Хорошо читаете! Спасибо. (покачто вы самый лучший чтец тут что я слушала)<br/>
По поводу расказа. Эхххх «ну каакбы типа ну мооожет ок» про превозмагания и «а я кабуддта изпаследних силл :)», но всёже, как они там отак отак отак себя друг друга рубят и не в «илюзорной форме». И ну вот ни голову друг дружечке не отпилили, ни ещё чего там пополам не поломали. Все такие вот потом живёхеньки (броня ггг). Слушать конечно можно, и приятно, и сопли класные, однако по сути полная лажа. Ну и конечно же все взрослые полные дыбилы ( это понятно что всё это ранобэ и все дела и так уних модно), директриса вааааще ничего не видит, и связей унеё в правительстве нет(как только пост заняла), и ГГ она поселила с красной «ну тупо случайно» и сети разведки и неё нету, ну и так далее.
Вячеслав Герасимов — один из лучших чтецов. Подвинуть его с места САМОГО лучшего смог только Игорь Князев. Кто сказал, что голос не подходит для фантастики? Начитка Герасимова «Крыльев черепахи» заставляет меня снова и снова возвращаться к этому произведению. На «особенности» чтения, которые многие упоминают, обратила внимание только после этих самых упоминаний… Все «особенности» воспринимаются очень естественно. Возможно, манера чтения больше подходит для книг в жанре юмор, но чтец — профессионал, для него жанр роли не играет. Так что не найдя исполнение Старчикова (и спасибо ему за «Левую руку тьмы», после которой я наконец поняла и полюбила Ле Гуин) обратилась к этому варианту и он прекрасен. Книги, весь цикл, по своему хороши, хотя в наше время немного предсказуемы. Облегченный вариант чему-то научить, что-то узнать, заинтересоваться своим миром с его историей, психологией, биологией. Или просто отдохнуть на чужих приключениях с обязательным хорошим концом.
Все хорошо описано Печерским, но ни один чтец не произнес правильно слов из русского языка того времени. Я родилась в Вятке и слова эти у нас на слуху с рождения. Называют их диалектными. Они устарели и сейчас их мало употребляют.<br/>
Полагаю, что всем чтецам надо бы учить диалекты России, если читаете такие тексты. <br/>
Вероятно, поэтому такой замечательный чтец, как Сергей Кирсанов сейчас постоянно читает простые для чтения тексты. Очень люблю его голос. Иногда слушаю что угодно, лишь бы в его исполнении.<br/>
Для тех, кто незнаком со старым языком — все равно, как дикторы слова произносят, они не знают этих слов. А для меня вятской по рождению и лингвиста по образованию, бьет по слуху! Я бы для них специально аудио уроки сделала))) Чтобы и другие люди, услышавшие от них старые слова знали, как правильно произносить.<br/>
На вскидку, слово Урос (ударение на У, они произносят неправильно — урОс)- это веньганье — капризы. Не от слова «русский» оно образовано. В диалектах слово сохранилось с давнего времени и означало какое-то существо, типа, как существовали в языке и сказках леший, суседко, шулиханы, банник, домовой, кикимора и пр. Конечно, пришло слово из тюркского, но означало оно существо, которое нагоняет на детей такое состояние, что они начинают плакать-неплакать, но капризничать, их что-то манежит так, что они на грани — вот-вот разревутся, беспокоит их что-то непонятное. Бабушка говорила «Лико, до девки-то Урос пришёл, погоди-ка я вот его сейчас веником вымету, экой он некошной! А ну, уходи! Вон де-ка, и Уросить сразу перестала. Весь ле вымела-то? А нет, дак пошли-ко в осинник, там он от тебя и отвяжотса» Бабушка считала, что в осиннике Урос и останется. Позже я узнала, что в осиновом лесу аура человека чистится, уходит негатив, даже если что и поделано человеку, то отвяжется все. Но долго в осиннике ходить она не позволяла. Слабеет силой там человек. Очистился и уходи. Там отсасывается энергия из человека.<br/>
<br/>
Много интересных слов здесь было употреблено. Нравится слушать аудиокниги. Можно еще что-то делать) и слушать-слушать. Особенно, когда чтец хороший.<br/>
Спасибо сайту
Не могу не оставить свой комментарий для этой книги и для автора и для чтеца.<br/>
Сразу предупрежу- Имхо — 1) слушать НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ — лучше медленно-медленно, но со вкусом 2) читать самому. <br/>
Дело не в качестве чтеца — он ЗАМЕЧАТЕЛЬНО читает, жаль что Коняхин перестал озвучивать книги — у него отличная дикция, тембр и все прочее. Дело в литературной слабости самого произведения. <br/>
Автор и сам пишет в самооценке этих своих ранних произведений, что кхе-кхе хиловато написано.<br/>
НО!!! А никто не обратил внимание на мощь фабулы, предложенной автором!? Согласен, в те года автор не был еще мастером оформления сюжета, но на то человеку дается собственное воображение, чтоб заполнить пробелы и недостатки.<br/>
Я всегда, когда читаю или слушаю книги, пытаюсь поставить себя на место главных героев, пропустить суть через свои ощущения, и если даже слабое с точки зрения классических дуболомов-бесчувственных литературных критиков произведение вызывает внутренние вибрации, то мне плевать на мнение напыщенных цензоров. <br/>
Эту книгу стоит именно ЧИТАТЬ, меедлеееено, с остановками, смакуя сюжет, дополняя где надо своими представлениями, получать удовольствие от полета фантазии автора.<br/>
Вот, например, я могу что раз пересматривать фильм Чужие (2), старье, скажете!!! Но никто меня не заставит пересматривать Чужой завет.<br/>
Могу много чего еще сказать, но пока хватит.
Я на 20% по книге: Ричард! — ТЫ ДОЛЖЕН! Ты обязан! Ты должен! Докажи свою правоту Ричард! Ты сделал ещё не всё! Ты должен! Нам по 1000 лет а ты сосунок мы тебе не верим, но ты ДОЛЖЕН! Это очень бесит, становится нудно и противно слышать это раз за разом… По начитке: Постоянно слышно скрип стула и шелест страниц, оч благодарен что чтица отказалась от еды и похода в уборную во время работы. ОЧЕНЬ МНОГО ошибок, голос нормальный, я имею в виду именно ошибки во время чтения. Очень часто запинается и иногда поправляет себя, иногда не утруждается. Бывает язык у чтицы заплетается так что я даже не могу понять о чем шла речь. Ну и просто постоянные неточности например: шкатулки оРдена, ведьма шотА, КЭлЭн и ещё много подобного, сходу не вспомню. Часто чтицы сначала не оч хорошо потом становятся лучше, тут же наоборот, сначала ещё неплохо потом больше ошибок и заплитык заикается, видимо дама уже тупо устала. Раз я дошел до 10 правила то уже из принцыпа послушаю 10е и прочитаю по старинке 11(насколько я понял 11 это финал) чтобы знать чем все это закончится. Жалею ли я того что вообще взялся за цикл? — Наверное нет. Повторю ли серию когда нибудь? — точно нет)
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте Вам предложить для прослушивания свою новую крохотную работу после столь долгого и совершенно необоснованного перерыва. Замечательная баллада Роберта Стивенсона в прекраснейшем переводе Самуила Маршака. Очень надеюсь что Вам понравится, буду очень благодарен Вашим отзывам и оценкам. И в свою очередь заряженный вдохновением собираюсь приступить к озвучиванию двух интересных рассказов Джеймса Балларда и Элджернона Блэквуда. Вот уже и музыку подобрал к произведениям.<br/>
Несколько слов о балладе. Скажу откровенно, читать стихи я к сожалению не умею, всегда восхищался другими чтецами, которые великолепно читают стихотворения. Но «Вересковый мед» еще в детстве так меня потряс, что я наконец вот решился создать эту маленькую аудиокнигу. Не знаю, вышло ли что из этого путное…<br/>
Это произведение настолько популярно, столько раз его замечательно читали.<br/>
Вот например Николай Петрович Караченцев со своим необыкновенным тембром <a href="https://www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec</a><br/>
Или замечательно академическое чтение довольно известного в 60-70 гг. артиста Игоря Озерова <a href="https://www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s</a><br/>
Не знаю почему нет на этом мною любимом сайте данного произведения в исполнении современных талантливых чтецов, но в Youtube есть замечательные варианты «Верескового меда» в исполнении Александра Водяного, Ивана Савоськина, Александра Теренкова и других исполнителей.<br/>
Позвольте сказать о музыке, которую я использовал в своей аудиокниге. Всего три композиции, вначале, в середине и в финале баллады. Музыка подлинная средневековая. Какая прекрасная, величественная музыка, а ведь ей возможно лет эдак 700 или больше… Музыка до периода Эпохи Возрождения.<br/>
Достоверных сведений того, что шотландцы сражались с пиктами не существует. Сейчас, глядя через эту мглу столетий и бездну времени трудно сказать с точностью, как все происходило, и как зарождалась шотландская нация. По сути Пикты, как и собственно и сами Скотты по видимому кельтские племена, прародители нынешних жителей Шотландии. Сами пикты исчезли, ассимилировались, как и многие другие народы Европы, например иберийцы или этруски. Достоверно известно, что в конце 7 века от Рождества Христова была битва при Нехтансмере между англами и пиктами. В некотором роде исход сражения определил последующую историю Англии и Шотландии.<br/>
Возможно Роберт Стивенсон повествует в своей балладе о том времени. Во всяком случае, если это так, то значит, это все происходило за 300-400 лет до Вильгельма Завоевателя, Битвы при Гастингсе, Хартии вольностей и тем более Ричарда Львиное Сердце. Или пофантазируем с Вами дальше и предположим что это время когда появилось королевство Альба образовавшееся от слияния двух народов ( пиктов и скоттов), и ставшее затем Шотландией. Первым королем Шотландии по преданию считается Кеннет Первый живший в 9 веке от Рождества Христова. Но какие же это далекие времена…<br/>
Немножко о самом вересковом напитке. Вот здесь довольно интересно написано <a href="https://forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228</a><br/>
И в заключении хочу обязательно отметить изумительный перевод Самуила Яковлевича Маршака. Оказывается все это не случайно. Маршак еще до Революции прожил в Англии 2 года ( 1912-1914 гг), очень полюбил английский фольклор, делал множество переводов с, английского на русский.<br/>
Итак, Друзья, прошу Вашего прощения за столь длительное и утомительное вступление к моей крохотной аудиокниге, и приглашаю Вас послушать балладу. Я всем Вам очень признателен! Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Плюсую работу чтеца. Его талант как нельзя лучше подходит для освещения тем серьёзных и глубоких.<br/>
Что касается истерической романистики пойдёт ниже.<br/>
Имеет смысл помнить, что и «Белые», и «Красные» в большинстве своем были далеки от политического осознания. Даже дальше, чем мы сегодня. И это несмотря на доступ к громадному количеству письменных источников и прочих объектов научного познания.<br/>
Роль церкви в развале империи ничуть не меньше, нежели большевиков. Основной владетелей рабов (ох простите, крепостных), лендлорд (снова извините, землевладелец), угнетатель учения (оу-оу, образовательный центр) в государстве пришёл к естественному витку развития.<br/>
Основываясь на протоколах заседаний, запечатлевших работу научных атеистов с народом и священством, читая их методички, датированные 1923 годом и позднее, меня удивляет ласковость, что ли, большевиков.<br/>
Одним из основных постулатов было то, что оскорблять чувства верующих нельзя, это низко и не достойно.<br/>
Белые генералы это нечто. Через одного с них можно писать «Похождения бравого солдата Швейка». <br/>
Ах зачем нам судят, уж лучше б сразу казнили?! <br/>
Какая карикатурная помесь гимназистки и нецелованного мальчика.<br/>
Это ярко демонстрирует удивление от демократических правовых институтов.<br/>
Да, молодая Республика предпочитала судить, а не расправляться.<br/>
Растлевающая пропаганда — превосходный термин. <br/>
Российский народ пачками отправляли на убой до 17-го года, а тут новость: не хотят убивать друг друга за царя, за веру, за Отечеству.<br/>
Несерьёзная книга. Ненаучный подход.<br/>
А озвучка отличная.
Зинаида Миркина «Невидимый собор» (аудиокнига 2019).<br/>
<br/>
Пролог — романтически приподнятая тема одинокого художника, через рильковские «Записки Мальте Лауридса Бригге»: одиночество во имя созерцаний и мистических трансов, замещающее собой монаха и святого. Художник ищет уединения потому, что к нему подступило «бесконечное» и он призван к «иному бытию», его «сознание причастно миру и живых и мертвых», внешне странный, чужой, внутренне он неразделим со всем миром, для него нет отдельных существований… <br/>
<br/>
Лучше бы не мешать искусство со святостью — размывается под напором превосходящих величин. У святости свое художество — аскетика. Какая святость без праведности, и какой художник без греха. Жутковатое видение: вконец истерзанный недостижимостью соединения святости и искусства художник сжигает рукописи, призывая кончину и «страшный суд»… Искусство сгорело в камине, святость осталась на усмотрение Божие, уходит в каминный огонь… вникать сложновато. Не отвлечешься. <br/>
<br/>
Цветаева (по мнению автора) — не святая, а «дочь стихий». Святой только Рильке. Цветаева «отвергает ложное, еще не зная истинного». Пространное эссе «Огонь и пепел» посвящено обзору этапов духовного пути и различению духов в творчестве поэтессы… Позиция автора чёткая, в отличие от наблюдений Иосифа Бродского «Об одном стихотворении» (о «Новогоднем»), ставящего во главу угла поэтику. Миркина идет «путем души», склоняясь в утешительную сторону: «Неутолимое, вечное недовольство собой. Она не была безгрешной. Нет, не была. И снисхождения не просила. Но огонь, сжигавший грех, никогда не угасал в ней». Всеединство, целостность здесь — рефлексы тишины, ее градации, оттенки… Исполнительница Воробьева Ирина чудесна (в кавычках определения и цитаты из книги от автора).
Alex Ver, прошу простить меня за резкость! Возможно, что советский журналист, привыкший читать между строк, уловил сарказм там, где его нет. При этом нужно понимать, что радиопостановка(это именно радиопостановка, а не аудиокнига) озвучена непрофессиональными актёрами — сотрудниками ТРК «Альфа» и их детьми.Другие голоса собирали по всей стране, за «спасибо».Например Жеку озвучивал старшеклассник Андрей из Самарской области, а мне пришлось играть полковника Климчука. Средств хватило только на озвучку первой части трилогии «Горькие травы Чернобыля». Вторая часть «Пусть посмотрит в глаза Припять»была напечатана в 2019 году, но так и не была озвучена — годы прошли, а дети — участники спектакля — выросли. Третья часть выйдет в бумажном виде только весной. Я не выставляю в интернет повести, которые еще не опубликованы издательством на бумаге, а от написания произведения до публикации издательством проходят годы, иногда десятилетия, как это получилось с «Горькими травами»… Может быть лучше слушать не радиопостановку, а прочитать в интернете электронную книгу? Ну, это дело Ваше! Не берусь утверждать — скомпилировали ли авторы сценария упомянутого Вами телесериала часть моего раннего произведения, изданного в 1997 году, но вот Данила Козловский по повести «Пусть посмотрит в глаза Припять» определённо потоптался. Хочу чтобы Вы понимали, что в моих произведениях все персонажи — подлинные. Их имена незначительно изменены, а события, происходившие с ними ( за исключением фантастических) имели место быть в действительности. В отличие от других самодеятельных авторов я хорошо поработал в ЧЗО и много общался с бывшими жителями Припяти. Всего Вам хорошего! С наступающим Новым годом!
Я наверное по-другому воспринимаю вождей племен. Их речь медленная, осмысленная, гордая, величественная — у вождя как минимум. Если бы он разговаривал, как мой сосед, то это был бы не вождь(( А тут такое ощущение, что мужики во дворе разговаривают о чем-то своем, а не вожди и старейшины ацтеков. У чтеца рассказчик получился более серьезным и мудрым, чем вождь племени. И это сильно заметно. И даже не в том, что появилась странная хрипотца, с которой чаще всего говорят люди, страдающие вредными привычками, но и несдержаннность, пренебрежение. <br/>
Девушка говорит не как смиренная жертва во благо будущего своего народа, а как (просите) проститутка среднего пошиба с окраины небольшого города. Старушка совсем не похожа на умирающую, а больше на нашу брюзжащую пенсионерку, которая хватает врача за рукав: «Моё сердце ослабло! Померьте мне давление. И еще направление на УЗИ. И таблеточку по рецепту. А лучше в больницу! А то я ведь жалобу напишу.» Вот тон прям такой. Не умирающий, а наигранный, если Вы меня понимаете. <br/>
Голос врача вообще смахивает на пришельца из другого мира, либо на наличие выраженных нарушений речевого аппарата с заложенностью носа. Я понимаю, что сложно читать несколькими голосами, но тут явно перебор((( <br/>
И вождь ему отвечает как свихнувшийся фанат своей идеи, а не как человек, принимающий сложное решение во благо своего народа. Вы знаете, это не отношение вождя к невинной, но необходимой жертве (с пониманием, уважением и ответственностью), а какое-то нахальство, безнаказанность и самоуверенность, как у фашистов по отношению к евреям. Наверное в такой ситуации были бы верные интонации. Так и ждала от вождя чего-то в стиле «Шнеле, шнеле! Бей их во благо нашей нации!» <br/>
Там, где вождь должен говорить тихо (прямо так по тексту рассказчика идет), чтец повышает голос. Там, где тяжелое осознание и грех на душу, у чтеца чуть ли не восхваление (по интонации). <br/>
И так во многих местах, к сожалению. А это портит восприятие рассказа. <br/>
Самым крутым вышел образ рассказчика. Тут идеально. <br/>
Однако голос у чтеца приятный, с ударениями и другими моментами все в порядке. Осталось наработать актерское мастерство, что определенно появляется с опытом. Поэтому советую воспринимать вышесказанное не как критику, а как руководство к росту и развитию. Буду ждать новых озвучек!
Именно на таких книгах стоит воспитывать сменяющие друг друга поколения. И не менее полезно будет прочесть книгу Яковлева многим взрослым, которые за рутиной бытия и постояным бегом за неизвестным лучшим, перестали так остро чувствовать, как это было в детстве. Стоит вспомнить. Особенно «плохим политикам»)<br/>
Хочется ещё отметить, как Автор сумел показать горечь и ужас войны, пережитой нашим народом. Читая эту книгу, война, её цена, уплаченная советским народом, еще долго не обесценится в памяти поколений. Будем помнить.<br/>
Алегория про туфли-опыт интересна: у каждого из нас свои туфли, по размеру, свой опыт, и часто чужой опыт к себе примерить сложно.<br/>
По поводу интонаций и акцентов чтеца — моё личное мнение — тяжело слушать. Возможно такая манера рассчитана на детский слух. Но в данном случае, если бы нашла эту книгу в печатном варианте — слушать это исполнение не стала. А так пришлось привыкать. Тем не менее, спасибо за предоставленную возможность прослушать.
Описание несколько ввело меня в заблуждение. Из него мне показалось, что книга о заблудившихся в дикой местности или как-то так. В процессе прослушивания пришел к выводу, что это не так (скажите, пожалуйста, если я ошибся, и там это было дальше). Это не претензия, и я понимаю, что прямым текстом в описании такого сказано не было. Так что лишь сказал свои мысли, не более. Слушать не было скучно (возможно, этому еще способствует качественная озвучка), но не дослушал и, думаю, маловероятно, что дослушаю. Сеттинг не подошел. Насколько я понял, автор пишет книги про алкоголиков и детей, а я такое не слушаю / не читаю / не смотрю. Возможно, автор пишет и на другие темы, но про это я не в курсе.<br/>
<br/>
От чтицы в восторге. Одна из лучших чтиц, которых я слышал. Остается лишь ждать и надеяться, что появятся книги в другом сеттинге в ее озвучке.
Величественная, сложная и очень красивая книга. Дважды перечитывал, теперь переслушиваю, и каждый раз захватывает и восторгает. Нюансы петель времени и мотивацию движущих сил сюжета, при первом прочтении осознать было непросто, приходилось останавливаться и думать, но автор всегда дает достаточно информации для полного понимания сюжета. И голос исполнителя, величественный и размеренный подходит тексту полностью. Петр очень хорошо играет голосом, на тонкой грани выразительности и сдержанности, не переигрывая и тонко обозначая эмоции, характеры, тональности событий. Но тем больше, на фоне такого голоса и таланта чтеца, удивляют хронически неправильные, хоть и редкие, ударения: хиджрА вместо хИджра (и уже вторую книгу так, в «Дюне» Ф. Герберта то же самое!)<br/>
ПадУб вместо пАдуб.<br/>
Ну в «Базилика» два варианта ударения, ладно.<br/>
И еще что-то по-мелочи было, все не помню.<br/>
В целом впечатление — одна из лучших книг и прочтений, что доводилось читать и слушать в жизни.
Прослушал/прочитал эту серию уже какое-то время назад. Впечатление поэтому немного размылось, но однозначно мне понравилось! В своем жанре это вот прям литература, на мой взгляд. Не чтиво. Сначала — да, — кажется много новых слов, и повествование кажется действительно неспешным. Но что-то в языке автора держит, и тут ещё отличный чтец (Коршунов) " Ну ладно, -подумал я, на ночь послушать нормально". Однако на следующий день продолжил слушать в машине и не пожалел. <br/>
<br/>
Может пару тройку раз, относительно введённых автором новых слов, — было ощущение что они как-то выбиваются из текста, из-за того что вызывают ассоциации не связанные с фэнтэзийным миром. Например тому кто близок к медицине покажется странным название болезни, которая названа названием конкретного возбудителя из нашего мира, но определенно по сюжету и симптоматике это нечто иное. Тут была бы, возможно, уместней какая-нибудь аннаграмма или созвучное слово. Что-то было ещё, сейчас не вспомню. Но, думаю, это всё мелочи на фоне остального и, возможно эффект моего восприятия.<br/>
<br/>
Когда прослушал обе аудиокниги, оставшиеся две прочитал сам, уже чуть ли не разом. Автор уважает персонажей, наделяя их спектром личных качеств, свойственных живому человеку. Герои думают, сомневаются. У них не получается с наскока, они ошибаются, проигрывают, побеждают. Их мотивация бывает неоднозначной, они не окрашены в черный или белый цвет. <br/>
<br/>
В третьей и четвертой книге активного действия становится значительно больше, прямо захватывает. Хватает сюжетных поворотов. Короче, круто. Это я пишу тем, кому не хватало «экшена» в первой части)) У первой части вообще другая структура, так как автор знакомит читателя с главным героем, который, кстати говоря, не вызывает изначально положительных эмоций, также здесь только начинают выстраиваться сюжетные линии и у читателя формируется понятийный аппарат. и чем дальше читаете, тем больше всего происходит. <br/>
Считаю что автор определенно заслуживает большей известности. Лично я начал слушать книгу совершенно случайно, просто щёлкнул наобум. Теперь же жду пятую книгу серии. Что касается чтеца, — Коршуновская начитка здесь показалась оптимальной, (конечно я прибавлял немного скорость, где-то +15%) под его манеру изложения хорошо подходит историческое фэнтези, хотя он, как правило, выбирает немного другие жанры.
Надо иметь огромный талант, чтобы налить столько «воды»! Описания природы и царящей в душе главной героини атмосферы красочные, красивые, бесподобные но чересчур подробные. Как и само повествование: как подошли к лифту, как его ждали, как двери его открылись, как вошли в лифт, как нажали на кнопку, как двери закрылись… Когда-то мне попался совет писателю, где говорилось: сначала напишите историю, а потом добавьте пространных описаний, чтобы добавить объема. Очевидно, автор переусердствовала в этом. Сама я читать «Ребекку» не смогла именно из-за этого: поняла, что быстро теряю нить произведения и отвлекаюсь. Поэтому впервые в жизни решила послушать аудиокнигу. Тембр голоса чтицы очень приятный, но привычку смягчать согласные в буквосочетаниях, где отсутствует мягкий знак я еле вынесла. «ДЬверь, задЬвинуть, церЬковь, вверЬх» и все в этой же манере. <br/>
Что касается героев произведения, то у меня ни один не вызвал симпатии. Поначалу я сочувствовала юной миссис Де Уинтер, мне хорошо знакома такая неуверенность в себе и сопутствующее ей ощущение нахождения не в своей тарелке, но только до того момента, как она узнала тайну гибели Ребекки. Ее отношение к этому, то, как она, без колебаний, с облегчением и радостью восприняла эту новость сделало ее в моих глазах антигероем. Ее крайне неприятный супруг всегда холоден и резок, и разговаривает с молодой женой поучительным тоном. Экономка, захватившая власть в доме, любопытные соседи, назойливые родственники. Хотя нет, есть один герой, который мне нравится — это собака.
Ваши последние три фразы сказали мне, что Вы поняли меня совершенно правильно… не имеет значения, о музыке речь, о манере исполнения или еще о чем-то, что не понравилось конкретному слушателю в данной аудиокниге.<br/>
У меня уже была дискуссия на подобную тему с одним из слушателей под моей аудиокнигой «Мегрэ и привидение», я сейчас вспомнила это и просто скопирую мой ответ, начинающийся с цитаты из комментария моего оппонента:<br/>
«Зря вы Ирина выбрали такую манеру...»<br/>
<br/>
Уважаемый Ваня, передо мной не лежат на выбор несколько «манер» и я не думаю каждый раз, а какую из них выбрать… Я читаю, как мне «читается», тем голосом и с той интонацией, которая возникает сама.<br/>
И, как обычно бывает у любого чтеца, есть слушатели, которые приемлют мое вИдение произведения и стиль исполнения, есть слушатели, которым категорически не нравится. Это понятно, естественно и обижаться тут совершенно не на что, я приняла к сведению, что Вы — не мой слушатель и я — не Ваша чтица.<br/>
Что касается поучений и указаний чтецам, как именно им следует читать и какую манеру выбирать (исключительно на оосновании своего субъективного восприятия)… мне эти выступления тоже кажутся смешными.<br/>
<br/>
В равной мере это относится и к использованию музыки: если исполнитель чувствует ее уместность в своей работе — это его право и он не обязан подстраиваться под чужой вкус, все мы знаем, что вкусы разные. Ищите СВОИХ исполнителей.
вау… точнее ВАУ! это просто пиршество изысканного красноречия: она громко хлопнула дверью и села в авто (не наоборот?)) нет, конечно, если у человека психи, то можно похлопать дверью несколько раз и уже потом сесть в машину, бывает) «он достал дипломированную работу» (не дипломную ли?) А вот еще круче: в голове мелькали обрывки памяти..", «пронзительным взглядом он заглянул в глаза..)», «бросив взгляд на спящую макушку друга....» — эльфы они такие, всегда спят по частям — макушка спит, а коленка и пятка — не факт) И еще многие-многие чудесные и ранее вами невообразимые перлы русской словесности вы найдете в этой книге) Непременно рекомендуется к прочтению! Незаметно увлекаешься охотой за ляпами, да так, что сюжет уже становится неважен) Браво, Петр! умоляю, не скупитесь заплатить литературному редактору, или хотя бы корректору, а еще лучше «на чердак, и учиться, учиться, учиться!») а чтец-молодец)
В который раз, и уже с раздражением, приходится читать отзывы о «затянутости» и «тягомотности» сюжета. Простите, но я не понимаю, чего вы ждете от книги. <br/>
Френч Тана глубоко погружается в героев, дает психологический портрет, мир внутренних переживаний, а через них и всю картину происходящего. Она дает возможность детально проследить причинно-следственные связи. Конечно, если вам люди неинтересны, неинтересно погружаться в их мысли и чувства, в то, что движет людьми вообще, если вы не любите копаться в мотивах и причинах поступков человеческих, если эмпатия для вас — скушнятина, то лучше читать что-то попроще. Про «Жихарку-удальца», например. Или смотреть журнал «Ералаш» — замечательная штука!)<br/>
Это первая книга серии, не самая сильная, возможно, но в последующих Тана только совершенствует свое мастерство. Один из моих любимых авторов.<br/>
<br/>
Вот чтец реально добавляет в книгу тягомотности, многократно усиливая это ощущение. К сожалению, другого прочтения нет.
Ну вот, как я и говорил — второй раз получилось гораздо лучше) Больше уверенности, меньше нервов и всякое такое. <br/>
<br/>
Для тех, кто не уверен что его ждет:<br/>
Из плюсов — имитация разных голосов (хорошо или плохо — решайте сами) и интонаций, подходящие но не навязчивые звуковые эффекты, хороший голос. В целом очень даже хорошо слушается, уши в трубочку точно не сворачиваются)<br/>
Из «косяков» только совсем не значительные. Например, пару раз подкачали звуковые эффекты (но ничего критического), пару раз проморгал в тексте упоминание о том, с какой громкостью/интонацией сказал фразу персонаж и прочитал её в итоге с абсолютно противоположной… Но это мелочи, встречающиеся пару раз и совсем не мешающие) <br/>
<br/>
Давно ждал продолжение озвучки любимого цикла. Надеюсь, что дождусь его озвученным полностью! ;) <br/>
Спасибо за труды! Хочется верить, что у нас рождается еще один прекрасный чтец. Не сдавайся главное ;)
чай может и вкуснее, если чайник (или самовар) чище от накипи, чем другой.<br/>
А вот слушать некачественное звучание с не очень выраженной озвучкой — неинтересно.<br/>
Какой там шарм, если и звук менее качественный, и чтец читает безлико?<br/>
Ой… да… это-же ностальгия!<br/>
Ну давайте тогда откажемся в первую очередь от интернета, ради ностальгии. Ведь раньше, в нашей юности, интернета не было))<br/>
<br/>
честно, не понимаю я таких «ностальгий», это именно — мазохизм какой-то)<br/>
До чего-же люди любят страдать и тосковать по прошлому! (неужели так плохо все живут?)<br/>
Надо жить сегодняшним днем)<br/>
И я с огромным удовольствием лучше послушаю качественную озвучку с качественным звучанием — в исполнении того-же Паффин Кафе или Булдакова.<br/>
А слушать бубнёж с некачественной озвучкой… ой… ну это-же молодость наша! ой-ой-ой… нет, я не понимаю такого)
По поводу расказа. Эхххх «ну каакбы типа ну мооожет ок» про превозмагания и «а я кабуддта изпаследних силл :)», но всёже, как они там отак отак отак себя друг друга рубят и не в «илюзорной форме». И ну вот ни голову друг дружечке не отпилили, ни ещё чего там пополам не поломали. Все такие вот потом живёхеньки (броня ггг). Слушать конечно можно, и приятно, и сопли класные, однако по сути полная лажа. Ну и конечно же все взрослые полные дыбилы ( это понятно что всё это ранобэ и все дела и так уних модно), директриса вааааще ничего не видит, и связей унеё в правительстве нет(как только пост заняла), и ГГ она поселила с красной «ну тупо случайно» и сети разведки и неё нету, ну и так далее.
Полагаю, что всем чтецам надо бы учить диалекты России, если читаете такие тексты. <br/>
Вероятно, поэтому такой замечательный чтец, как Сергей Кирсанов сейчас постоянно читает простые для чтения тексты. Очень люблю его голос. Иногда слушаю что угодно, лишь бы в его исполнении.<br/>
Для тех, кто незнаком со старым языком — все равно, как дикторы слова произносят, они не знают этих слов. А для меня вятской по рождению и лингвиста по образованию, бьет по слуху! Я бы для них специально аудио уроки сделала))) Чтобы и другие люди, услышавшие от них старые слова знали, как правильно произносить.<br/>
На вскидку, слово Урос (ударение на У, они произносят неправильно — урОс)- это веньганье — капризы. Не от слова «русский» оно образовано. В диалектах слово сохранилось с давнего времени и означало какое-то существо, типа, как существовали в языке и сказках леший, суседко, шулиханы, банник, домовой, кикимора и пр. Конечно, пришло слово из тюркского, но означало оно существо, которое нагоняет на детей такое состояние, что они начинают плакать-неплакать, но капризничать, их что-то манежит так, что они на грани — вот-вот разревутся, беспокоит их что-то непонятное. Бабушка говорила «Лико, до девки-то Урос пришёл, погоди-ка я вот его сейчас веником вымету, экой он некошной! А ну, уходи! Вон де-ка, и Уросить сразу перестала. Весь ле вымела-то? А нет, дак пошли-ко в осинник, там он от тебя и отвяжотса» Бабушка считала, что в осиннике Урос и останется. Позже я узнала, что в осиновом лесу аура человека чистится, уходит негатив, даже если что и поделано человеку, то отвяжется все. Но долго в осиннике ходить она не позволяла. Слабеет силой там человек. Очистился и уходи. Там отсасывается энергия из человека.<br/>
<br/>
Много интересных слов здесь было употреблено. Нравится слушать аудиокниги. Можно еще что-то делать) и слушать-слушать. Особенно, когда чтец хороший.<br/>
Спасибо сайту
Сразу предупрежу- Имхо — 1) слушать НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ — лучше медленно-медленно, но со вкусом 2) читать самому. <br/>
Дело не в качестве чтеца — он ЗАМЕЧАТЕЛЬНО читает, жаль что Коняхин перестал озвучивать книги — у него отличная дикция, тембр и все прочее. Дело в литературной слабости самого произведения. <br/>
Автор и сам пишет в самооценке этих своих ранних произведений, что кхе-кхе хиловато написано.<br/>
НО!!! А никто не обратил внимание на мощь фабулы, предложенной автором!? Согласен, в те года автор не был еще мастером оформления сюжета, но на то человеку дается собственное воображение, чтоб заполнить пробелы и недостатки.<br/>
Я всегда, когда читаю или слушаю книги, пытаюсь поставить себя на место главных героев, пропустить суть через свои ощущения, и если даже слабое с точки зрения классических дуболомов-бесчувственных литературных критиков произведение вызывает внутренние вибрации, то мне плевать на мнение напыщенных цензоров. <br/>
Эту книгу стоит именно ЧИТАТЬ, меедлеееено, с остановками, смакуя сюжет, дополняя где надо своими представлениями, получать удовольствие от полета фантазии автора.<br/>
Вот, например, я могу что раз пересматривать фильм Чужие (2), старье, скажете!!! Но никто меня не заставит пересматривать Чужой завет.<br/>
Могу много чего еще сказать, но пока хватит.
Позвольте Вам предложить для прослушивания свою новую крохотную работу после столь долгого и совершенно необоснованного перерыва. Замечательная баллада Роберта Стивенсона в прекраснейшем переводе Самуила Маршака. Очень надеюсь что Вам понравится, буду очень благодарен Вашим отзывам и оценкам. И в свою очередь заряженный вдохновением собираюсь приступить к озвучиванию двух интересных рассказов Джеймса Балларда и Элджернона Блэквуда. Вот уже и музыку подобрал к произведениям.<br/>
Несколько слов о балладе. Скажу откровенно, читать стихи я к сожалению не умею, всегда восхищался другими чтецами, которые великолепно читают стихотворения. Но «Вересковый мед» еще в детстве так меня потряс, что я наконец вот решился создать эту маленькую аудиокнигу. Не знаю, вышло ли что из этого путное…<br/>
Это произведение настолько популярно, столько раз его замечательно читали.<br/>
Вот например Николай Петрович Караченцев со своим необыкновенным тембром <a href="https://www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=rNdFk-bX3Ec</a><br/>
Или замечательно академическое чтение довольно известного в 60-70 гг. артиста Игоря Озерова <a href="https://www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=0okFkHer_AA&t=170s</a><br/>
Не знаю почему нет на этом мною любимом сайте данного произведения в исполнении современных талантливых чтецов, но в Youtube есть замечательные варианты «Верескового меда» в исполнении Александра Водяного, Ивана Савоськина, Александра Теренкова и других исполнителей.<br/>
Позвольте сказать о музыке, которую я использовал в своей аудиокниге. Всего три композиции, вначале, в середине и в финале баллады. Музыка подлинная средневековая. Какая прекрасная, величественная музыка, а ведь ей возможно лет эдак 700 или больше… Музыка до периода Эпохи Возрождения.<br/>
Достоверных сведений того, что шотландцы сражались с пиктами не существует. Сейчас, глядя через эту мглу столетий и бездну времени трудно сказать с точностью, как все происходило, и как зарождалась шотландская нация. По сути Пикты, как и собственно и сами Скотты по видимому кельтские племена, прародители нынешних жителей Шотландии. Сами пикты исчезли, ассимилировались, как и многие другие народы Европы, например иберийцы или этруски. Достоверно известно, что в конце 7 века от Рождества Христова была битва при Нехтансмере между англами и пиктами. В некотором роде исход сражения определил последующую историю Англии и Шотландии.<br/>
Возможно Роберт Стивенсон повествует в своей балладе о том времени. Во всяком случае, если это так, то значит, это все происходило за 300-400 лет до Вильгельма Завоевателя, Битвы при Гастингсе, Хартии вольностей и тем более Ричарда Львиное Сердце. Или пофантазируем с Вами дальше и предположим что это время когда появилось королевство Альба образовавшееся от слияния двух народов ( пиктов и скоттов), и ставшее затем Шотландией. Первым королем Шотландии по преданию считается Кеннет Первый живший в 9 веке от Рождества Христова. Но какие же это далекие времена…<br/>
Немножко о самом вересковом напитке. Вот здесь довольно интересно написано <a href="https://forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">forum.artinvestment.ru/blog.php?b=251228</a><br/>
И в заключении хочу обязательно отметить изумительный перевод Самуила Яковлевича Маршака. Оказывается все это не случайно. Маршак еще до Революции прожил в Англии 2 года ( 1912-1914 гг), очень полюбил английский фольклор, делал множество переводов с, английского на русский.<br/>
Итак, Друзья, прошу Вашего прощения за столь длительное и утомительное вступление к моей крохотной аудиокниге, и приглашаю Вас послушать балладу. Я всем Вам очень признателен! Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Что касается истерической романистики пойдёт ниже.<br/>
Имеет смысл помнить, что и «Белые», и «Красные» в большинстве своем были далеки от политического осознания. Даже дальше, чем мы сегодня. И это несмотря на доступ к громадному количеству письменных источников и прочих объектов научного познания.<br/>
Роль церкви в развале империи ничуть не меньше, нежели большевиков. Основной владетелей рабов (ох простите, крепостных), лендлорд (снова извините, землевладелец), угнетатель учения (оу-оу, образовательный центр) в государстве пришёл к естественному витку развития.<br/>
Основываясь на протоколах заседаний, запечатлевших работу научных атеистов с народом и священством, читая их методички, датированные 1923 годом и позднее, меня удивляет ласковость, что ли, большевиков.<br/>
Одним из основных постулатов было то, что оскорблять чувства верующих нельзя, это низко и не достойно.<br/>
Белые генералы это нечто. Через одного с них можно писать «Похождения бравого солдата Швейка». <br/>
Ах зачем нам судят, уж лучше б сразу казнили?! <br/>
Какая карикатурная помесь гимназистки и нецелованного мальчика.<br/>
Это ярко демонстрирует удивление от демократических правовых институтов.<br/>
Да, молодая Республика предпочитала судить, а не расправляться.<br/>
Растлевающая пропаганда — превосходный термин. <br/>
Российский народ пачками отправляли на убой до 17-го года, а тут новость: не хотят убивать друг друга за царя, за веру, за Отечеству.<br/>
Несерьёзная книга. Ненаучный подход.<br/>
А озвучка отличная.
<br/>
Пролог — романтически приподнятая тема одинокого художника, через рильковские «Записки Мальте Лауридса Бригге»: одиночество во имя созерцаний и мистических трансов, замещающее собой монаха и святого. Художник ищет уединения потому, что к нему подступило «бесконечное» и он призван к «иному бытию», его «сознание причастно миру и живых и мертвых», внешне странный, чужой, внутренне он неразделим со всем миром, для него нет отдельных существований… <br/>
<br/>
Лучше бы не мешать искусство со святостью — размывается под напором превосходящих величин. У святости свое художество — аскетика. Какая святость без праведности, и какой художник без греха. Жутковатое видение: вконец истерзанный недостижимостью соединения святости и искусства художник сжигает рукописи, призывая кончину и «страшный суд»… Искусство сгорело в камине, святость осталась на усмотрение Божие, уходит в каминный огонь… вникать сложновато. Не отвлечешься. <br/>
<br/>
Цветаева (по мнению автора) — не святая, а «дочь стихий». Святой только Рильке. Цветаева «отвергает ложное, еще не зная истинного». Пространное эссе «Огонь и пепел» посвящено обзору этапов духовного пути и различению духов в творчестве поэтессы… Позиция автора чёткая, в отличие от наблюдений Иосифа Бродского «Об одном стихотворении» (о «Новогоднем»), ставящего во главу угла поэтику. Миркина идет «путем души», склоняясь в утешительную сторону: «Неутолимое, вечное недовольство собой. Она не была безгрешной. Нет, не была. И снисхождения не просила. Но огонь, сжигавший грех, никогда не угасал в ней». Всеединство, целостность здесь — рефлексы тишины, ее градации, оттенки… Исполнительница Воробьева Ирина чудесна (в кавычках определения и цитаты из книги от автора).
Девушка говорит не как смиренная жертва во благо будущего своего народа, а как (просите) проститутка среднего пошиба с окраины небольшого города. Старушка совсем не похожа на умирающую, а больше на нашу брюзжащую пенсионерку, которая хватает врача за рукав: «Моё сердце ослабло! Померьте мне давление. И еще направление на УЗИ. И таблеточку по рецепту. А лучше в больницу! А то я ведь жалобу напишу.» Вот тон прям такой. Не умирающий, а наигранный, если Вы меня понимаете. <br/>
Голос врача вообще смахивает на пришельца из другого мира, либо на наличие выраженных нарушений речевого аппарата с заложенностью носа. Я понимаю, что сложно читать несколькими голосами, но тут явно перебор((( <br/>
И вождь ему отвечает как свихнувшийся фанат своей идеи, а не как человек, принимающий сложное решение во благо своего народа. Вы знаете, это не отношение вождя к невинной, но необходимой жертве (с пониманием, уважением и ответственностью), а какое-то нахальство, безнаказанность и самоуверенность, как у фашистов по отношению к евреям. Наверное в такой ситуации были бы верные интонации. Так и ждала от вождя чего-то в стиле «Шнеле, шнеле! Бей их во благо нашей нации!» <br/>
Там, где вождь должен говорить тихо (прямо так по тексту рассказчика идет), чтец повышает голос. Там, где тяжелое осознание и грех на душу, у чтеца чуть ли не восхваление (по интонации). <br/>
И так во многих местах, к сожалению. А это портит восприятие рассказа. <br/>
Самым крутым вышел образ рассказчика. Тут идеально. <br/>
Однако голос у чтеца приятный, с ударениями и другими моментами все в порядке. Осталось наработать актерское мастерство, что определенно появляется с опытом. Поэтому советую воспринимать вышесказанное не как критику, а как руководство к росту и развитию. Буду ждать новых озвучек!
Хочется ещё отметить, как Автор сумел показать горечь и ужас войны, пережитой нашим народом. Читая эту книгу, война, её цена, уплаченная советским народом, еще долго не обесценится в памяти поколений. Будем помнить.<br/>
Алегория про туфли-опыт интересна: у каждого из нас свои туфли, по размеру, свой опыт, и часто чужой опыт к себе примерить сложно.<br/>
По поводу интонаций и акцентов чтеца — моё личное мнение — тяжело слушать. Возможно такая манера рассчитана на детский слух. Но в данном случае, если бы нашла эту книгу в печатном варианте — слушать это исполнение не стала. А так пришлось привыкать. Тем не менее, спасибо за предоставленную возможность прослушать.
<br/>
От чтицы в восторге. Одна из лучших чтиц, которых я слышал. Остается лишь ждать и надеяться, что появятся книги в другом сеттинге в ее озвучке.
ПадУб вместо пАдуб.<br/>
Ну в «Базилика» два варианта ударения, ладно.<br/>
И еще что-то по-мелочи было, все не помню.<br/>
В целом впечатление — одна из лучших книг и прочтений, что доводилось читать и слушать в жизни.
<br/>
Может пару тройку раз, относительно введённых автором новых слов, — было ощущение что они как-то выбиваются из текста, из-за того что вызывают ассоциации не связанные с фэнтэзийным миром. Например тому кто близок к медицине покажется странным название болезни, которая названа названием конкретного возбудителя из нашего мира, но определенно по сюжету и симптоматике это нечто иное. Тут была бы, возможно, уместней какая-нибудь аннаграмма или созвучное слово. Что-то было ещё, сейчас не вспомню. Но, думаю, это всё мелочи на фоне остального и, возможно эффект моего восприятия.<br/>
<br/>
Когда прослушал обе аудиокниги, оставшиеся две прочитал сам, уже чуть ли не разом. Автор уважает персонажей, наделяя их спектром личных качеств, свойственных живому человеку. Герои думают, сомневаются. У них не получается с наскока, они ошибаются, проигрывают, побеждают. Их мотивация бывает неоднозначной, они не окрашены в черный или белый цвет. <br/>
<br/>
В третьей и четвертой книге активного действия становится значительно больше, прямо захватывает. Хватает сюжетных поворотов. Короче, круто. Это я пишу тем, кому не хватало «экшена» в первой части)) У первой части вообще другая структура, так как автор знакомит читателя с главным героем, который, кстати говоря, не вызывает изначально положительных эмоций, также здесь только начинают выстраиваться сюжетные линии и у читателя формируется понятийный аппарат. и чем дальше читаете, тем больше всего происходит. <br/>
Считаю что автор определенно заслуживает большей известности. Лично я начал слушать книгу совершенно случайно, просто щёлкнул наобум. Теперь же жду пятую книгу серии. Что касается чтеца, — Коршуновская начитка здесь показалась оптимальной, (конечно я прибавлял немного скорость, где-то +15%) под его манеру изложения хорошо подходит историческое фэнтези, хотя он, как правило, выбирает немного другие жанры.
Что касается героев произведения, то у меня ни один не вызвал симпатии. Поначалу я сочувствовала юной миссис Де Уинтер, мне хорошо знакома такая неуверенность в себе и сопутствующее ей ощущение нахождения не в своей тарелке, но только до того момента, как она узнала тайну гибели Ребекки. Ее отношение к этому, то, как она, без колебаний, с облегчением и радостью восприняла эту новость сделало ее в моих глазах антигероем. Ее крайне неприятный супруг всегда холоден и резок, и разговаривает с молодой женой поучительным тоном. Экономка, захватившая власть в доме, любопытные соседи, назойливые родственники. Хотя нет, есть один герой, который мне нравится — это собака.
У меня уже была дискуссия на подобную тему с одним из слушателей под моей аудиокнигой «Мегрэ и привидение», я сейчас вспомнила это и просто скопирую мой ответ, начинающийся с цитаты из комментария моего оппонента:<br/>
«Зря вы Ирина выбрали такую манеру...»<br/>
<br/>
Уважаемый Ваня, передо мной не лежат на выбор несколько «манер» и я не думаю каждый раз, а какую из них выбрать… Я читаю, как мне «читается», тем голосом и с той интонацией, которая возникает сама.<br/>
И, как обычно бывает у любого чтеца, есть слушатели, которые приемлют мое вИдение произведения и стиль исполнения, есть слушатели, которым категорически не нравится. Это понятно, естественно и обижаться тут совершенно не на что, я приняла к сведению, что Вы — не мой слушатель и я — не Ваша чтица.<br/>
Что касается поучений и указаний чтецам, как именно им следует читать и какую манеру выбирать (исключительно на оосновании своего субъективного восприятия)… мне эти выступления тоже кажутся смешными.<br/>
<br/>
В равной мере это относится и к использованию музыки: если исполнитель чувствует ее уместность в своей работе — это его право и он не обязан подстраиваться под чужой вкус, все мы знаем, что вкусы разные. Ищите СВОИХ исполнителей.
Френч Тана глубоко погружается в героев, дает психологический портрет, мир внутренних переживаний, а через них и всю картину происходящего. Она дает возможность детально проследить причинно-следственные связи. Конечно, если вам люди неинтересны, неинтересно погружаться в их мысли и чувства, в то, что движет людьми вообще, если вы не любите копаться в мотивах и причинах поступков человеческих, если эмпатия для вас — скушнятина, то лучше читать что-то попроще. Про «Жихарку-удальца», например. Или смотреть журнал «Ералаш» — замечательная штука!)<br/>
Это первая книга серии, не самая сильная, возможно, но в последующих Тана только совершенствует свое мастерство. Один из моих любимых авторов.<br/>
<br/>
Вот чтец реально добавляет в книгу тягомотности, многократно усиливая это ощущение. К сожалению, другого прочтения нет.
<br/>
Для тех, кто не уверен что его ждет:<br/>
Из плюсов — имитация разных голосов (хорошо или плохо — решайте сами) и интонаций, подходящие но не навязчивые звуковые эффекты, хороший голос. В целом очень даже хорошо слушается, уши в трубочку точно не сворачиваются)<br/>
Из «косяков» только совсем не значительные. Например, пару раз подкачали звуковые эффекты (но ничего критического), пару раз проморгал в тексте упоминание о том, с какой громкостью/интонацией сказал фразу персонаж и прочитал её в итоге с абсолютно противоположной… Но это мелочи, встречающиеся пару раз и совсем не мешающие) <br/>
<br/>
Давно ждал продолжение озвучки любимого цикла. Надеюсь, что дождусь его озвученным полностью! ;) <br/>
Спасибо за труды! Хочется верить, что у нас рождается еще один прекрасный чтец. Не сдавайся главное ;)
А вот слушать некачественное звучание с не очень выраженной озвучкой — неинтересно.<br/>
Какой там шарм, если и звук менее качественный, и чтец читает безлико?<br/>
Ой… да… это-же ностальгия!<br/>
Ну давайте тогда откажемся в первую очередь от интернета, ради ностальгии. Ведь раньше, в нашей юности, интернета не было))<br/>
<br/>
честно, не понимаю я таких «ностальгий», это именно — мазохизм какой-то)<br/>
До чего-же люди любят страдать и тосковать по прошлому! (неужели так плохо все живут?)<br/>
Надо жить сегодняшним днем)<br/>
И я с огромным удовольствием лучше послушаю качественную озвучку с качественным звучанием — в исполнении того-же Паффин Кафе или Булдакова.<br/>
А слушать бубнёж с некачественной озвучкой… ой… ну это-же молодость наша! ой-ой-ой… нет, я не понимаю такого)