Печально, Мариша. Новая программа для начальной школы вызывает недоумение. Изъяли Мамина-Сибиряка, Паустовского, Тютчева. Вчера с внучкой читали мою любимую сказку детства Паустовского «Корзина еловых шишек». Какие там метафоры, эпитеты, аллегории. Насколько филигранно словом описана симфония Эдварда Грига. До сих пор впечатляюсь его творчеством. Зато внедрили совершенно неудобоваримый формат произведений по внеклассному чтению. Представьте вот это — Говард «Конан-варвар». Зачем? Горько. На самом деле горько.
Если подвести итоги, то книга понравилась, исполнитель не просто хорош, а профессионал, спасибо большое за труд! Если коротко о самой книге… Скажем так, сказка получилась на славу, но иногда прям передергивало от сладкого. Героиня настолько идеализирована, хотя… Это уже и по названию понятно и достаточно шаблонно для таких книг, но мне нравиться и пусть «рояль», а слушать все равно приятно:) вывод, «автар хочу есче:)))»!
Ужасная сказка!!! Эдак и неокрепшую психику можна свернуть. Уж точно не для детей. На каждой странице «сметрь», «мертвые» ," убить"… духи деревьев курят и хотят убить детей, мальчик унижает и оскорбляет собаку, не стесняясь в выражениях, сама же собака не взирая на это все равно его боготворит, дух умершего дедушки даёт затрещины, птицы умирают, и тут же собака их хочет съесть… и т.д… Чесно- жуть полная!!!
Чудеснейшая сказка 🥰<br/>
И наиболее чудесными показались здесь отец семейства и безусловность братско-сестринской любви, какими бы отношения не казались))<br/>
Прочитано как всегда, роскошно 😍💖🙏🏻<br/>
<br/>
PS. Как жаль, что эта прекрасная подборка, выбранная Лилей для озвучки, закончилась… 😒<br/>
Где ещё найдёшь такое прекрасное сочетание: волшебные истории и чарующий голос истинной Сказочницы… 🥰🥰🥰<br/>
Спасибо 💖🙏🏻
Да, вся серия как сказка или рассказы для подростков, слишком много пафоса, роялей, везения, и бахвальства. Да и сам сюжет простенький. Если учитывать что это классика и с нее потом очень активно слизывали идеи (хорошо их доработав) всё последующие фантасты и режиссеры — то слушать сейчас — только при условии что охота просто занять чем то эфир (как фоново включенный телек). И это про всю серию
Весьма занимательная сказка, несколько поучительного толка, для всех достигших определённого возрастного ценза, не впавших окончательно в деменцию, идиотизм. Величайшая просьба к пользователю с таким же именем, как у меня, сделайте вид, что этот мой камент не видели. А также не отвечайте мне в хамском стиле, как это намедни напечатали г- ну Алексу, осведомляясь- < кто такая Саманта>? Озвучка достойна похвалы, спасибо Парий Наталье за труд.
Вы реально очень душная, я бы даже сказал «застревающая» 😬очень доволен что поставил вас на место🙂 Бывают люди умные, а бывают глупые, вы не из первых😆читая французское слово «conte» вы увидели какие то колготки, а это всего лишь слово «сказка» 😄 к изделиям текстильной промышленности отношения не имеющее, впрочем чего ждать от истероидной личности с ником корма для кошек😂
Славу Богу, что Хайнлайн, Брэдбери и Шекли, не были консультантами по Общевойсковой программе… Все таки у меня есть сила воли, (Сейчас сообщу об этом супруге), благодаря которой я выслушал лекцию о ликвидации безграмотности в мире, в конце которой узнал, что для ликвидации оной, достаточно посеять по миру зерна знаний в виде планшетов… после чего и сказка станет былью и будет город сад с помидорами… озвучка отличная… спасибо
А этого ответа действительно нет.Если, конечно только можно взять в расчёт упоминание вскользь культуролога, что Маша сбежала из дома в лес.<br/>
Правда это нужно сначала уточнить родителям у того же культуролога, и после этого читать сказку ребёнку.<br/>
Есть ещё вариант.Объяснить ребёнку, что Маша живёт не с мамой и папой, а с бабушкой и дедушкой.<br/>
Кстати, для современных детей, к сожалению вполне естественный вариант.
Наивный рассказ. По-доброму главный. Сказка же. Прочитано душевно. Автор же читал. Ну качество записи не очень. Ну и что? Слушать не мешает. Мне понравилось.<br/>
Вот только для меня это будет Марёна. Недобрый зимний дух, чем-то очень обиженный на местных охотников. <br/>
Мара — эта богиня не только смерти. Но и справедливости. Зимой её время, да. Но характер ее не так уж однозначно злой, тяжёлый.
3 марта исполняется 125 лет со дня рождения известного русского писателя, поэта и драматурга Юрия Карловича Олеши. В СССР Юрий Олеша был одним из самых известных литераторов 20-х годов. Произведение, которое принесло ему всесоюзную славу — романтическую сказку «Три толстяка» — он написал, когда ему было всего лишь 25 лет.<br/>
Будущий автор «Трех толстяков» появился на свет в Елисаветграде (до 2016 г. – Кировоград, сейчас – Кропивницкий) в семье потомков разорившихся польских дворян. Поэтому в разговорах с друзьями он не без гонора упоминал, что он дворянин, шляхтич. Родным языком с детства Юрий считал польский. Русский он выучил позже, живя в Одессе. В этом ему помогла его бабушка, которая заодно научила мальчика арифметике.<br/>
Когда Юрию было 23 года, его родители эмигрировали в Польшу. Сам же начинающий писатель переехал в Москву, где зарабатывал публикациями статей и фельетонов в газете «Гудок», в которой в то время можно было встретить имена Михаила Булгакова, Ильи Ильфа и Евгения Петрова. <br/>
Первым крупным произведением Юрия Карловича стал роман-сказка «Три толстяка». Писал ее Олеша на типографском рулоне бумаги, лежа на полу в маленькой комнатке при типографии «Гудка». Сказка была сочинена в 1924 году, вышла она на 4 года позже с иллюстрациями лучшего книжного художника Мстислава Добужинского. Сказка переведена на многие языки, она стала художественным фильмом, балетом, мультфильмом. Но классиком отечественной литературы Юрия Карловича сделала не эта книга. В 1927 году он опубликовал «взрослый» роман «Зависть» – именно это произведение позволило ему долгие годы сохранять прочные позиции в литературном мире. «Зависть» – страстный, спорный, эмоциональный роман, рассказывающий о драме интеллигента, который оказывается «лишним человеком» в послереволюционной России.<br/>
Как человек творческий, Юрий Карлович был довольно чувствительным и не замечать изменения в обществе в конце 20-х – начале 30-х гг. попросту не мог. Помимо горького разочарования в идеалах революции, Олешу постигла другая трагедия. То, о чем он хотел писать, не интересовало власть. В условиях советского реализма нужно было писать либо то, что от тебя ждет партия, либо не писать вообще. Разочаровавшись в современной литературе, Юрий Олеша впал в депрессию и стал часто выпивать. Через пару лет он стал хроническим алкоголиком. Усугубляло его состояние известия о репрессиях его коллег. А самоубийство Маяковского, который когда-то был для писателя светочем в литературе, и вовсе пошатнуло здоровье Юрия Карловича.<br/>
Несмотря на проблемы со здоровьем, он прожил еще 30 лет и умер в мае 1960 г. Самым ярким достижением Олеши в этот период были его дневники. Их опубликовали отдельной книгой «Не дня без строчки» уже после смерти автора.
На душе скребутся кошки? Ерунда! Выпустите их к своему коту Мурчику! Всем сразу станет веселее. В этой жизни всё течёт, меняется и проходит.Ну разве что, кроме необходимости каждый день мыть посуду и выносить мусор. Ну заодно и ссоры из избы-квартиры можно вынести и выбросить.Пока соседи по деревне не разнесли)))<br/>
А этот рассказ всего лишь нравоучительная философская сказка для<br/>
сентиментальных, плаксивых и творческих. Художников короче.<br/>
Тех, кто в вечной расслабухе. Для нас, идеальных, слишком аллегорично.)))<br/>
Спасает только то, что читает мой любимый чтец мастер корифей Олег Булдаков.
Читала, смотрела классический вариант, новоявленный вариант и совсем уж древний (чёрно-белый… не цветной))), до с зомби, нога-руки не дошли, господин Герасимов, Вы были созданы для этой книги, а она для Вас!!! Три года слушаю и переслушиваю, за работой, домашними делами, как сказку на ночь. Люблю Вас и благодарна Остин, за сей ироничный роман, в Вашем исполнении. ( не я конечно и про зомби тоже оно самое и про попаданцев, и фентези с фантастико-триллерным уклоном детективного оттенка, но как-то всё на раз, а эта вещь, да ещё с господином Герасимовым — ВЕЧНА ))))
Не шедевр, но книга на то и не претендует. Для своего жанра роман прелестный, добрый, весёлый, интересный. Этакая сказка на современный манер. Оптимистичность по-хорошему зашкаливает, обращает внимание, что нет таких моментов, где стоит опускать руки, надо просто посмотреть на жизнь с другой стороны. Для себя из книги вынесла, что надо почаще забывать про дела, которых и так не переделать, и наслаждаться жизнью как таковой, всеми её маленькими прелестями)) Контраст Лондона в работе и пригорода в природе получился замечательно!<br/>
Чтица справилась на все 100, слушать приятно (огрехи мимо уха пролетают). Спасибо!!!
великолепная сказка! Барон Ламберто и еще Планета Новогодних Елок -имхо лучшие произведения Дж. Родари! совершенно незаслуженно его же Чипполино -стал визитной карточкой этого писателя.<br/>
понятно что в СССР куда больше ценили революционную тематику но все же…<br/>
самое интересное-что ссылка на др. Египет-как я недавно случайно узнал-не вымысел Родари-действительно -на египетских гробницах часто находят надпись «прохожий произнеси мое имя-для тебя это движение губ а для меня вечная жизнь»<br/>
хотя додуматься нанять людей которые посменно произносили бы имя при жизни-мог додуматься только итальянец :)))
1й раз слушал в прошлом году в исполнении Лебедева, рассказ оставил 2якое впечатление. Дети шпыняют юродивого -случается, но чтобы взрослые вот так средь бела дня… а в итоге убили… Возможно это авторская аллегория на ожесточение сердец в 20м веке. Где слово «юродивый» выродилось вместе с самим понятием, а «милосердие» — стало «поповское слово»…<br/>
<br/>
Александр прочитал душевно: и за сироту-девушку всплакнул и за непреднамеренного убивца нагрубил… <br/>
"+" одним словом!
Как раз, интересно Ваше мнение, какой смысл в таких произведениях! Любое объяснение взрослого человека интересно.Это хорошо, когда есть свое мнение.Меньше шансов у разнообразной пропаганды.<br/>
Ворона абсолютно права-нельзя забывать про подрастающее поколение.Они и так максималисты, взрослые надоедают со своими отсталыми взглядами, никто им не указ.Если еще добавить мерзостную литературу! И так уже подростков послушать, такая пошлость в разговоре.Они не видят в девочках будущих жен, хранительниц семейного очага, матери их ребенка, в конце концов, что они слабее и нуждаются в защите.<br/>
По разговорам можно понять, что, к сожалению, зачастую, видят объект для использования.<br/>
Для этого не просто много источников-их лавина.<br/>
Поколения ребят росли, зачитываясь приключениями благородных героев.Авторы как-то не переходили некую Грань, описывая плохие обстоятельства.<br/>
Чтобы сказал Джек Лондон про, с позволения сказать творчество, подобных авторов.<br/>
<br/>
Владимир Князев работает по заказу издательства.Надеюсь, что не «для себя».Для себя озвучить такое-немыслимо?<br/>
Лучше что-то отличное, интересное, пусть порадуются слушатели.
ну понимать то можно по разному))<br/>
и основание для понимания Кутанин Сергей -есть(я правда увы далек от его безальтернативности-мол понимать вот только так)<br/>
Айприл-действительно меньше чем мираж-какие то пометки в книге, никто кроме ГГ ее не видел и не говорил-следов не осталось даже на картине инфа от нее сводится к внутреннему миру героя… ну вот приглючил себе ГГ взрослый вариант воображаемого друга-как воплощение чего то не сбывшегося )))<br/>
но вот имхо такое вот понимание грозный признак для понимающего<br/>
не вера в чудо ладно-прагматика тоже круто-но вот невозможность, вместо возможность была он ее упустил-не факт что это это плохо (простые обывательские ценности тоже ценны)
160 лет назад 4 июля 1862 года во время пикника Чарльз Доджсон совершал прогулку с тремя девчушками Лидделл. Тогда ещё никому неизвестный учитель математики рассказал им историю о приключениях маленькой девочки, побежавшей вслед за кроликом в Страну Чудес. Одна из дочерей декана Лидделла — 10-летняя Алиса попросила, чтобы он записал эту историю для неё. Доджсон последовал совету и под именем Льюиса Кэрролла написал книгу «Алиса в стране чудес». Так родилась замечательная сказка, на которой выросло ни одно поколение детей.<br/>
Её первый тираж был полностью уничтожен из-за претензий художника к качеству печати. К слову, многих всем полюбившихся персонажей изначально не было. Один из них — Чеширский Кот. Рабочим названием книги было «Приключение Алисы под землёй».<br/>
Книгу перевели на 125 языков мира. И это было не так-то просто. Всё дело в том, что если переводить сказку буквально, то пропадает весь юмор и всё её обаяние, уж слишком много в ней каламбуров и острот, основанных на особенностях английского языка. Поэтому наибольшим успехом пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует 13 вариантов перевода сказки на русский язык. Причём в первой версии, созданной анонимным переводчиком, книга называлась «Соня в царстве дива». Следующий перевод появился спустя 30 лет. и на обложке значилось «Приключение Ани в мире чудес». А Борис Заходер признавался, что считал более уместным название «Алиса в Расчудесии», но решил, что такого названия общественность не оценит.<br/>
Прототипом книжной Алисы стала Алиса Лидделл. Она прожила долгую и счастливую жизнь. В возрасте 28 лет вышла замуж и родила трех сыновей. К сожалению оба старших сына погибли в Первой мировой войне. Умерла Алиса в возрасте 82 лет.<br/>
История приключений об Алисе ещё при жизни Льюиса Кэрролла принесла ему всемирную популярность. Книга была более 40 раз экранизирована. По мотивам сказки создано несколько компьютерных игр. В честь настоящей Алисы и Белого Кролика названы планеты.
Книга увлекательная по сюжету явно написана не столько для взрослых и тем более для военных, а для подростков.Ляпы просто догоняют друг друга.Шестеро сотрудников провернули невероятную операцию по захвату и уничтожению трёх групп противника на своей земле из 55 человек.И не просто солдат, а мастеров войны.И это на фоне картины ареста шпионки Ольги Волошиной силами трёх сотрудников СМЕРШа.Книга начинается с эпизода убийства шпиона гитлеровцев просто так без попытки затеять игру.Потом группу Смерша посылают к чёрту на кулички, чтобы играть с абвером в непонятную игру по приманиванию диверсантов.При этом всё время пичкают бойцов тушёнкой, в то время, как бойцы на фронте рады в лучшем случае пшённому концентрату.Зачем в процессе написания книги на этом как то концентрируется внимание? Совпадений уж как то многовато: по случайно лежащей на столе карте с надписями определяют личность шпиона-лесника, из ничего в общем то находят выход на брата командира второй группы диверсантов.Всё как то спонтанно и очень далеко от возможных и даже сильно фантастических вариантов событий.Да интересно, увлекательно, но для форса какого-то.Возможно я чего то не понял в замыслах автора, но вот такое у меня сложилось мнение.
И наиболее чудесными показались здесь отец семейства и безусловность братско-сестринской любви, какими бы отношения не казались))<br/>
Прочитано как всегда, роскошно 😍💖🙏🏻<br/>
<br/>
PS. Как жаль, что эта прекрасная подборка, выбранная Лилей для озвучки, закончилась… 😒<br/>
Где ещё найдёшь такое прекрасное сочетание: волшебные истории и чарующий голос истинной Сказочницы… 🥰🥰🥰<br/>
Спасибо 💖🙏🏻
Правда это нужно сначала уточнить родителям у того же культуролога, и после этого читать сказку ребёнку.<br/>
Есть ещё вариант.Объяснить ребёнку, что Маша живёт не с мамой и папой, а с бабушкой и дедушкой.<br/>
Кстати, для современных детей, к сожалению вполне естественный вариант.
Вот только для меня это будет Марёна. Недобрый зимний дух, чем-то очень обиженный на местных охотников. <br/>
Мара — эта богиня не только смерти. Но и справедливости. Зимой её время, да. Но характер ее не так уж однозначно злой, тяжёлый.
Будущий автор «Трех толстяков» появился на свет в Елисаветграде (до 2016 г. – Кировоград, сейчас – Кропивницкий) в семье потомков разорившихся польских дворян. Поэтому в разговорах с друзьями он не без гонора упоминал, что он дворянин, шляхтич. Родным языком с детства Юрий считал польский. Русский он выучил позже, живя в Одессе. В этом ему помогла его бабушка, которая заодно научила мальчика арифметике.<br/>
Когда Юрию было 23 года, его родители эмигрировали в Польшу. Сам же начинающий писатель переехал в Москву, где зарабатывал публикациями статей и фельетонов в газете «Гудок», в которой в то время можно было встретить имена Михаила Булгакова, Ильи Ильфа и Евгения Петрова. <br/>
Первым крупным произведением Юрия Карловича стал роман-сказка «Три толстяка». Писал ее Олеша на типографском рулоне бумаги, лежа на полу в маленькой комнатке при типографии «Гудка». Сказка была сочинена в 1924 году, вышла она на 4 года позже с иллюстрациями лучшего книжного художника Мстислава Добужинского. Сказка переведена на многие языки, она стала художественным фильмом, балетом, мультфильмом. Но классиком отечественной литературы Юрия Карловича сделала не эта книга. В 1927 году он опубликовал «взрослый» роман «Зависть» – именно это произведение позволило ему долгие годы сохранять прочные позиции в литературном мире. «Зависть» – страстный, спорный, эмоциональный роман, рассказывающий о драме интеллигента, который оказывается «лишним человеком» в послереволюционной России.<br/>
Как человек творческий, Юрий Карлович был довольно чувствительным и не замечать изменения в обществе в конце 20-х – начале 30-х гг. попросту не мог. Помимо горького разочарования в идеалах революции, Олешу постигла другая трагедия. То, о чем он хотел писать, не интересовало власть. В условиях советского реализма нужно было писать либо то, что от тебя ждет партия, либо не писать вообще. Разочаровавшись в современной литературе, Юрий Олеша впал в депрессию и стал часто выпивать. Через пару лет он стал хроническим алкоголиком. Усугубляло его состояние известия о репрессиях его коллег. А самоубийство Маяковского, который когда-то был для писателя светочем в литературе, и вовсе пошатнуло здоровье Юрия Карловича.<br/>
Несмотря на проблемы со здоровьем, он прожил еще 30 лет и умер в мае 1960 г. Самым ярким достижением Олеши в этот период были его дневники. Их опубликовали отдельной книгой «Не дня без строчки» уже после смерти автора.
А этот рассказ всего лишь нравоучительная философская сказка для<br/>
сентиментальных, плаксивых и творческих. Художников короче.<br/>
Тех, кто в вечной расслабухе. Для нас, идеальных, слишком аллегорично.)))<br/>
Спасает только то, что читает мой любимый чтец мастер корифей Олег Булдаков.
Чтица справилась на все 100, слушать приятно (огрехи мимо уха пролетают). Спасибо!!!
понятно что в СССР куда больше ценили революционную тематику но все же…<br/>
самое интересное-что ссылка на др. Египет-как я недавно случайно узнал-не вымысел Родари-действительно -на египетских гробницах часто находят надпись «прохожий произнеси мое имя-для тебя это движение губ а для меня вечная жизнь»<br/>
хотя додуматься нанять людей которые посменно произносили бы имя при жизни-мог додуматься только итальянец :)))
<br/>
Александр прочитал душевно: и за сироту-девушку всплакнул и за непреднамеренного убивца нагрубил… <br/>
"+" одним словом!
Ворона абсолютно права-нельзя забывать про подрастающее поколение.Они и так максималисты, взрослые надоедают со своими отсталыми взглядами, никто им не указ.Если еще добавить мерзостную литературу! И так уже подростков послушать, такая пошлость в разговоре.Они не видят в девочках будущих жен, хранительниц семейного очага, матери их ребенка, в конце концов, что они слабее и нуждаются в защите.<br/>
По разговорам можно понять, что, к сожалению, зачастую, видят объект для использования.<br/>
Для этого не просто много источников-их лавина.<br/>
Поколения ребят росли, зачитываясь приключениями благородных героев.Авторы как-то не переходили некую Грань, описывая плохие обстоятельства.<br/>
Чтобы сказал Джек Лондон про, с позволения сказать творчество, подобных авторов.<br/>
<br/>
Владимир Князев работает по заказу издательства.Надеюсь, что не «для себя».Для себя озвучить такое-немыслимо?<br/>
Лучше что-то отличное, интересное, пусть порадуются слушатели.
и основание для понимания Кутанин Сергей -есть(я правда увы далек от его безальтернативности-мол понимать вот только так)<br/>
Айприл-действительно меньше чем мираж-какие то пометки в книге, никто кроме ГГ ее не видел и не говорил-следов не осталось даже на картине инфа от нее сводится к внутреннему миру героя… ну вот приглючил себе ГГ взрослый вариант воображаемого друга-как воплощение чего то не сбывшегося )))<br/>
но вот имхо такое вот понимание грозный признак для понимающего<br/>
не вера в чудо ладно-прагматика тоже круто-но вот невозможность, вместо возможность была он ее упустил-не факт что это это плохо (простые обывательские ценности тоже ценны)
Её первый тираж был полностью уничтожен из-за претензий художника к качеству печати. К слову, многих всем полюбившихся персонажей изначально не было. Один из них — Чеширский Кот. Рабочим названием книги было «Приключение Алисы под землёй».<br/>
Книгу перевели на 125 языков мира. И это было не так-то просто. Всё дело в том, что если переводить сказку буквально, то пропадает весь юмор и всё её обаяние, уж слишком много в ней каламбуров и острот, основанных на особенностях английского языка. Поэтому наибольшим успехом пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует 13 вариантов перевода сказки на русский язык. Причём в первой версии, созданной анонимным переводчиком, книга называлась «Соня в царстве дива». Следующий перевод появился спустя 30 лет. и на обложке значилось «Приключение Ани в мире чудес». А Борис Заходер признавался, что считал более уместным название «Алиса в Расчудесии», но решил, что такого названия общественность не оценит.<br/>
Прототипом книжной Алисы стала Алиса Лидделл. Она прожила долгую и счастливую жизнь. В возрасте 28 лет вышла замуж и родила трех сыновей. К сожалению оба старших сына погибли в Первой мировой войне. Умерла Алиса в возрасте 82 лет.<br/>
История приключений об Алисе ещё при жизни Льюиса Кэрролла принесла ему всемирную популярность. Книга была более 40 раз экранизирована. По мотивам сказки создано несколько компьютерных игр. В честь настоящей Алисы и Белого Кролика названы планеты.