идут! )<br/>
Вторая- подражание. Вот мама моя хорошо училась в школе, потом в Москве на заочном, нашла работу.Хороший коллектив, весело им было, отдыхать везде ездили. И все это на зарплату инженера. Я думала что мной так будет😄😄 Кто ж знал, что совок распадётся<br/>
В рассказе Харуки Мураками " Рвота 1970 " он говорит собеседнику, мол, я тебе ещё сто причин найду.Ого, восхищается собеседник, вот что значит писатель😄<br/>
Я не писатель, но ещё пару причин найду
Очень интересно ..., Я потом прочту ещё раз, повнимательнее. <br/>
Как вы относитесь к словам писателя Пелевина- «Смерть — это пробуждение от жизни. Но пробуждаемся от нее не мы, потому что мы сами — такая же иллюзия, как и все, что нас окружает. Умирая, мы просыпаемся от того, что считали собой.». У писателя Л.Н. Толстого тоже есть работа на эту тему, Вы наверное знакомы с ней, это там где он рассуждает о своём сне, по сути он согласен с теорией Пелевина, а Вы может согласиться? <br/>
<a href="https://wadappen.livejournal.com/34553.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wadappen.livejournal.com/34553.html</a>
Как Вы людей рубите сплеча… Тысячу раз извиняюсь, но кто Вы, простите, такой, чтобы решать, что Профессор и Писатель в «Сталкере» Тарковского «не жильцы на этом свете»?<br/>
Не «выгоревшие» они, а заблудшие.<br/>
Вы спрашиваете: 1. «Зачем он им помогает?», 2. «Кто его об этом просит?»<br/>
2: Они (Профессор и Писатель). Они сами его просят. Они пришли к нему как раз чтобы он им помог.<br/>
1. Зачем? Да потому что этот Сталкер — «Сталкер в духовном смысле» — просто не может отказать тем, кто просит его о помощи. Даже если бы они были «выгоревшие», даже если шансов исчезающе мало.
Слово «ПОСЛЕДНИЙ» относится к категории времени, <br/>
слово «КРАЙНИЙ» — относится к категории места! <br/>
Неправильное использование этих слов такой же признак безграмотности как и слово «Покласть» — что сразу показывает глупость и необразованность человека.<br/>
Это в устах такого писателя с претензиями на вселенский эпос на корню рубит все впечатление от его идей. Коверкание родного языка из за глупых суеверий, а тем более навязывание этой нелепицы массам нормальных людей — это недопустимо для писателя. Думаю что автор нуждается в помощи специалистов по психопаталогии. Автору нужно бы — обратися к врачу если уж он не в состоянии поверить преподавателю русского языка.
Прекрасно помню Альберта Лиханова и как председателя Детского фонда, и как писателя. В годы моего детства он был достаточно известным человеком. Вживую с ним не встречалась, но знала его по газетам, поскольку во времена отсутствия интернета газеты являлись основным средством массовой информации, также он принимал участие в передачах по радио и ТV. Он не был моим любимым детским писателем (как Гайдар, Кассиль, Носов) и его рассказы не врезались в память. Тем не менее вспомнить писателя из детства, с которым жила в одно время, очень приятно. Думаю, люди моего возраста тоже его помнят, просто на эту страничку зашли всего несколько человек.
В 2000-м году на киностудии Беларусьфильм была снята кинолента «В августе 44-го» о молодых контрразведчиках времён Великой Отечественной войны. Они должны срочно разыскать фашистскую диверсионную группу, которая передаёт с территории освобождённой Белоруссии шифрованные радиограммы.<br/>
Это была уже вторая попытка экранизировать роман писателя-фронтовика Владимира Богомолова «Момент истины». Первая была предпринята ещё в 1975 году литовским режиссёром Витаутасом Жалакявичусом. Главного героя капитана Алёхина должен был сыграть Сергей Шакуров. Но автор книги был очень недоволен режиссёрским сценарием, а исполнитель роли генерала Егорова Бронюс Бабкаускас умер во время съёмок. В итоге картина не была закончена. <br/>
К новой попытке экранизации готовились более тщательно. Сценарий написал сам Владимир Богомолов, а, выбранный на главную роль Евгений Миронов, перед выходом на съёмочную площадку приехал к писателю с огромным списком вопросов по книге и по своему персонажу. Всего в нём значилось 79 пунктов.<br/>
Тем не менее Владимир Богомолов остался всё равно недоволен качеством экранизации. По его мнению, из-за непродуманных импровизаций режиссёра большинство ключевых эпизодов фильма оказались провальными. Писатель настаивал на их пересъёмке, но продюсер финансировать дополнительные затраты отказался и самостоятельно смонтировал картину из уже готового материала.<br/>
Автор книги назвал фильм «В августе 44-го» примитивным боевичком, который не соответствует содержанию романа и даже потребовал убрать своё имя из титров. Но зрители хорошо восприняли экранизацию книги, которую продолжают читать и перечитывать.
«Патриотизм – это последнее прибежище негодяя» (Patriotism is the last refuge of a scoundrel). Автором данного афоризма вопреки расхожему мнению является Самюэль Джонсон — английский поэт, критик, историк. Что до толкования афоризма, то лично мне толкование, изложенное на сайте библиотекарь.ру кажется наиболее достоверным по смыслу, а именно:«Не все пропало даже для самого отъявленного негодяя, если в нем еще живо чувство патриотизма, подчиняясь которому он может совершить благое дело, благородный поступок на войне или в мирной жизни. То есть патриотизм для такого человека — последний шанс морально возродиться, оправдать свою жизнь». <br/>
С другой стороны, нам известно что автор рассказа был выдающейся личностью, судя по отзывам (tuvaij и Мухомора, коим я склонен поверить на слово) проповедовал философию самураев и даже руководствовался ею в повседневной жизни. Суть данной философии для широкой публики изложил известный японский писатель Нитобэ Инадзо в книге «Бусидо: душа Японии». Роль отведённая женщине в семье самурая в трактовке уважаемого японцами писателя сводится к следующему: «Женщине следует жертвовать собой ради мужчины, мужчине следует жертвовать собой ради господина, а господину — держать ответ перед Небом»<br/>
Вот Вам, Тыквуля (автор предыдущего поста), и разгадка непостижимой японской души… Почему сепука — наиболее распространённый среди самураев способ сохранения достоинства и выражения преданности сейчас разбирать не будем. Мы ведь о любви и её последствиях слушаем рассказы любезно подобранные и озвученные Михаилом Прокоповым. Так перед нами явлена ещё одна грань любви, любовь к национальным традициям. Мисимо Юкио постарался наиболее доступным примером напомнить соотечественникам о традициях, да и нам с ними ознакомиться… За что и Михаилу Прокопову — Благодарность!
Если писатели будут пропускать каждого героя через своё сердце, то сердца не хватит. У них, как и у артистов, идёт отстранённость от сюжета. Поэтому, думаю, что упадка сил не было, а был анализ: а что будет, если будет вот так?.. Я так понял, что земля едина и на всей планете одно правительство. Сопротивление наверняка есть, но какова его сила?
Не буду спорить)) Но многие писатели «повинны» в перемещении пушек, например в той же Одиссеи К, Блада, там переносились пушки в момент когда он специально дал заманить себя испанцам, в засаду, там говорится о крупных пушках, и их перемещали с корабля на берег и обратно, буквально бегом. А у Пронина — бриг, с мелкими фальконетами. Так что все вполне достоверно))
не понравилось.<br/>
Варго мне нравиться потому что писатели не пытаются читать мораль, разоблачать неправильный народ или правительство, нехорошую историю нашу, навязывать свое видение. И вот все ж не удержались, вот хочется поразоблачать. Неправильно и воевали и командовали и вообще редиски. Мне все это читать неприятно, надоело. Гнилое это, коньюктурное, и после 90 просто не верю. Не хочу слушать.
Какие-то писатели, судя по музыкальным Именам… А! Это, наверное, их и рекомендовала нам EugeniaAmantiDellaModa как лучших переводчиков Шекспира!!! Они писали на… они просто сразу писали переводы!!! Нет, судя по музыке имён, писали на английском, а переводили на русский… Нет, на русском они думали, а писал Шекспир! А мы слушаем… на любом… особенно — впадая в дрёму)))<br/>
С Наступающим!))
Я не люблю когда писатели пишут свои рассказы на темы о которых сами ноль.<br/>
Пентагерон это и есть Пентакль/ Пентаграмма.<br/>
Автор или авторы сея рассказа преподнесли значение и название одного и того же знака для себя по разному.<br/>
Ай, нет дорогой друг!<br/>
Ну изучайте вы темы прежде чем писать " шедевр " свой
Пусть это будет интернациональный сайт для тех, кто может/хочет слушать книги на русском языке. Зачем прогонять людей делая хуже сайту и создавая плохое впечатление о России?<br/>
Я, например, дала ссылки на этот сайт людям, которые учат русский язык. Это для всех хорошо, прежде всего для России.
«Он, она, оно, они»- это личные местоимееия! Не очень грамотный автор или переводчик? Судя по контексту- имеется ввиду средний род, пол Йоко: она и то, она и сё или -ни то и ни сё, ни рыба ни мясо. Это по -русски Оно=оно, а по английски? Поэтому: можно ли верить этой книге? Нет.
___Кинга люблю и за остросюжетные рассказы, и за его человечность, доброту и интерес к людям. Это у него всегда чувствуется!<br/>
___Ерисанова читает хорошо. Я видела, что есть другие озвучки, но совершенно не хотелось менять эту. Вот только смутили «руки подвижные сноровИстые», «подошёл к стенному шкафУ». И в слове «колледж», в котором русский язык допускает оба ударения, лучше было бы ставить ударение на первый слог, по-английски, учитывая место действия рассказа.
По матери он был правнуком Кирилла Разумовского, президента Российской Академии наук, основателю графского и княжеского рода Разумовских, по отцу — потомком старинного рода Толстых. Однако после его рождения в семье произошёл разрыв — мать забрала шестилетнего Алёшу и уехала в своё имение и больше к графу Константину Петровичу Толстому не возвращалась. Воспитателем Алёши стал брат матери — писатель Алексей Алексеевич Перовский, более известный под своим литературным псевдонимом Антоний Погорельский.<br/>
Будущий писатель считал своё детство очень счастливым. Только светлые воспоминания остались у него об этой поре жизни. Наделённый живым воображением, мальчик привык мечтать в окружении природы. Эта мечтательность затем переросла в ярко проявившуюся склонность к поэзии.<br/>
В 1827 году Алексей с матерью и дядей побывал в Германии. Там познакомился с Гёте, разговаривал с ним, даже получил подарок — обломок бивня мамонта, украшенный собственноручным рисунком поэта. А поездка в Италию запомнилась знакомством с великим художником Карлом Брюлловым, который позднее напишет портрет юного Толстого.<br/>
В 1838-39 годах Толстой живёт заграницей в Италии, Германии, Франции. В это время он на французском языке пишет свои первые рассказы «Семья вурдалака» и «Встреча через триста лет», которые будут опубликованы только после смерти автора.<br/>
В 1841 году состоялся его первый дебют — под псевдонимом Красногорский опубликована мистическая повесть «Упырь», первое русское произведение на «вампирскую» тему. Повесть заслужила одобрительную рецензию Белинского. С 1854 года Толстой систематически печатает свои стихотворения. Большинство из них проникнуто любовью к земной жизни, к русской природе и родине. Шедевром его любовной лирики принято считать стихотворение «Средь шумного бала, случайно ...», ставшее известным романсом, музыку к которому написал П. И. Чайковский.<br/>
В 1954 году в журнале «Современник» впервые появились стихотворения и литературные пародии Козьмы Пруткова. Эту занимательно-сатирическую фигуру Толстой создал совместно с братьями Жемчужниковыми Алексеем, Владимиром и Александром. Наиболее блестящие афоризмы Козьмы Пруткова принадлежат как раз перу Толстого: «Зри в корень!», «Если хочешь быть счастливым, будь им», «Где начало того конца, которым оканчивается начало?».<br/>
К Толстову приходит литературная слава, его стихи пользуются успехом. Писателя увлекает русская история, «смутное время» и эпоха Ивана Грозного и он создаёт исторический роман «Князь Серебряный», который пользовался большой известностью ещё при жизни писателя. Высшим достижением Толстого считается драматическая трилогия «Смерть Иоанна Грозного» (1866), «Царь Фёдор Иоаннович» (1868) и «Царь Борис» (1870). Пьесой «Царь Фёдор Иоаннович» было ознаменовано открытие Московского Художественного театра в 1898 году. Трагедия «Смерть Иоанна Грозного» шла с успехом в Александрийском театре. «Царь Борис» ставился на сцене столичных и провинциальных театров.<br/>
Последние годы жизни Толстой тяжело болел. Не находя спасения от страшных головных болей, он начинает применять инъекции морфия, от передозировки которых умер в 1875 году. Писателю было 58 лет.<br/>
Всему настал покой, прими ж его и ты,<br/>
Певец, державший стяг во имя красоты.
Владимир Солоухин родился в селе Алепино Владимирской области в зажиточной крестьянской семье, где был десятым ребенком. Интерес к литературе с раннего возраста мальчику привила мать Степанида Ивановна — энергичная сильная женщина, сумевшая дать возможность всем своим детям получить высшее образование.<br/>
Во время Великой Отечественной войны Владимир попал в войска особого назначения, охранявшие Кремль. После войны поступил в литературный институт, а с 1946 начал публиковать стихи. Работал в журнале «Огонек», много печатался в столичной прессе, но популярность пришла лишь с лирической повестью «Владимирские проселки» – дневниковые записи о родных местах.<br/>
Очень тепло читатель встретил и следующую работу литератора – сборник повестей «Капля росы» (1960), в которых Солоухин взглянул на родное село Алепино глазами простого крестьянского мальчика. Автобиографичная проза вообще особняком стоит в творчестве писателя. Многие его повести и рассказы родом из детства, молодости («При свете дня», «Соленое озеро», «Чаша», «Мститель» и др.). В 1970-е увидели свет книги «Олепинские пруды» (1973), «Посещение Званки» (1975). В этот период у писателя ухудшается самочувствие, врачи вынесли неутешительный приговор – рак. Уже позже, после удачной операции он написал повесть «Приговор», подробно и безжалостно рассказывающую о болезни, название которой в советском обществе старались не произносить.<br/>
В 90-х годах были опубликованы многие небольшие повести: «Древо» (1991), «Соленое озеро» (1994), «При свете дня» (1992). А вскоре увидело свет самое сильное, по признанию критиков, произведение Владимира Солоухина – «Последняя ступень», которое пролежало в столе более 20 лет. По выражению современника, «в то время это была бомба, посильнее «Архипелага ГУЛАГа».<br/>
В середине 90-х годов состояние писателя ухудшилось, болезнь вернулась и медленно подтачивала его силы. Несмотря на это, он держался мужественно, посещал мероприятия, ездил на встречи. Владимир Алексеевич Солоухин умер 5 апреля 1997 года.
<br/>
Стефан Грабинский (Грабиньский) (Stefan Grabiński) (псевдонимы: Hape, Стефан Жальный (Stefan Żalny)) 1887-1936 — польский писатель, один из основоположников польской фантастической литературы, при жизни был практически не известен в Польше. Стал популярен после второй мировой войны. Его очень ценил Станислав Лем, который издал его сборник в 1975.<br/>
Грабинский обычно воздерживался от использования богатой польской фольклорной традиции. Его взгляд был более обращён к Западу, нежели к Востоку, и писатель осуществлял современный подход к фантастической литературе.<br/>
Так что, думаю, слово «вырак» он выдумал. По польски это вроде — отказ.
<br/>
Вы не поняли. Я говорю о том что <i>смена времен года происходит именно благодаря тому что Земная Ось имеет наклон.</i> <br/>
Так что Ваши слова о том, что "… Ефремов все же прежде всего ученый а потом писатель, вернее даже -потом мыслитель а потом писатель ..."© мне показались несколько не соответствующими истине.
Вторая- подражание. Вот мама моя хорошо училась в школе, потом в Москве на заочном, нашла работу.Хороший коллектив, весело им было, отдыхать везде ездили. И все это на зарплату инженера. Я думала что мной так будет😄😄 Кто ж знал, что совок распадётся<br/>
В рассказе Харуки Мураками " Рвота 1970 " он говорит собеседнику, мол, я тебе ещё сто причин найду.Ого, восхищается собеседник, вот что значит писатель😄<br/>
Я не писатель, но ещё пару причин найду
Как вы относитесь к словам писателя Пелевина- «Смерть — это пробуждение от жизни. Но пробуждаемся от нее не мы, потому что мы сами — такая же иллюзия, как и все, что нас окружает. Умирая, мы просыпаемся от того, что считали собой.». У писателя Л.Н. Толстого тоже есть работа на эту тему, Вы наверное знакомы с ней, это там где он рассуждает о своём сне, по сути он согласен с теорией Пелевина, а Вы может согласиться? <br/>
<a href="https://wadappen.livejournal.com/34553.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">wadappen.livejournal.com/34553.html</a>
Не «выгоревшие» они, а заблудшие.<br/>
Вы спрашиваете: 1. «Зачем он им помогает?», 2. «Кто его об этом просит?»<br/>
2: Они (Профессор и Писатель). Они сами его просят. Они пришли к нему как раз чтобы он им помог.<br/>
1. Зачем? Да потому что этот Сталкер — «Сталкер в духовном смысле» — просто не может отказать тем, кто просит его о помощи. Даже если бы они были «выгоревшие», даже если шансов исчезающе мало.
слово «КРАЙНИЙ» — относится к категории места! <br/>
Неправильное использование этих слов такой же признак безграмотности как и слово «Покласть» — что сразу показывает глупость и необразованность человека.<br/>
Это в устах такого писателя с претензиями на вселенский эпос на корню рубит все впечатление от его идей. Коверкание родного языка из за глупых суеверий, а тем более навязывание этой нелепицы массам нормальных людей — это недопустимо для писателя. Думаю что автор нуждается в помощи специалистов по психопаталогии. Автору нужно бы — обратися к врачу если уж он не в состоянии поверить преподавателю русского языка.
Это была уже вторая попытка экранизировать роман писателя-фронтовика Владимира Богомолова «Момент истины». Первая была предпринята ещё в 1975 году литовским режиссёром Витаутасом Жалакявичусом. Главного героя капитана Алёхина должен был сыграть Сергей Шакуров. Но автор книги был очень недоволен режиссёрским сценарием, а исполнитель роли генерала Егорова Бронюс Бабкаускас умер во время съёмок. В итоге картина не была закончена. <br/>
К новой попытке экранизации готовились более тщательно. Сценарий написал сам Владимир Богомолов, а, выбранный на главную роль Евгений Миронов, перед выходом на съёмочную площадку приехал к писателю с огромным списком вопросов по книге и по своему персонажу. Всего в нём значилось 79 пунктов.<br/>
Тем не менее Владимир Богомолов остался всё равно недоволен качеством экранизации. По его мнению, из-за непродуманных импровизаций режиссёра большинство ключевых эпизодов фильма оказались провальными. Писатель настаивал на их пересъёмке, но продюсер финансировать дополнительные затраты отказался и самостоятельно смонтировал картину из уже готового материала.<br/>
Автор книги назвал фильм «В августе 44-го» примитивным боевичком, который не соответствует содержанию романа и даже потребовал убрать своё имя из титров. Но зрители хорошо восприняли экранизацию книги, которую продолжают читать и перечитывать.
С другой стороны, нам известно что автор рассказа был выдающейся личностью, судя по отзывам (tuvaij и Мухомора, коим я склонен поверить на слово) проповедовал философию самураев и даже руководствовался ею в повседневной жизни. Суть данной философии для широкой публики изложил известный японский писатель Нитобэ Инадзо в книге «Бусидо: душа Японии». Роль отведённая женщине в семье самурая в трактовке уважаемого японцами писателя сводится к следующему: «Женщине следует жертвовать собой ради мужчины, мужчине следует жертвовать собой ради господина, а господину — держать ответ перед Небом»<br/>
Вот Вам, Тыквуля (автор предыдущего поста), и разгадка непостижимой японской души… Почему сепука — наиболее распространённый среди самураев способ сохранения достоинства и выражения преданности сейчас разбирать не будем. Мы ведь о любви и её последствиях слушаем рассказы любезно подобранные и озвученные Михаилом Прокоповым. Так перед нами явлена ещё одна грань любви, любовь к национальным традициям. Мисимо Юкио постарался наиболее доступным примером напомнить соотечественникам о традициях, да и нам с ними ознакомиться… За что и Михаилу Прокопову — Благодарность!
Варго мне нравиться потому что писатели не пытаются читать мораль, разоблачать неправильный народ или правительство, нехорошую историю нашу, навязывать свое видение. И вот все ж не удержались, вот хочется поразоблачать. Неправильно и воевали и командовали и вообще редиски. Мне все это читать неприятно, надоело. Гнилое это, коньюктурное, и после 90 просто не верю. Не хочу слушать.
С Наступающим!))
Пентагерон это и есть Пентакль/ Пентаграмма.<br/>
Автор или авторы сея рассказа преподнесли значение и название одного и того же знака для себя по разному.<br/>
Ай, нет дорогой друг!<br/>
Ну изучайте вы темы прежде чем писать " шедевр " свой