Вот чтобы отвратить от Лескова, его защитить охота. Почему эта пытка музыкой?! В самых важных главах! Тот кто это издевательство и глумление сотворил — ну, может. он тугой на ухо! Сочувствие прекрасному чтецу.
Если вы помните либретто оперы Пуччини «Манон Леско», то сравнить его с этим старым аудиоспектаклем у вас не получится — так мало общего у этих произведений)))<br/>
Спектакль на любителя.
Это настолько хорошо, что даже добавить нечего!<br/>
Лучшее у Лескова, что я слушал. Настолько глубоко, многогранно, Браво!<br/>
Но без чтеца не вышло бы так чудесно. Спасибо Вам, Николай)<br/>
Обоим Николаям)
ужасная декламация)) странное неуважение к произведению и собственному труду. надеюсь, хотя бы сам чтец понял, что читал. при этом задатки есть и голос хороший. <br/>
диз, конечно, не ставлю. Лескову — рука не поднимается.
Пример семьи Лыковых научает больше, чем кто либо из «мудрецов века сего» — научает чему? Задуматься об истинном смысле жизни, задать себе тот вопрос, что «осторожно задал Песков Карпу Ефимовичу» — а жизнь то правильно прожил?
Напрасно, рассказ Лескова «На краю света» по моему разумению один из лучших. Здесь на сайте он есть, причём в отличной озвучке, Петрова Виктора и других. Призываю вас сделать над собой усилие, послушайте, не пожалеете!)
Ежели во щах никакой гадости не обнаруживается, то это очень пагубно сказывается на развитии литературы.А вдобавок развитие железных дорог лишает дорожных впечатлений, происшествий, ссор и неприятностей. Спектакль очень великолепен, как и произведения Николая Лескова.
Рассказ очень понравился.Какая-то прелестная простота и красота в нем.Видимо, сказывается стиль и замечательный слог писателя.Сюжет на грани сказочного, но хочется верить в его«случайные неслучайности».Это озвучание очень идет ему(сюжету) и образу штопальщика.Хоть из рассказа узнала, что когда-то была такая специальность, и Лесков так хорошо о ней написал.
Да я о другом спрашивал у человека! А Лесков такой стилист, что и не снилось никаким Лимоновым и ещё есть один стилист мощнейший. Поймите, о чем разговор или вопрос, а потом уже встряньте, тем более, что знаете вы и много и разнообразно. Но вот мешает вам этот… Не осмелюсь сказать.
Умел же великий Лесков атмосферу передать… сотворить из слов. Все такое дорожное, все такое родное… Хотя описанным способом, зуб даю, никто из ныне слушающих не держал свой путь… на «ярманку». А как будто — там, вместе с ними. Полное погружение. И страшно вместе с ними.<br/>
И прочитано так аппетитно! Спасибо.
Это произведение поворачивает человека лицом к человеку, по-моему очень своевременное и актуальное. Исполнение очень достойное, слушается на одном дыхании и запоминается надолго. Тоже очень люблю прозу Лескова, такое разнообразие сюжетов, идей, мыслей. Большая умница!
Александр, огромное спасибо за вашу работу. Прекрасное исполнение, чувствовала себя наблюдателем, настолько ярко вы передали атмосферу, диалоги и характеры героев. Продолжайте, пожалуйста, ваше дело, ждем новых работ! Очень хотелось бы услышать в вашем прочтении Лескова.
Похвальная попытка вообще взяться начитать этот роман. По длительности быстрее, чем Ерисанова, Лескова «на ножах» очень хорошо начитал DM. Я возлагала большие надежды, но — нет. В этом случае некоторые слова даются ему с трудом. Не смогла.
Замечательный несправедливо забытый автор. У Лескова и речь, и стиль, и образы — отзвук ушедшего времени, переданный писателем если не полным современником, то свидетелем многих событий. Спасибо Исполнителю, теперь у меня появился новый любимый чтец — господин Пинскер.
Одна из лучших повестей Николая Лескова. Очень сильное произведение. Даже не ожидал, что такое могли написать в 19 веке и чтобы пропустили в печать. Настоящий триллер. Слушал в озвучке Вячеслава Герасимова, здесь её нет. Брал на Рутрекере.
Нашла, это произведение. Поставила закладку. Хочу понять, что такого в этом романе, что Лескова изгнали из круга писателей на 20 лет. Личность Лескова страстная, не христианская. Думаю к вере он шёл долго и не думаю, что пришёл. Талант писателя был дан жёсткому и страстному человеку. Говорят, это русский писатель. Согласна, бытописатель. Но душу как Достоевский не лечит, не высвечивает, маячком не подсвечивает путь… это просто наблюдатель красоты и убожества, но красоты внешней. А убожества всякого. Зачем, пишу… просто отозвался чей то комментарий, про русского писателя…
Этот вброс я читал. Про такие якобы «традиции». Он состряпан совсем уж недавно. Видимо для того, чтоб подвести «историческую основу» под массовые вырубки лесов. Бред сивой кобылы.<br/>
И подмена темы к тому же.
Я из тех краев, которые описаны в романе, " из лесов". Каменный враг, Осинки — названия, знакомые с детства. И старообрядчество сохранилось до сих пор. Но у нас не говорят лестОвка, а говорят лЕстовка.
Уважаемая, Мухомор! Я не шучу.Именно так я воспринимаю главную героиню ещё со школы.И потом чувство юмора вещь сугубо индивидуальная.И трагическое всегда ходит под ручку с комическим.Об этом нам ещё Чехов, Лесков..., да кто только не рассказал! Спасибо за критику, конечно, но… — не учту! Уж извиняйте!))) Улыбаюсь всегда, даже когда душа плачет — не <br/>
обессудьте!
Спектакль на любителя.
Лучшее у Лескова, что я слушал. Настолько глубоко, многогранно, Браво!<br/>
Но без чтеца не вышло бы так чудесно. Спасибо Вам, Николай)<br/>
Обоим Николаям)
диз, конечно, не ставлю. Лескову — рука не поднимается.
«В одной старой книге, — писал Лесков, — есть к этому прибаутка, взятая в сборник Л. Н. Толстым. Из этой темы и затей императора (Вильгельма II) я смазал „Сказку о большом Доброхоте и о простоволосой девке“ (комментарии к сказке Груздевых). Теперь вот послушала эту историю и заинтересовалась, нет ли и в ней полемики с Толстым, у него тоже есть история про двух стариков, которые в Иерусалим пошли, но один по дороге остался в семье, которая с голоду пропадала. Стала искать комментарии и оказалось, очень сильно сократил Лесков текст отданный в печать, по сравнению с первоначальным и эпилог отличается, в первоначальном Ермий опять выбрал столпничество со словами „избирайте лучшее“. Так же в гранках сохранилось авторское предисловие, в котором без Толстого не обошлось. „Старинный легендарный жанр повествований имеет в этом роде сказания несравненно более реальные, простые и сильные, и в таком именно роде есть одно сказание византийское. Оно изложено в своем месте сухим и скучным образом, а я позволю себе попытаться пересказать его здесь по возможности простым русским языком, в том виде, в каком эта византийская легенда представляется при вникновении в ее сущность.<br/>
<br/>
Теперь, пока этот литературный жанр в моде и пока он еще не надоел публике, надо этим пользоваться и показать, что он интересен не с одной только той стороны, которая с беспримерным художественным мастерством эксплуатируется графом Львом Николаевичем Толстым. За сим начинаем» (ИРЛИ, ф. 220, № 1, Арх. Н. С. Лескова, Собрание П. Я. Дашкова).“<br/>
»По всей вероятности, Лескову неудобно было печатать предисловие, из которого читатель мог сделать заключение о том, что его автор отваживается на соревнование не только с Лей-Гентом, но и с Л. Н. Толстым" © А. И. Батюто<br/>
<br/>
В конечном итоге изначальная легенда была так переработана, что её и узнать было нельзя.<br/>
Начитано замечательно, слушать одно удовольствие.
И прочитано так аппетитно! Спасибо.
И подмена темы к тому же.
обессудьте!