Мы смотрели спектакль по повести «петька, джек и мальчишки». Здесь нашла саму повесть послушать — под номером восемь в этом сборнике. Очень понравилось. <br/>
Но остальные повести — похоже взрослые. <br/>
А есть ли ещё ДЕТСКИЕ повести этого автора? (Мне семь лет).
Пока в процессе прослушивания, почти половина, но мистики почти нет, есть странная девочка и сплошняком несчастные взрослые. Повествование о-о-о-о-очень тягучее, для любителей очень неспешных романов. Пока не поняла, почему эта книга оказалась в ужасах. Чтение хорошее.
Согласна с вами, и ещё мне понравилось, что в этой истории больше логики, чем во многих других подростковых приключенческих книгах, где взрослые все тупы как пробки и только ГГ в свои 10-13 лет являются светочем ума и надеждой всего человечества.
«Нескончаемый дождь», вечное движение вопреки всему, цели достигает только тот, в ком надежда сильна. «Всё лето в один день» объясняет нам, откуда появляются злые взрослые, они вырастают из жестоких детей, а они в большинстве своём именно такие. Прекрасное чтение, очень тёплое.
А я, почему-то, почти сразу догадалась. Наверно потому, что вся моя жизнь вертится вокруг таких Сейди.<br/>
Напоминает анекдот про ребенка и грабителей. — Мальчик, а взрослые дома есть? — Нет, только я и Максик. — А сколько лет Максику? — Три годика…
Спасибо вам огромное за теплые слова ☺️<br/>
На самом деле, это любимая книга моего сына — на ночь уже второй год читаем её (5-7 лет). Он, конечно, ещё не понимает того, что понимают взрослые, но она ему очень нравится )
Мне больше «Алиса в Зазеркалье» нравится. Ну да. Такие вещи остались. В детстве на детали меньше обращаешь внимание. Сами приключения вызывают куда больший интерес. К тому же дети или подростки и не могут знать и понимать, как ведут себя нормальные взрослые.
«Мне больше «Алиса в Зазеркалье» нравится.»<br/>
Шахматная партия.<br/>
«К тому же дети или подростки и не могут знать и понимать, как ведут себя нормальные взрослые.»<br/>
Осторожнее будьте. Ведь и дети и подростки уже могут внимательно наблюдать и сравнивать.
То, что вы за публичные казни я понял из вашего предпоследнего комментария, что то что ребенок заплакал это хорошо, и было бы ещё лучше, если бы заплакали взрослые. Дескать надо продолжать вешать прелюдно. Если я понял неправильно, то прошу извинить.
Естественно, я имела в виду, что это ужасно, когда устраивают публичные казни и для многих людей это развлечение. Ребенок не может этого вынести. А взрослые могут? Я не могу, даже читать об этом невыносимо. Как можно было понять так превратно?
Взрослые шепчутся, строят из ребенка мебель, а потом удивляются, что он все понял. Понял. И запомнил, как его сделали лишним ради флирта. Есть простая проверка — если это «ничего такого», почему ребенка все время отправляют подальше. Очень бытовое унижение, поэтому и бьет.
Сказка «Царевна Лягушка»- переложение Темы возникшей много тысяч лет назад. Мне на археологических раскопках нередко попадались древние амулеты: египетские скорорбеи и шумерские «лягушки». Лягушка — древнейшая аллегория шумерской культуры.<br/>
Сказка учит тому, что за неприглядным видимым (кожа легушачья, пергамент, папирус) скрывается невидимое (красота и мудрость сакральных знаний). Не разобравшись, не спеши сжигать легушачью кожу (не отвергай аллегоричность пока не поймёшь Истины иносказания, не смейся над «бредовостью» Завета, глуп не он, а ты). Иначе придется тебе проделать долгий путь. Найти сундук (Ковчег Завета). Из него выскочит заяц (быстрое, но путанно-непонятное прочтение). Из зайца вылетит утка (утка плавает по поверхности, но и ныряет в глубину. Это видение аллегорий). Из утки — яйцо (понимание Смысла. С какой стороны не глянь — яйцо одинаково и смысл один). Видение смысла во всем дает понимание Истины. Это «игла». Сломав иглу (постигнув Истину), обретёшь красоту и мудрость сакральных знаний и нового мышления и мировоззрения. <br/>
Это простое толкование сказки для детей. Вся эта история и все эти персонажи из Сказки Сказок из Книги Книг. <br/>
Прочитано и озвучено замечательно, за что Катерине Сычёвой большое спасибо.
Извините, пожалуйста. Просто я поверила Вам и посчитала, что Вы действительно прочувствовали Кэррола. И, по Вашим словам, знаете все его шуточки. Я всего-то обыграла его методы подачи информации. <br/>
Я в своём ответе показала Третий закон Ньютона в действии. ;)<br/>
Всего лишь…<br/>
По поводу «всему своё время», а Вы не подумали, что Кэррол не просто рассказал сказку, но и разъяснил маленькой Алисе все нюансы, чтобы она наладилась историей и попутно заинтересовалась наукой? Кстати, со своим внуком я поступила точно так же. И он теперь не стрпшится взрослых " теорем и законов".<br/>
Приведу ещё одну аналогию. Представьте, что бабушка испекла изумительные пирожки, завернула их в полиэтиленовую плёнку дабы они не заветрились и дала внучке в дорогу. Но не показала внучке, что плёнку нужно снять. Внучка съела пирожки. Насытилась. Даже где-то почувствовала вкус. Но все-равно подумала: " странная бабушка, какую-то неудобоваримую субстанцию в пирожки добавляет". Так и тут сказки Кэролла нужно раскрыть, чтобы они были вкусными, а не странными.
Невообразимо наивное произведение! Автору не чужда логика, что очень радует, однако всё так далеко от реальности, пусть даже в рамках фантастической истории, что нет сил продолжать прослушивание. Я не ругаю! Наоборот, хочется сказать «спасибо» всем причастным, люди старались, я всего лишь предостерегаю новых читателей: если вы сейчас не в настроении воспринимать сказку, то вряд ли вам зайдëт. Просто не нужно воспринимать роман, как фантастику, это сказка на новый лад.
Пока не решила как воспринимать эту сказку.<br/>
<br/>
Почитала об этой «истории». В оригинале это «Непослушное дитя», без указания гендера. В английском переводе переводчик написал о мальчике, в русском — о девочке. <br/>
<br/>
Очередная история о том, что душа унесла свои привычки в загробную жизнь. Также возможно рука не махала, а просто высовывалась. Наверное в своё время это была не страшилка, а просто поучительная сказка — рассказка. Сейчас воспринимается по-другому…
То ли это был юмор, то ли сатира, может… нет, нечто невразумительное. Но почему-то напомнило немного сказку о Колобке. Правда, в Колобке обходились без блондинок. Понятно, почему без блондинок и упоминаний секса-вдруг цензура не пропустит. Ведь сказка рассчитана на детский возраст. Детки бы начали задавать некорректные вопросы про сиськи, трахи… Нужно к этому рассказу прикрепить табличку 12+. На всякий случай. Спасибо Сапожникову Александру за прочтение, авторство Горячего песка.
Любимая сказка детства и потому огромная благодарность Алексею Толстому, подарившему нам и нашим детям это чудо.Понимаю, что первоисточником является итальянская сказка и тем не менее Толстой сделал её близкой нашей советской и российской детворе.Прочитано прекрасно.
писатель может и великий, но произведение, конкретно это-сказка, полуфантастическая, и никакие отношение к «исторической работе» не имеет, а если имеет то точно такое же как Сказка о царе Салтане и Песнь о Вещем Олеге
А книжка все равно хорошая, рекомендую детям и взрослым, что бы тут «заумные» дядечки и тетечки не писали, выпендриваясь друг перед другом.)))<br/>
И прочитана как раз так как надо.
Прекрасная книга, трогает до слез. Подходит как для детей, так и для взрослых. Рекомендую почитать книгу учителям, как пример для подражания, так и ученикам нынешнего поколения. Андрей Князев-читает восхитительно!
Но остальные повести — похоже взрослые. <br/>
А есть ли ещё ДЕТСКИЕ повести этого автора? (Мне семь лет).
Напоминает анекдот про ребенка и грабителей. — Мальчик, а взрослые дома есть? — Нет, только я и Максик. — А сколько лет Максику? — Три годика…
На самом деле, это любимая книга моего сына — на ночь уже второй год читаем её (5-7 лет). Он, конечно, ещё не понимает того, что понимают взрослые, но она ему очень нравится )
Шахматная партия.<br/>
«К тому же дети или подростки и не могут знать и понимать, как ведут себя нормальные взрослые.»<br/>
Осторожнее будьте. Ведь и дети и подростки уже могут внимательно наблюдать и сравнивать.
Сказка учит тому, что за неприглядным видимым (кожа легушачья, пергамент, папирус) скрывается невидимое (красота и мудрость сакральных знаний). Не разобравшись, не спеши сжигать легушачью кожу (не отвергай аллегоричность пока не поймёшь Истины иносказания, не смейся над «бредовостью» Завета, глуп не он, а ты). Иначе придется тебе проделать долгий путь. Найти сундук (Ковчег Завета). Из него выскочит заяц (быстрое, но путанно-непонятное прочтение). Из зайца вылетит утка (утка плавает по поверхности, но и ныряет в глубину. Это видение аллегорий). Из утки — яйцо (понимание Смысла. С какой стороны не глянь — яйцо одинаково и смысл один). Видение смысла во всем дает понимание Истины. Это «игла». Сломав иглу (постигнув Истину), обретёшь красоту и мудрость сакральных знаний и нового мышления и мировоззрения. <br/>
Это простое толкование сказки для детей. Вся эта история и все эти персонажи из Сказки Сказок из Книги Книг. <br/>
Прочитано и озвучено замечательно, за что Катерине Сычёвой большое спасибо.
Я в своём ответе показала Третий закон Ньютона в действии. ;)<br/>
Всего лишь…<br/>
По поводу «всему своё время», а Вы не подумали, что Кэррол не просто рассказал сказку, но и разъяснил маленькой Алисе все нюансы, чтобы она наладилась историей и попутно заинтересовалась наукой? Кстати, со своим внуком я поступила точно так же. И он теперь не стрпшится взрослых " теорем и законов".<br/>
Приведу ещё одну аналогию. Представьте, что бабушка испекла изумительные пирожки, завернула их в полиэтиленовую плёнку дабы они не заветрились и дала внучке в дорогу. Но не показала внучке, что плёнку нужно снять. Внучка съела пирожки. Насытилась. Даже где-то почувствовала вкус. Но все-равно подумала: " странная бабушка, какую-то неудобоваримую субстанцию в пирожки добавляет". Так и тут сказки Кэролла нужно раскрыть, чтобы они были вкусными, а не странными.
<br/>
Почитала об этой «истории». В оригинале это «Непослушное дитя», без указания гендера. В английском переводе переводчик написал о мальчике, в русском — о девочке. <br/>
<br/>
Очередная история о том, что душа унесла свои привычки в загробную жизнь. Также возможно рука не махала, а просто высовывалась. Наверное в своё время это была не страшилка, а просто поучительная сказка — рассказка. Сейчас воспринимается по-другому…
И прочитана как раз так как надо.