Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Извините, я еще не волшебник, я только учусь.<br/>
<br/>
Итак, есть несколько устоявшихся и признанных систем транслитерации — система Хэпбёрна и Поливанова.<br/>
<br/>
Что такое система Хэпберна? Кто это?<br/>
<br/>
Что говорит по этому поводу киножурнал «Хочу все знать» ВИКИ?<br/>
<br/>
Систе́ма Хэ́пбёрна (яп. ヘボン式 хэбон-сики, англ. the Hepburn romanization system) — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хэпбёрном, протестантским священником, использованным для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году. Позже эта система была несколько пересмотрена, получив название 修正ヘボン式 Сю: сэй Хэбон-сики. Также этот пересмотренный вариант системы иногда называют 標準式 Хё: дзюн-сики — «стандартная система».<br/>
<br/>
Первоначальный и пересмотренный варианты Хэпбёрновской системы по сей день остаются наиболее популярными способами латинизации японского языка. Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Что мы видим? Какой акцент в этой фразе?<br/>
<br/>
Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Т.е. это система произношения японских слов для англоговорящих.<br/>
<br/>
Что мы читаем дальше?<br/>
<br/>
Система Хэпбёрна основывается на английской фонологии, а не на японской, и потому встретила определённое сопротивление в самой Японии. В частности, 21 сентября 1937 года японское правительство издало указ, которым объявило обязательной к использованию в любых целях другую систему, ныне известную как кунрэй-сики. Этот указ был отменён главнокомандующим американских войск после оккупации Японии в 1945 году и вновь введён в действие (в несколько изменённом варианте) через два года после окончания оккупации, — в 1954.<br/>
<br/>
В 1972 году пересмотренный вариант системы Хэпбёрна был объявлен американским государственным стандартом ANSI Z39.11-1972. В 1989 — предложен как кандидат на стандарт ISO 3602, однако вместо Хэпбёрновской системы этим стандартом была признана кунрэй-сики. 6 октября 1994 года был отозван и стандарт Z39.11-1972.<br/>
<br/>
Т.е. сами японцы считают, что эта система не точно передает фонетику их языка.<br/>
<br/>
Как уже упоминалось, система Хэпбёрна построена на английской фонологии — то есть при записи не следует орфографии японской каны, и ставит целью передать современное звучание того или иного слога, вне зависимости от его положения в таблице годзюон.<br/>
<br/>
А как быть тогда с русским произношением японских слов? Для этого существует система Поливанова.<br/>
<br/>
Систе́ма Полива́нова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом Евгением Дмитриевичем Поливановым в 1917 году. Опубликована была в 1930 году. Система Поливанова — самый распространённый вариант записи японских слов кириллицей, однако помимо неё иногда используются альтернативные способы записи. Иногда систему Поливанова называют «росия́дзи», «россия́дзи» или (среди нелингвистов) «кири́дзи», по аналогии с ромадзи — системой латинской транслитерации японских слов.<br/>
<br/>
До введения системы Поливанова использовалась другие способы записи, например, система транскрипции Е. Г. Спальвина. В настоящее время, несмотря на широкое распространение системы Поливанова, встречаются также иные варианты записи японских слогов при помощи русских букв. Появление их обусловлено двумя причинами. Во-первых, некоторые авторы переводов с третьих языков незнакомы с системой Поливанова, и поэтому просто транслитерируют на русский английскую систему Хэпбёрна, переводя тексты с других языков. Во-вторых, некоторые специалисты сознательно отказываются от системы Поливанова, которая, по их мнению, неточно передаёт звучание японских слогов.<br/>
<br/>
Итак, что же нам ближе? Фонетика, составленная для англоговорящих или все-таки кирилическая?<br/>
<br/>
Поливанов или Хэпбёрн?<br/>
<br/>
Авторы, не знакомые с традицией передачи японских слов кириллицей, часто могут использовать систему Хэпбёрна для передачи японских слов. Часто это происходит несознательно, при использовании англоязычных источников. При этом сторонники системы Поливанова утверждают, что система Хэпбёрна точно так же не передаёт звучания японских слогов, а всего лишь переводит неизбежную неточность в произношении в другую крайность, поскольку точная передача русскими буквами правильного японского произношения невозможна. Тем не менее, Вадим Смоленский считает, что при произношении поливановской записи в соответствии с русской фонетикой получившаяся фраза ближе к японскому произношению, нежели в прочих формах записи без особых оговорок.<br/>
<br/>
Например, согласная в слоге し си звучит похоже на русскую [щ], только, в отличие от неё, произносится кратко (русский слог [щи] фонетически одинаков с японским сочетанием «っし»), поэтому написание ши, в котором «ши» читается как [шы], слово искажается, так как теряется мягкость согласного, а звук [ы] скорее напоминает японский う у. На какой из русских звуков похожи согласные в слогах し си, じゅ дзю и ち ти, зависит от особенностей произношения каждого конкретного японца.<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы. В частности, японские слова, записанные этим методом, присутствуют практически во всех советских и российских учебниках, энциклопедиях (включая русскую Википедию), словарях (например, в Японско-русском словаре под редакцией Н. И. Фельдман или в японско-русских словарях серии «Concise» издательства «Сансэйдо») и географических атласах (для географических названий имеются исключения). Доля альтернативных транслитераций сравнительно мала и встречается в основном в блогах, форумах и публицистических материалах начинающих авторов, проживающих в Японии. <br/>
<br/>
Посольство Японии в России придерживается транслитерации по Поливанову.<br/>
<br/>
Т.е. при всех недостатках системы Поливанова именно она используется в дипломатическом языке, т.е. официально.<br/>
<br/>
На данный момент часто можно встретить использование системы Хэпбёрна в русском языке, в большинстве случаев это непрофессиональные статьи на любительских ресурсах. Обычно подобные написания являются следствием незнания русскоязычными авторами традиций транскрипции японских имен, и не допускаются профессиональными лингвистами. Однако многие непрофессиональные переводчики сознательно могут использовать этот подход, считая систему Хэпбёрна более соответствующей правилам, чем система Поливанова.<br/>
<br/>
Часто это проблема осложняется тем что при выговаривании носителем языка слогов し, じ, ち произносится нечто среднее между «с» и «ш», «т» и «ч» и так далее, что вызывает споры, к каким русским аналогам эти звуки ближе. В вопросе с «с» и «ш» в системе Поливанова правильным был выбран вариант с буквой «с», а в системе Хэпбёрна — с «sh». Следует отметить что в англоязычной передаче фонетического звучания русского слова «счастье», IPA тоже советует использовать звук «sh». В 1938 году по заказу японского правительства было проведено всесторонние исследование системы Хэпбёрна, и было решено отказаться от неё из-за слишком сильного использования в ней английской фонетики вместо японской. В итоге система Хэпбёрна была заменена на собственноручно созданную японцами систему Кунрэй, где спорный звук записывался как si. Кунрэй был официальной системой и использовался повсеместно до 1945 года, когда оккупационный штаб сделал своим указом единственно правильной систему Хэпбёрна. С этого времени кунрэй используется только в японском парламенте и государственных структурах. Этот факт часто используется как контраргумент к утверждению что японцы произносят し именно как ши.<br/>
<br/>
Существенным фактором также является неприспособленность системы Хэпбёрна к русскому языку. Японист и создатель сайта susi.ru В. Смоленский ставит эту проблему одной из главной в этом вопросе, отмечая, что при переводе какого-либо японского текста на русский язык зачастую используются англоязычные материалы, что, при незнании спорной фонетики японского языка, ведёт к прямой кальке с английского варианта, в результате чего не используются те русские буквы, аналогов которым нет в английском алфавите — такие как «ё», «ю», «ц» и так далее. В качестве аргументации он приводит тот факт, что система Хэпбёрна отталкивается от английской фонетики, а не русской, и к тому же является системой, от которой сами японцы изначально отказались в силу искажения ею исходной японской фонетики.<br/>
<br/>
Авторы, знакомые с системой Поливанова, но предлагающие альтернативные ей системы, как правило, признают, что и прямая кириллизация системы Хэпбёрна также неверна. <br/>
<br/>
Собственно, основная мысль была такой:<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы.
*Вы знате, как Менделеев помог вычислить заводы противника(уж не помню чьи, то ли французов) чисто по косвенным данным?<br/>
Он запросил сведения о движении грузовых поездов и роде груза что они возили. И узнал, что вагоны с хлопком(или опилками, не помню), азотной кислотой и прочими «индигрдиентами, необходимыми для создания пироксилина и бездымного „пироксилинового“ пороха идут в такой то город. Кстати, сопоставив цифры и обьёмы он сумел разработать технологию изготовления такого пороха и в России.*<br/>
Ну вы напутали надумали, намешали! Ну ведь дичь же! Выдающее в вас человека с хорошим кругозором, но поверхностными знаниями, уж извините за правду. <br/>
Начнём с того, что даже в той байке, что вы упомянули Менделеев не искал заводы. Он всего лишь статистическими данными обложился тех грузов которые шли к пороховому заводу французов. Никакой разведки там и не было. Но это побасенки. Менделеев спокойно ездил и посещал производства, более того ему давали образцы порохов. Далее, у нас был «свой» француз на заводе по производству бездымного пороха, если правильно помню на охотенском заводе. Но самая большая заслуга Менделеева в том, что он создал пироколлодийный порох, который по своим качествам был многим лучше, чем французский. Который и впрямь, был лучшим на тот момент. Но он сам придумал, а не «стырил» идею. И воспользовался своей идеей, что вещество которое он ищет должно выделять максимум газообразных продуктов на единицу массы, постепенно он сужал круг веществ, которые будут задействованы для получения этого вещества. Ну и та причина, по которой он обращался к министру, француз ни в какую не соглашался менять процесс. Когда же отдали производство Менделееву, тот вместо сушки нитроклетчатки, внедрил дегидрирование с помощью спирта. Или что-то в этом роде. <br/>
<br/>
*… „Но, могу порекомендовать посмотреть «падение чёрного ястреба» и «выживший» “© ага, посмотрю! Бегу, аж спотыкаюсь!!!<br/>
Кстати, а как насчёт „V — знак победы“? Не, не покатит? Ну, тогда может быть „Секретные материалы“ все сезоны мне посмотреть?*<br/>
Да, смотрите, что хотите, главное, не споткнитесь, когда бежать будете. Коли вы так любите общаться и получать закрытую информацию мог бы предложить скатать и пообщаться с курсантами нввку, но увы тот поезд ушёл. Можете попробовать поискать выпускников, вдруг они окажутся не менее общительны, как тот прапор. <br/>
Кстати, тут мне подумалось, а почему у военного из пдсс звание сухопутное? <br/>
Ежели владеете басурманским и языками, можете прочесть про операцию «красные крылья» в изложении участника событий. <br/>
Фильмы, всего лишь жвачка, которая будет понятна не специалисту, коим вы и являетесь. Поэтому и рекомендую для вас, во всяком случае. И вам, не хворать…
Не смогла ограничиться лаконичным комментарием, простите. Действительно достойно восхищения, как при помощи прямой речи персонажа и зеркала писателю удается всего на 3-х страницах (15 минут прослушивания) представить нам своего рода «автопортрет Дориана Грея». Пройдемся же с карандашиком по тексту. <br/>
<br/>
" Не стану рассказывать нашей повести. У любви только одна повесть, всегда одна и та же. Я встретил ее и полюбил. Вот и все. " — Рассказчик пытается что-то скрыть. Но, судя по его словам, страсть и влечение к этой женщине были у него очень сильны. Ну, там, ласки, взоры, речи и все такое.<br/>
И вот она слегла.<br/>
«О чем мы говорили? Не знаю. Я все позабыл, все, все! » — То есть ему не особенно важно было, о чем они говорили. А ведь к словам значимых для себя людей обычно прислушиваются. Потом она умерла.<br/>
<br/>
«Явился священник и, говоря о ней, сказал: «Ваша любовница». Мне показалось, что он оскорбил ее. Никто не смел называть ее так, ведь она умерла. Я выгнал его. » —Так вон оно что. Священник посмел ему в лицо сказать неприятную правду. То есть СДЕЛАТЬ женщину своей любовницей и тем самым навсегда погубить ее репутацию и навсегда закрыть ей путь в приличное общество не представляется нашему герою оскорбительным для нее, а вот услышать об этом от другого… А если бы вдруг умерла не она, а он, не пожелавший дать ей свое имя и законное положение, что ожидало бы ее? Несомненное падение и гибель. Не может быть, чтобы он не понимал этого, но его это не волновало.Забота о благополучии любимой, видимо, не входила в число приоритетов нашего пылко влюбленного. Я понимаю, что у некоторых современных читателей могут быть несколько сбиты традиционные настройки, поэтому предложу для сравнения другой рассказ Мопассана, такой же короткий, —«Буатель» (он есть на сайте). Так вот там речь идет действительно, о любви, о честной любви. Но вернемся к нашему герою.<br/>
«Пришли знакомые, несколько подруг. Я скрылся. Я убежал.» — он не хочет видеть людей, которые пришли разделить его горе, и, которым, видимо, была дорога покойница. Что-то мешает ему прямо смотреть им в глаза и принимать их соболезнования, а может быть и упреки…<br/>
Уехал. Вернулся. В доме где, по идее, должны жить милые сердцу воспоминания, чувствует себя ужасно, хочет бежать. Что гонит его, вызывает этот явный страх? Чувство вины, муки нечистой совести? Очень похоже.<br/>
И вот тут появляется оно, Зеркало. <br/>
" И я остановился как вкопанный против зеркала, так часто ее отражавшего. Так часто, что оно тоже должно было сохранить ее образ. "<br/>
Вглядывается в зеркало в попытке воскресить образ любимой, но, как вы думаете, кого он может там увидеть? Сюрприз! Как пелось в одной хорошей песне, «Looking at me you see yourself».<br/>
«Скорбное зеркало, живое, светлое, страшное зеркало, источник бесконечных пыток!»<br/>
В психоанализе это, кажется, называется проекцией. С этого момента мы переходим к мистической части и наблюдаем путешествие героя к самому себе. Он отправляется на кладбище. Мысли о разложившемся теле любимой опять терзают его, так как кроме ее тела, «смутного объекта желания», вспомнить ему нечего, а искомый светлый образ по-прежнем ускользает. За оградой первого кладбища он попадает на кладбище «по ту сторону», которое мы можем считать пространством его души, территорией его сна или бреда, как вам будет угодно. И здесь нам откроется истина о внутреннем мире нашего героя, так как он переходит к интересным обобщениям, и мы узнаем его мнение о человечестве как таковом. <br/>
"… все они были палачами своих близких, злодеями, подлецами, лицемерами, лжецами, мошенниками, клеветниками, завистниками, что они воровали, обманывали, совершали самые позорные, самые отвратительные поступки — все эти любящие отцы, верные супруги, преданные сыновья, целомудренные девушки, честные торговцы, все эти мужчины и женщины, слывшие добродетельными."<br/>
Неужели абсолютно все?<br/>
Вот что отвечает один хороший человек, персонаж пьесы любимого мною Евгения Шварца, на подобное заявление:<br/>
" Не надо так говорить. Так говорят те, кто выбрал себе самую ужасную дорогу в жизни. Они безжалостно душат, давят, грабят, клевещут: кого жалеть — ведь все люди негодяи!" <br/>
А пословица говорит:«У кривой Натальи все люди канальи». <br/>
Ну и последний, логичный шаг нашего героя — очернить память умершей и самому поверить в это, чтобы избегать в дальнейшем мучительного чувства вины перед нею. Просто поселил еще одного беса в своем персональном аду. <br/>
А что же покойница? О ней мы ничего не узнаем. De mortuis aut bene aut nihil.
Хором твердит один источник, а один — не хор, правда? (愛)行皃也。心部曰:㤅,惠也。今字假爲㤅,而㤅廢矣。,行皃也,故从夊。从夊㤅聲。烏代切。古音在十五部。<br/>
<a href="https://www.zdic.net/hans/%E6%84%9B." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdic.net/hans/%E6%84%9B.</a> «Внешнее проявление поступков». Часть сердце "心" говорит о том, что это иероглиф означает любовь "㤅" или милость "惠". Иногда ошибочно используют иероглиф 㤅, но он уже не используется. Поскольку любовь толкает на поступки, отсюда символ 夊, связанный с движением, активностью. <br/>
<br/>
Это один из самых авторитетных словарей толкует так — для иероглифов может быть только один источник. Ссылки я указал.<br/>
<br/>
Есть и подлиннее объяснение: <a href="https://baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788</a><br/>
由“欠”(或“旡”)和“心”兩部分構成。“欠”(圖A1)和“旡”(圖A2)都是端坐地上張着口的人形,“欠”的口”朝左,“旡”的口朝右。這個張口的人,用右手撫着心(圖A3,圖D1)以表示“張口告人,心裏喜歡”的意思,這就是“愛”這個會意字,圖(D)的小篆繼承了金文(圖C)的形體,只是把“欠”變為“旡”了。但秦始皇併吞六國以後統一使用的(圖E)的小篆“愛”,字腳卻多了一隻向下的足(夊),以表示“愛”是一種行為與行動,反而把字繁化了。這個向下的腳即“夊”的演變流程,圖01-04的形體,是一隻向下的腳逐漸由實化變成線條化、筆畫化。因為腳趾向下,所以表示由遠而近的行動。<br/>
<br/>
Если вкратце, то происхождение иероглифа 愛 в разные периоды его развития связано с символом 欠 (открывать рот, не хватать воздуха), который впоследствии перерос в 旡 (задыхаться) — внизу сердце 心; а при Цинь-Шихуанди (после аннексии им шести государств), было решено добавить к иероглифу элемент «нога» (夊) с тем, чтобы обозначить любовь как чувство, толкающее на поступки. Со временем элемент "夊" трансформировался в 夂, символизируя движение от дальнего к близкому.<br/>
<br/>
а касаемо 友 есть только одна статья <a href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/30239589." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zhuanlan.zhihu.com/p/30239589.</a> Ну так она в комментарии основательно раскритикована.
Я тут влезу. Меня несколько задело происходящие.<br/>
<br/>
Начитанность это хорошо и полезно. Возможно вы прочли больше классической литературы чем я и являетесь более образованным человеком, но это не поведение образованного человека.<br/>
Хочу разобрать со стороны ситуацию.<br/>
Началось, всё с откровенного оскорбления чтеца (причём не за способности в озвучке, а в написание аннотации(что обычно не является работой чтеца). Так что шутка с пекарем и сапожником(а это шутка/издёвка, хоть и через цитирование), камень в ваш огород (объясню вашим примером. Вы осудили пекаря, за то что он плохо делает сапоги)<br/>
Чтец ответил вам критикой (и это была именно критика. Хоть неправильная. И не из-за того что он не читал «Золотого теленка», или не знал о том, что ваша издёвка это выборочное цитирование от туда. А банально по тому, что данное выражение имеет место быть).<br/>
На что вы аргументировали своё мнение предоставив отрывок (Это достойно. Не каждый ляпнув что-то, потом сможет сказать, откуда и почему он взял своё выражение). Но всё омрачают детские оскорбления и шуточки(про классы и «ашипки») с вашей стороны.<br/>
Потом идёт возмущение, за душноту и обливание грязью. И оно оправданно (начали вы именно с обливание грязью, а закончили душнотой. Прочем душнота была дальше, уже после этого комментария)<br/>
Ваше замечание про неправильное восприятие критики не оправдано. Критики просто не было. Бы ли лишь шутки над образованностью чтеца. Критику вы привели лишь после этого замечания (в том же комментарии, 2 и 3 абзацы).<br/>
Дальше уже были прямые оскорбления и лицемерие, что выставляют вас не в лучшем свете. в + совет про репетитора.<br/>
Иван вам дал, верный ответ. Вы начали не с критики и поведение ваше было некорректно.<br/>
Своим следующим комментарием вы противоречили сами себе(чуть ли не везде).<br/>
Вы могли закончить ещё на аргументации выражения, про «неуспешность». Вставить те два абзаца с критикой и вырезать свои ехидные шутки, но не стали. Вам хватает начитанности и образованности(в отличии от меня, или чтеца), но не хватает уважения к чужому труду и людям в целом.<br/>
<br/>
Тут(в комментариях в целом) толком и нет критики работы именно исполнителя/чтеца. Один лишь комментарий про голоса.<br/>
Работа Чтеца — это озвучка произведения, а не написание аннотаций (их вообще копируют за чистую «CTRL C — CTRL V»), умение понятно произнести текст, разделить голосом и манерой речи персонажей и тд.<br/>
И тут есть с этим проблемы, но нет конструктивной критики именно этого.<br/>
Чтец не отделяет персонажей, они все звучат одинаково и порой есть запинки и корявое произношение.<br/>
В + могу выделить, что произносимое всё ещё можно понять, музыка не заглушает речь, я не услышал лишних звуков в дорожке, не заметил обрывов и явного ускорения/замедления речи(часто встречается в местах разрыва и склейки звуковых дорожек)<br/>
В общем косяки, как у чтеца — это неумение выделить персонажей голосом. Я не скажу как решать эту проблему, не умею, так как не занимался озвучкой. Всё что могу написать — это общие напутствование, что слышал ранее.<br/>
Нужно вчитываться в слова персонажа, понимать характер и стараться его выразить, отделить от других манерой речи, интонацией, тембером и тд.<br/>
Ps Ну и надушнил я тут. Первый вариант был более агрессивным, я постарался смягчить
Не хочется принижать труд переводчиков, но более чем 3000 переведенных страниц бесед, на мой взгляд, содержат не так уж мало: некорректно выбранных вариантов перевода слова, подмен слов на слова близкие по значению, переводов без учета контекста, неправильно переданных смыслов, замен смыслов на противоположные, не совсем удачных попыток найти аналоги фраз из русского языка, замен местоимений, добавлений слов, пропусков некоторых слов, однажды(?) даже пропуск целого предложения!<br/>
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
Ну что же. Перейдем к делу. Копал два дня.<br/>
<br/>
О скандинавском «социализме»<br/>
<br/>
«Когда я вижу птицу, которая ходит как утка, плавает как утка и крякает как утка, я называю эту птицу уткой». <br/>
Д.У. Райли<br/>
<br/>
«Но в жизни бывает совсем по-другому».<br/>
Маяковский<br/>
<br/>
___________________________________________<br/>
Дания<br/>
<br/>
Население / 2024 г.<br/>
5,96 млн.чел.<br/>
<br/>
Налоги / 2025 г.<br/>
Ставка налога на доходы юридических лиц….22,0%<br/>
Ставка налога на доходы физических лиц….…55,9%<br/>
Ставка налога с продаж…………………............……..25,0%*<br/>
Ставка удерживаемого налога………….......………22,0%*<br/>
Ставка социального обеспечения.………....……… — <br/>Ставка соц. страхования для компаний.……....… — <br/>Ставка соц. страхования работников.………… — <br/>*см. раздел «Правительство» в приведенной таблице «indicators»<br/>
<br/>
Закредитованность населения / 2024-25 гг.<br/>
Кредитная ставка……………………...............……..……1,75%<br/>
Отношение частного долга к ВВП……….......……164%<br/>
<br/>
Торговля / 2024-25 гг.<br/>
Торговый баланс…...…23148 млн. DKK = $3625 млн.<br/>
Торговля оружием……………..............……………$166 млн.<br/>
<a href="https://tradingeconomics.com/denmark/indicators" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">tradingeconomics.com/denmark/indicators</a><br/>
<br/>
Продолжительность жизни / 2025 г. …….….78,6 лет<br/>
<a href="https://countrymeters.info/ru/Denmark" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">countrymeters.info/ru/Denmark</a><br/>
<br/>
Пенсионный возраст / 2025 г. …………….....…...67 лет<br/>
<a href="https://finance.mail.ru/2025-06-07/strany-s-samym-vysokim-pensionnym-vozrastom-66477947/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">finance.mail.ru/2025-06-07/strany-s-samym-vysokim-pensionnym-vozrastom-66477947/</a><br/>
<br/>
Уровень бедности / 2025 г. …………….......………12,4%<br/>
<a href="https://worldpopulationreview.com/country-rankings/poverty-rate-by-country" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">worldpopulationreview.com/country-rankings/poverty-rate-by-country</a><br/>
<br/>
________________________________________________<br/>
Норвегия<br/>
<br/>
Население / 2024 г.<br/>
5,55 млн.чел.<br/>
<br/>
Налоги / 2025 г.<br/>
Ставка налога на доходы юр. лиц…………..…..22,0%<br/>
Ставка налога на доходы физ. лиц………...……47,4%<br/>
Ставка налога с продаж…………………….........…..25,0%<br/>
Ставка удерживаемого налога……………....……15,0%<br/>
Ставка социального обеспечения……….……..21,9%**<br/>
Ставка соц. страхования юр. лиц ………....……14,1%**<br/>
Ставка соц. страхования физ. лиц ………...…....7,8%**<br/>
** Ставка соц. обеспечения = ст. юр. лиц + ст. физ. лиц <br/>
<br/>
Закредитованность населения / 2024-25 гг.<br/>
Кредитная ставка…………………………..............……5,25%<br/>
Отношение частного долга к ВВП………...……186%<br/>
<br/>
Торговля / 2024-25 гг.<br/>
Торговый баланс……54004 млн. NOK = $5373 млн.<br/>
Торговля оружием…………………...........………$710 млн.<br/>
<a href="https://ru.tradingeconomics.com/norway/indicators" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.tradingeconomics.com/norway/indicators</a><br/>
<br/>
Продолжительность жизни / 2025 г. ……….80,2 лет<br/>
<a href="https://countrymeters.info/en/Norway" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">countrymeters.info/en/Norway</a><br/>
<br/>
Пенсионный возраст / 2025 г. …………....…….62 года<br/>
<a href="https://ru.tradingeconomics.com/norway/retirement-age-men" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.tradingeconomics.com/norway/retirement-age-men</a><br/>
<br/>
Уровень бедности / 2025 г. ……………….......……12,2%<br/>
<a href="https://worldpopulationreview.com/country-rankings/poverty-rate-by-country" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">worldpopulationreview.com/country-rankings/poverty-rate-by-country</a><br/>
<br/>
________________________________________________<br/>
Швеция<br/>
<br/>
Население / 2025 г.<br/>
10,59 млн.чел.<br/>
<br/>
Налоги / 2025 г.<br/>
Ставка налога на доходы юридических лиц….20,6%<br/>
Ставка налога на доходы физических лиц….…52,0%<br/>
Ставка налога с продаж…………………............….…..25,0%<br/>
Ставка удерживаемого налога…………........……… — <br/>Ставка социального обеспечения……….......……..31,4%<br/>
Ставка соц. страхования для компаний …...……31,4%<br/>
Ставка соц. страхования работников ……….....7,0% (?)***<br/>
*** Не известно в какую категорию входит<br/>
<br/>
Закредитованность населения / 2024-25 гг.<br/>
Кредитная ставка……………………….................………2,10%<br/>
Отношение частного долга к ВВП………......……202%<br/>
<br/>
Торговля / 2024-25 гг.<br/>
Торговый баланс……......…4500 млн. SEK = $476 млн.<br/>
Торговля оружием………………….............………$381 млн.<br/>
<a href="https://ru.tradingeconomics.com/sweden/indicators" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.tradingeconomics.com/sweden/indicators</a><br/>
Продолжительность жизни / 2025 г. …...…….81,1 лет<br/>
<a href="https://countrymeters.info/en/Sweden" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">countrymeters.info/en/Sweden</a><br/>
<br/>
Пенсионный возраст / 2025 г. ………….......…….63 года<br/>
<a href="https://ru.tradingeconomics.com/sweden/retirement-age-men" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.tradingeconomics.com/sweden/retirement-age-men</a><br/>
<br/>
Уровень бедности / 2025 г. ………………..........……16,1%<br/>
<a href="https://worldpopulationreview.com/country-rankings/poverty-rate-by-country" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">worldpopulationreview.com/country-rankings/poverty-rate-by-country</a><br/>
<br/>
____________<br/>
Причем, почему-то по данным того же всемирного банка<br/>
Уровень бедности РФ / 2025 г. ……………………11,0% (?)****<br/>
**** Что называется – следите за руками<br/>
<br/>
По России завтра.<br/>
_____________<br/>
Вывод:<br/>
Нет там ни какого социализма. Все держится на высоких налогах. Причем физлица платят больше юридических лиц в 2 раза. Компании отчисляют на соцстрахование, и весь пенсионный фонд вращается на рынке акций, особенно норвежский, и за счет спекуляций на фондовом рынке, отбиваются все налоги этих самых компаний. Игра в наперстки.<br/>
<br/>
______________________________________________________________________<br/>
«Крупными буквами печатались слова совершенно несущественные, а все существенное изображалось самым мелким шрифтом».<br/>
М.Е. Салтыков-Щедрин
Белла Ахмадулина «Письма иных вселенных», аудиосборник V (2022).<br/>
<br/>
Эпиграф после прослушивания аудиосборника «напросился» сам:<br/>
<br/>
Но лишь божественный глагол<br/>
До слуха чуткого коснётся, <br/>
Душа поэта встрепенётся, <br/>
Как пробудившийся орёл…<br/>
Пушкин Александр Сергеевич «Поэт» (1827). <br/>
<br/>
Эту уникальную подборку стихотворений Бэллы Ахмадулиной необходимо включить в золотой фонд сайта. Само «вступление» опрокидывает мозг в иную реальность: «…Вся наша жизнь — свиданье с красотою и бесконечный поиск красоты…» Роскошно написано, изящно подано, прекрасно преподнесено… Дама удивительная — самая красивая женщина в русской литературе: воздетый вверх подбородок, вытянутое, словно струна, тело, хрустальный, высокий и встревоженный голос, широко распахнутые, заполненные удивлением и грустью глаза:<br/>
<br/>
А утром, свет опережая,<br/>
всплывает в глубине окна<br/>
лицо мое, словно чужая<br/>
предсмертно белая луна…<br/>
Белла Ахмадулина «Про обед, поэзию и собаку» (1967).<br/>
<br/>
Собак Ахмадулина боготворила всю жизнь. Еще в детстве она занималась тем, что пыталась пристраивать бездомных животных, даже организовала для этого отряд детей. Уже во взрослой жизни у нее был пудель по кличке Фома, которого она подобрала рядом с соседним магазином.<br/>
Все творчество Ахмадулиной сугубо автобиографично. Ее лирическая героиня не совершает того, чего не могла бы сделать она сама. Так и жила между миром и ролью… А слог какой! У неё нет неодушевленных вещей, а уж тем более бездушных цветов, деревьев, собак… Все имеет душу, все – метафора. Жила с «ощущением сиротства, как блаженства…» <br/>
А вот это: «По улице моей который год…» (1959) – стихотворение, написанное пятистопным ямбом с классической перекрестной рифмовкой. С такой же рифмовкой написаны почти все ахмадулинские стихи, доказывая приоритет содержания по отношению к форме. Песня на эти стихи прозвучала в культовом фильме Эльдара Рязанова «Ирония судьбы» (1975) и принесла Ахмадулиной всесоюзную известность. <br/>
А герой, о котором не любила вспоминать Белла (1960):<br/>
<br/>
О, мой застенчивый герой,<br/>
ты ловко избежал позора.<br/>
Как долго я играла роль,<br/>
не опираясь на партнера!<br/>
<br/>
Стихотворение стало широко известным благодаря фильму «Служебный роман» (1977) и громкой истории развода Ахмадулиной и Евтушенко. И эти стихи, безусловно, — один из шедевров любовной лирики Ахмадулиной. Написанное пятистопным ямбом с перекрестной рифмой, оно – как натянутая струна, которая вот-вот лопнет, как крик, который застыл в воздухе в ответ на все сплетни, обвинения, стремление осудить. Ведь какой там посыл… После того, как у поэтессы сложилась личная жизнь, Евтушенко открыл, как ему казалось, истинную причину развода: Ахмадулина забеременела, но он не был готов к детям. Ему казалось, что дети отнимут время у поэзии, не дадут развиваться дальше. И она не смогла простить мужа… Об этом чуть позже напишет и сама Бэлла, о «несовместимости женщины и поэта» (1974):<br/>
<br/>
Завидна мне извечная привычка<br/>
быть женщиной и мужнею женою,<br/>
но уж таков присмотр небес за мною,<br/>
что ничего из этого не вышло…<br/>
<br/>
Ахмадулиной ближе философия Пастернака, для которого жизнь драгоценна сама по себе (поле, лес, дождь, рождение и смерть). Не философия Ахматовой, для которой жизнь – черновик. Не Цветаевой, для которой любое страдание или впечатление – это возможность создания нового поэтического жара… Ахмадулина — это Ахмадулина!!! Поэтесса верна себе всегда в одном: в признании превосходства творчества над жизнью, оправданности страданий, если после них остаются стихи. Для поэта-наблюдателя поэзия всегда останется высшим смыслом существования. Сборник просто прелесть! «Лайк». «Избранное»… Обязательно послушайте, как выражается сама поэтесса: «…услышьте безмолвную свирель…», что прозвучит «в открытость входа<br/>
в глубокий парк, в далекий мельк огня…», дабы «в счастливом предвкушеньи пенья,<br/>
и с легкомыслием щегла…<br/>
окунуть в воздух перья…» Потрясающе. Моя искренняя благодарность коллективу чтецов<br/>
NEOСФЕРА.
Стивен Кинг «Сердца в Атлантиде» (1999). Не путать с повестью «Низкие люди в желтых плащах» (1999) входит в сборник рассказов «Стивен Кинг идет в кино». А повесть «Слепой Уилли» (1999) основана на одноименном значительно переработанном рассказе из авторского сборника «Шесть историй». Их связывают только фигуранты «низкие люди…» Фильм одноименный снимался изначально на основе рассказа «Низкие люди…» Отсюда путаница.<br/>
<br/>
В «Сердцах» нет никаких ужасов, монстров и жутких кошмаров. Есть чуточку мистики и отсылка к «Стрелку» и «Тёмной башне». Автобиографическая тема студенческих беспорядков в шестидесятые. Роман великолепный. Все четыре части романа написаны от лица разных людей – мальчика, юноши, мужчины и пожилого человека. Связующая нить – Кэрол… девочка, девушка, женщина, вокруг которой крутится мир…<br/>
<br/>
Связи с другими произведениями Кинга: <br/>
«Все предельно» (2002). Динки — главный герой рассказа был «ломателем». «Трэн Корпорейшн», искала именно таких людей, как Тай Маршал («Черный дом», написанный Стивеном Кингом и Питером Страубом, 2001) или Тэд Броттиген («Сердца в Атлантиде», 1999). Динки не обладал телекинезом, как Тай и Тэд (соответственно «Черный дом» (2001) и «Сердца в Атлантиде» (1999)), но имел другие способности, которые могли развиться до силы «ломателя». «Трэн Корпорейшн» использовала Динки для более простых целей, чем ломать «лучи». Он убивал людей, которые могли сделать, что-то хорошее для всей «Бесплодной земли» (1991). Но Динки понял, что его используют и начал замышлять побег. Динки заходит на сайт публичной библиотеки в Коламбия-Сити и на миг видит завитушку, которая тут же исчезает, — его ждали на этом сайте и оставили кривульку. В «Сердцах в Атлантиде» Тэд сбежал от «Малинового Короля» и прислал письмо подросшему Бобби. Именно Тэд прислал записку Динки.<br/>
«Роза Марена» (1995) — связь прослеживается в теории о «ка» — судьбе.<br/>
«Нужные вещи» или «Самое необходимое» (1991). Машина «людей в желтых плащах» по описанию похожа на автомобиль мистера Гонта из «Самого необходимого». Когда Эйс Меррил перегонял автомобиль Гонта из Бостона в Касл Рок поворотники включались сами, средняя фара поворачивалась синхронно с рулем, как глаз, и полицейский с радаром не обратил никакого внимания на мчащийся, выше разрешенной скорости, автомобиль, как будто он был невидимым.<br/>
«Почти как бьюик» (2002). В «Сердцах» регуляторы («Регуляторы», 1996) передвигались на автомобилях, которые, по сути, не являлись машинами. В «Бьюике» речь идет о машине-существе из другого мира, кроме того, ее исчезнувший владелец походил собою либо на регулятора, либо на сбежавшего «ломателя» (что более вероятно, так как владелец «бьюика» исчез в неизвестном направлении).<br/>
«Противостояние» (1978). Главный злодей романов «Противостояния» (1978) и «Глаза Дракона» (1984) Флэгг имел много имен, но инициалы обычно были «Р.Ф.» — глава группировки «Воинствующие студенты за мир», в которой состояла Кэрол Гербер, Реймонд Фиглер, никто иной, как Флэгг. Флэгг в свое время состоял в подобного рода организациях. Кэрол могла становится «тусклой». Флэгг мог становится «тусклым», вспомним книги «Глаза Дракона»(1984) или «Темная Башня. Колдун и Кристалл» (1997). И именно термин «DIM» употребляется Кингом во всех книгах, если он говорит о способности становится «тусклым».<br/>
«Темная Башня V: Волки Кальи» (2003). Слайтман старший в разговоре с Роландом упоминает о «разрушителях» («ломателях») и о том, зачем им нужны были дети. Так же священник Каллагэн рассказывает Роланду о том, как на него охотились низкие люди.<br/>
«Темная Башня VI: Песнь Сюзанны» (2004). «Сердцах в Атлантиде» Тэд Бротиген вправляет вывихнутое плечо Кэрол Гербер, при этом предлагая ей зажать во рту пояс. Примерно то же стрелок говорит Эдди, готовясь вытащить пулю из его ноги «Стрелок» (1980). <br/>
«Темная Башня VII: Темная Башня» Один из главных героев романа «Сердца в Атлантиде» Тед Броттиган появляется в заключительной книге цикла «Темная Башня».<br/>
«Чёрный дом» — роман ужасов, написанный Стивеном Кингом и Питером Страубом (2001). Тай Маршал был «разрушителем». Также упоминается Малиновый Король и ближайший его эмиссар мистер Маншан. В одном из разговоров лорд Маншан говорит Таю о Теде Братигэне, о старшем разрушителе.
1. Техническое превосходство (Mechanical Advantage). Другие названия: Retief, the Long-Awaited Master; Механическое преимущество; Механическое превосходство<br/>
Рассказ, 1969 год; цикл «Ретиф», цикл «Сказание о Ретифе»<br/>
Аннотация:<br/>
Двадцать тысяч лет назад эта планета была процветающей цивилизацией. Полдюжины землян из штата космического корпуса обозревали выветренные развалины из красного кирпича, обветшалые крыши. Консул Маньян поразился тому, что когда наши предки жили в пещерах, здесь создавали автоматы и ушные пробки. Второй секретарь Ретиф предположил, что жители планеты прошли путь от неолита до ядерной реакции за рекордно короткое время. Да, планета — клад для археологов… если бы не гроуси, яростно отстаивавшие свои права на исследование погибшей цивилизации. Вердигри — их планета, заявленная их правительством. Земляне получили от гроуси сообщение о немедленной депортации их группы и уплате ряда штрафов и налогов. Ситуация сложилась щекотливая, как раз по духу Ретифу…<br/>
<br/>
2. Оступление не прекупается (Pime Doesn't Cray). Другие названия: Про-ведение не пре-ступление; Про-видение не есть пре-ступление<br/>
Рассказ, 1970 год; цикл «Ретиф», цикл «Сказание о Ретифе»<br/>
Аннотация:<br/>
Маньян встретил Ретифа в космопорте и пригласил на срочное совещание у посла Гроссбландера. По пути он попросил шофёра-туземца завернуть и проехать мимо театра, который должен завтра торжественно открываться. Но вместо театра на его месте оказалось бесформенное сооружение, накрытое сверху колоссальным шатром, точнее — зияла чудовищная яма, на дне которой в тускло мерцающих лужах виднелись обрывки электрических и водопроводных коммуникаций. Неужели конкуренты землян гроуси спёрли целое здание театра, Культурного Дара землян местным властям, чтобы выиграть со своим проектом стадиона?! Запахло межгалактическим скандалом. Ретиф приехал как раз кстати…<br/>
<br/>
3. Миротворцы (The Piecemakers)<br/>
Рассказ, 1970 год; цикл «Ретиф», цикл «Сказание о Ретифе»<br/>
Аннотация:<br/>
Между двумя враждующими расами — гроуси и слоксами назревает конфликт за право обладания маленькой планетой — Юдорой. Разрешить назревающий конфликт поручено Маньяну и Ретифу. Маньян неосторожным высказыванием вызывает гнев враждующих рас и дипломаты вынуждены искать спасения на Юдоре, которая населена очень интересным растением…<br/>
<br/>
4. Лес на небеси (The Forest in the Sky)<br/>
Рассказ, 1967 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Дипломатическая мисcия Земли на планету Цун захвачена коварными гроасцами, которые имеют на эту планету свои виды. Ретифу удалось избежать пленения, и теперь ему в одиночку предстоит связаться с местными жителями и как-то освобождать других сотрудников посольства…<br/>
<br/>
5. Гигантский убийца (Giant Killer). Другие названия: Динозавр<br/>
Рассказ, 1965 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Секретарь дипломатической миссии Ретиф был вынужден согласиться убить огромного дракона, а помогал ему абориген, которого он шулерски обыграл в карты.<br/>
<br/>
6. Мусорное вторжение (The Garbage Invasion)<br/>
Рассказ, 1972 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Ретиф назначен вице-консулом Земного Дипломатического Корпуса и откомандирован для работы в Галактическую Региональную Организацию по Защите Окружающей Среды, и уже оттуда временно назначен на планету Делисию, богатую природным миром, но лишённую разумной жизни. Планету хотели превратить в галактический парк-заповедник, но неожиданно гроасцы потребовали отдать им планету под свалку мусора. А вслед за ними базуране собираются оттяпать планету себе, ибо на своей они съели уже даже верхний слой почвы. Похоже Ретифу предстоят горячие денёчки…<br/>
<br/>
7. Выборы и бандиты (Ballots and Bandits). Другие названия: Бандиты и мандаты<br/>
Рассказ, 1970 год; цикл «Ретиф», цикл «Сказание о Ретифе»<br/>
Аннотация:<br/>
Второй секретарь посольства землян на Обероне Ретиф, входящий в миссию Контроля за выборами и организации обучения парламентским процедурам, оказался в гуще событий — в самый разгар предвыборной кампании туземцев, оберонцев-твилприттов, пушистых белок высотой от фута до ярда, и тваггов, существ покрупнее с горных вершин. Землянам требовалась политическая сила, способная соответствовать интересам Земли в данном секторе. Ретифа, с целью шлифовки его понимания дипломатического протокола, отправляют на встречу с Хубриком Грубым, главарём тваггов. Чтобы завоевать авторитет в глазах Хубрика, Ретиф вынужден пройти несколько Испытаний.<br/>
<br/>
8. Замороженная планета (The Frozen Planet). Другие названия: Courier<br/>
Рассказ, 1961 год; цикл «Боло», цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Ретифа отправляют в качестве курьера на далекие миры — предупредить о грядущем вторжении инопланетян. Но прежде всего ему надо решить проблему с единственным кораблем, который туда летит, поскольку команда (за исключением повара) совсем не хочет сотрудничать.<br/>
<br/>
9. Запечатанные инструкции (Sealed Orders). Другие названия: «Запечатанный приказ» / «Retief of the Red-Tape Mountain»<br/>
Рассказ, 1962 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Консул Пассвин решил направить Вице-Консула Ретифа на планету Адоуб, где вспыхнул конфликт между поселенцами-землянами и джеками-хлопотунами. Пассвин протянул Ретифу запечатанные в конверт инструкции, которых Ретифу надлежало строжайшим образом придерживаться, ибо каждый шаг был детально проработан в Штаб-Квартире Земли. Встретившись с поселенцами, Ретиф получил информацию об их борьбе с хлопотунами, нападавшими на оазисы землян. Правда, конфликт начался с того, что один из поселенцев подстрелил похожего на ската хлопотуна, решив полакомиться вкусным мясом. Ретиф принимает решение захватить в заложники хлопотуна и направиться с ним на переговоры о перемирии. И вот Хошик из Мозаики Двух Рассветов и Ретиф из Горы Неукоснительных Инструкций заняли свои места за подушками переговоров.<br/>
<br/>
10. Внутреннее дело (Internal Affair). Другие названия: Retief, Insider<br/>
Рассказ, 1971 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
На планете Квахог происходит неожиданное исчезновение посла Земли, Рафа Фокса, который был послан для установления контакта с Верховным Колиненостом. По заверению оставшихся членов делегации планету населяют гигантские хищные черви. Для разрешения проблем на Квахог отправляются министр Маньян и первый секретарь дипломатической миссии Джеймс Ретиф.<br/>
<br/>
11. Памятная записка (Aide Memoire)<br/>
Рассказ, 1962 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Когда Министр Культуры Пилястры прислал ему очередную памятную записку о спонсорстве фракции пилястрианской молодежи, посол Маньян вызвал старшего Советника Ретифа и попросил взять шефство над безобидным Молодежным движением. Однако, у Ретифа на их счет было свое мнение. Ретиф выясняет, что на верфи «молодежью» строится боевой космический корабль. И, хотя ведущие галактические державы никогда не взяли бы это старье на вооружение, в захолустье крейсер являлся силой, с которой нельзя было не считаться. Ретиф предпринимает ряд своевременных шагов.<br/>
<br/>
12. Протокол (Protocol). Другие названия: The Yillian Way<br/>
Рассказ, 1962 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Сколько народов, столько и вариантов этикета. Уиллы приняли дипломатов с Земли без торжеств, несмотря на миролюбивость землян и внешнюю гармонию их представительства. Джейм Ретиф, Вице-Консул и Третий Секретарь Дипломатического Корпуса, успел заметить, что в космопорту их заставили ожидать в камере для хранения багажа, затем повезли на прием в фургоне, удивительно смахивавшем на мусоровоз. Но, когда им подали на приеме собачью пищу, Ретиф не стерпел.<br/>
<br/>
13. Плетёная страна чудес (The City that Grew in the Sea). Другие названия: Wicker Wonderland<br/>
Рассказ, 1964 год; цикл «Ретиф»<br/>
Аннотация:<br/>
Новая миссия Ретифа проходит на планете, где жители предпочитают жить посреди океана в плетеных башнях на платформах из водорослей. Но поскольку на суше есть ценные минералы, другие инопланетяне пытаются интригами и саботажем захватить планету.
Продолжение печальной истории сыроедихи с форума :) <br/>
<br/>
IV<br/>
<br/>
Итак, главное — найти правильное сыроедение. На всех форумах сыроедов ведутся дискуссии — что, сколько и как нужно употреблять в пищу, какие продукты вредны и т.д.<br/>
Мы считали самым правильным радикальное чистое сыроедение — без смешивания, масла, орехов, меда, с минимальным количеством фруктов, т.к. последние способствуют брожению в кишечнике.<br/>
Мы к этому стремились. Я смогла исполнять данные рекомендации, как уже говорила, месяца через 4.<br/>
Я работала и так, и в дни голодания. Постоянно жевала (естественно, когда не голодала) — каждые 1-2 ч. На работу брала кусочки фруктов, овощей. Сотрудницы смотрели на меня с ужасом, уговаривали отказаться от этого самоубийства. А картинка, когда тощий скелет тащит с рынка сумку на 4-5 кг (я частенько скупалась возле офиса, поскольку недалеко находился базар), может убить какого угодно здорового человека. Я злилась и считала, что они не имеют права мне указывать, лезут не в свое дело.<br/>
Было жуткое непонимание с родителями. Благо, они жили в другом городе, а то бы давно вмешались. Отец мужа поддерживал нас (он положительно относится к Малахову) и считал, мы знаем, что делаем. А в том-то и дело, что не знали!<br/>
<br/>
V<br/>
<br/>
Теперь о том, что происходило внутри нас самих.<br/>
По поводу здоровья. У мужа проблемы не прошли, но он считал, что очищается и вот-вот все исчезнет. У меня прекратились месячные где-то через 2 месяца. Это заметные нарушения, а что происходило с внутренними органами невозможно было узнать. А так — все отлично! Невероятный подъем, эйфория, все время прислушивались к процессам, которые происходили в организме. Казалось, что чувствуем, как он очищается. Безумно этому радовались. Мелкие улучшения — состояние зубов и десен улучшилось, перхоть пропала, кожа от прыщей очистилась и цвет лица перестал быть бледным. Вот это действительно временно и что оно значит в сравнении с патологиями, грозящими внутренним органам?!<br/>
Только сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что были проблемы с каловыведением. Стул жидкий и без понукания клизмами иногда выходил с трудом. Либо, наоборот, нужно было часто бегать в туалет. Расстройство нормальных пищеварительных процессов на лицо. Но мы же идейные! За идею можно и умереть…<br/>
В сыроедческой литературе много говорилось о том, что обычная (термообработанная) пища смертельно опасна для сыроеда, срыв — самый страшный и опасный грех. И я этого боялась как огня. За пять с хвостиком месяцев я ни разу не сорвалась! Четко следовала принципам сыроедения — еда, физическая активность, периодические очищения (клизмами, голоданием). Стремилась к идеалу, чтобы стать совершенным человеком.<br/>
В зеркало уже старалась не смотреть. Скелет, обтянутый кожей, уже мало походил на молодую женщину. Я была уверена, это пройдет. Вес наберется. Окружающие ничего не понимают, а если так — мне с ними не по пути. Не важно — родители это, братья или коллеги.<br/>
<br/>
VI<br/>
<br/>
Я пребывала в эйфории, как наркоман, алкоголик. Организм блокировал чувство голода, но не саму потребность. Есть хотелось, просто я этого не осознавала. Мне казалось, что довольна своей жизнью. Подъем — в 5-6 утра, утренняя пробежка в любую погоду, зарядка, работу, правда, ненавидела, но не могла ничего другого найти. Летом начала собирать с диких или ничейных деревьев фрукты, траву съедобную рвать. (Жили мы в частном секторе, за нами был пустырь.) Я блаженствовала от этого! Добытчица! Тащила домой шелковицу, яблоки, абрикосы, вишню, сливы. Подбирала все — подгнившее, примятое (потом обрезала), грязное (потом мыла).<br/>
Жили практически в нищете. Радовались — какая экономия. Не нужно теперь плиту новую покупать, сковородки, кастрюли, посуду. Еще и под рукой столько еды.<br/>
Честно, теперь вспоминаю все, как ужасный сон. Но это было, никуда не денешься.<br/>
Сыроеды говорили о том, как совершенно по-новому начинаешь чувствовать вкус пищи, как очищаются, становятся блестящими глаза. Это действительно так. Но причина другая. Очень голодный организм вгрызается в любую пищу и рецепторы чувствуют каждую ее вкусовую нотку. Когда хочешь есть, все кажется вкуснее, а когда смертельно голоден, чувства обостряются в десятикратном размере. Вот вам и весь секрет, а не то, что организм очищается и возвращается к естественному состоянию.<br/>
Глаза блестят по той же причине. Есть такое понятие — голодный блеск глаз. Это явление описывали очевидца периодов голодомора, блокады Ленинграда. Все очень просто.<br/>
А то, что для сыроедов может быть вредна обычная пища, тоже правда, но причина иная. Желудок перестает вырабатывать в необходимом количестве и нужной кислотности желудочный сок. Он уже не может нормально переваривать пищу. Происходят внутренние патологии. Организм действительно изменяется, однако не так, как нам этого хотелось бы.<br/>
В сыроедении я забылась от внутренних неразрешенных проблем. Так приятно было чувствовать себя героиней, которую весь мир не понимает. Проблемы с мужем, с самой собой — все перестало существовать, но не ушло. И когда-то это нужно было решить.<br/>
<br/>
VII<br/>
<br/>
Я пробыла на сыроедении 5 месяцев и 7 дней. Меня спасли девочки с работы и родители. Сама бы я никогда не сорвалась, даже если бы пришлось умереть. Страшно, но так могло произойти. И сыроеды нашли бы этому тысячи причин, только не истинную.<br/>
Сотрудницы за моей спиной нашли в мобильном телефоне номер мамы и позвонили ей. Девочки сильно переживали за меня, и я им очень благодарна.<br/>
Родители не знали, что на самом деле происходит. Я с ними практически не общалась. Родители приехали к рабочему офису в мой день рождения на своей машине. Уговорили меня поехать с ними провести этот день.
А мне вторая книга не понравилась. очень затянута и много воды. Очень режет слух по-моему слово коими или коих, уж очень часто оно встречается. Если первая книга на 5, то вторая на 3
Я думала что тут 2 части, а такими темпами историю растянут как Гарри Поттер.<br/>
А так мне понравилась книга. Хотела прочитать 3 часть, но не нашла(
Ирина, прежде чем о чем-то категорично судить, не мешает себя лишний раз проверить. См.: <a href="https://ru.m.wiktionary.org/wiki/всполох." rel="nofollow">ru.m.wiktionary.org/wiki/всполох.</a> Я раннюю Ведьму слушать не могу, но сейчас она не просто стала грамотней и образованней, но и очень многих исполнителей по этим статьям опережает. За три-четыре года, как я первый раз услышала её начитку, она выросла профессианально и стала очень достойным чтецом! За что ей мой респект.
Сильно, очень сильно. Настоящая фантастика, не фантазии школоты, не экшн боевики с гуминоидами и мутантами, а именно Фантастика! «Да, были люди в наше время, не то что нынешнее племя...» © Толи думать нынче люди разучились (слава смартофонам, пальцетыкам и мышкоблудам), толи расхотели… а вот только отыскать что-то стоящее среди сонма современной «литературы» всё сложнее. 1969 год… а воспринимается как сейчас, хотя современной молодёжи некоторые вещи не будут понятны, они при СССР не росли))) Но рассказ шикарный! Исполнение вообще удивительное, в лучших традициях!!!
Блестящий цикл от двух замечательных харьковских писателей в прекрасном исполнении Максимова. Жаль, что тут только 2 книги из 3-х.<br/>
Всем ценителям хорошей литературы — строго рекомендую.
Что 1-ый что 2-ой персонажи — Оба! Идиоты! Меня аж взбесила книга!
Нудная бредятина.Дослушала до 5-й главы.Зря потратила время.
Клевета. Галина Брежнева неровно к нему дышала, пусть даже они почти нигде не пересекались. Если бы не это, давно бы посадили. В Харькове КГБ после концерта когда-то дело сшили со «свидетелями». Антисоветская агитация и пропаганда. От 5 лет и выше лагерных работ, уже дали этому делу ход, по потом товарищи с Москвы на них шикнули. Сама Галина Брежнева неровно на него дышит. Дело сдали в архив, предварительно исправив «показания» «свидетелей». Еще их связь с Влади была очень выгодна для советско-французских отношений, которыми рисковать нельзя было. Что такое Высоцкий, а что такое неучастие Франции в НАТО? Даже при Сталине были такие козырные деятели культуры вроде Шолохова, которые говорили правду, а их не расстреливали из-за их международного влияния, а поздний СССР был намного гуманней, чем сталинский.
Прослушал на одном дыхании 5 минут и потерял сознание от нехватке кислорода
Прямой эфир скрыть
Zalina Zlata 2 минуты назад
Ура! Какая радость, просто новогодний подарок — прекрасная книга на любимом сайте в исполнении самого любимого,...
Роман 20 минут назад
И вот эта фантастика является одной из самых любимых советских и российских фантастик? Обещали, что это must-read и...
angora-isa 25 минут назад
Все рассказики милые, а некоторые просто 🔥🔥🔥 и классика Например, 060
Акроним 27 минут назад
Муть бредовая. Бессвязная поделка. Тема овец не раскрыта.
I SAGINA 1 час назад
Фигня и мат, пошлости 100 % -не дослушала
Дочь Ивана 2 часа назад
Плюсанула за то что напомнили мне про «Медею» — я как раз искала, чтобы еще послушать — и вдруг ваш отзыв :)
Sveta Jordan 3 часа назад
Супер! Спасибо!
33tulpana 3 часа назад
Скучно, простецкий сюжет. Американское посредственное чтиво. А чтец ну никакой — постоянные ошибки в ударениях
Natkatralala 3 часа назад
Прослушала всю серию. Самыми интересными показались 'Клиника перемен' и «Близорукая любовь ». Созданы симпатичные...
olrikova 3 часа назад
Часть вторая И хочется добавить о боге Не человек — черный человек и не умер, а ядерный взрыв города это...
KingLol 4 часа назад
Посмеялась от души. Спасибо. Замечательно
Michail K 4 часа назад
Опять неучи попутали линейную и угловую скорость. Плоских вроде закопали лет 5 назад, но нет опять вылезли. Хорошо...
Маруся 4 часа назад
Фантазия автора поразила, браво! Чтецу спасибо за выбор произведения и отличное прочтение!
Марат 6 часов назад
Дослушал до Бобруйска не могу терпежу нет. Это очень хорошо. Спасибо автору за прекрасный язык и юмор, спасибо...
Екатерина 8 часов назад
Первую часть Мефистофеля прослушала с интересом. Вторая что то никак не заходит🤷‍♀️ 42% мой максимум… Попробую...
lew 8 часов назад
Одну книгу авторов прослушала, решила ещё и эту послушать, пойму хронологию.Герои есть общие в обеих книгах. Правда,...
lew 8 часов назад
Я слушала на другом ресурсе( так попалось) отзыв пишу здесь.Осваивала вышивание ( последний раз это делала в юности)...
Кирк Глински 9 часов назад
Ещё бы на букварь сбор объявить…
Кирк Глински 9 часов назад
И… что? Трава зелёная, небо синее.
Кирк Глински 9 часов назад
Впервые вижу оценку 10.0 из 10. Но как, чёрт возьми?! Господа, слушающие и читающие, зачем вы тратите на это время?...