Я отвечал не только вам, но и всем остальным в этой ветке. В названии книги ошибка с автором. Про запрет книги опять же писали другие. Просто раз уж у нас с вами диалог, то и ретранслирую через вас.)))<br/>
Не вижу смысла писать каждому отдельно. Я думаю все все поняли. Да и вообще не вижу смысла писать дальше, я свою мысль уже озвучил.
Либо в переводе ошибка, и ширина карниза 12 дюймов, а не сантиметров, либо Кинг не удосужился проверить возможность пройти по такому карнизу хоть на уровне пола. Не то, что пройти, в помещении, при полном отсутствии ветра — даже просто устоять физически не возможно. У взрослого человека центр тяжести окажется смещенным за край карниза. Можете проверить самостоятельно))) <br/>
P.S. Озвучка приятная, спасибо чтецу!
Детектив неоспоримо хорош. Многим покажется скучноватым, но к сожалению, за это в немалой степени надо благодарить чтицу.<br/>
Она часто делает неверное давление не на те слова или даже словосочетания, позже понимая, что попадает пальцем в небо, пытается вывернуться, как бы обезличивая то, что уже произнесла, чтобы ошибка не была заметна. Это делает чтение каким-то плоским, неживым и скучным.
Вы не старались! Есть такая вещь как ГУГЛ, где можно послушать произнесение того или иного слова на ЛЮБОМ языке, ведь можно было заглянуть туда и узнать. что украинское слово «наприклад» произносится как «напрЫклад», а вовсе не «напрыклАд». И если б это была единственная ошибка!.. Вы же и в русских словах ударение ставите как попало!.. Жаль, не записывала, думала, единичный случай (((<br/>
Ужас ((((((((
Санина очень люблю, прочла не одну его книгу. Ошибка была дать читать «Белое проклятие» Евгению. Это не его. Здесь нужен другой голос, молодой, с блеском и иронией. Главный герой молод, с большим чувством юмора, а Терновский читает, как ветеран первой мировой читал бы свои мемуары. Если бы прочла печатный вариант, то бросила бы прослушивание. Но очень нравится автор и сайту спасибо за Санина.
Брендон Сандерсон «Мечтатель» антология «Игры, в которые играют монстры» (2014). <br/>
<br/>
Фэнтези о феномене инкарнации энергетической сущности человека, имеющей целью разрешить «ситуационную квест-мистерию», сформированную последствиями своих прошлых действий, являющихся частью «сети сансары»… суть: в каждой мечте — индивидуальное пророчество; каждая ошибка оборачивается истиной в «лоне вечности»… озвучено роскошно. Спасибо Юрию Гуржию за знакомство с новым для меня автором. Безусловно «лайк».
За сырок не сажают.<br/>
Штрафуют.<br/>
И правильно делают.Потому как, тюрьмы должны быть для избранных.<br/>
<br/>
Коррупционеров сажать большая ошибка.<br/>
Это же не бандиты, которые представляют реальную угрозу.<br/>
<br/>
Коррупцию можно победить только штрафами.<br/>
Коррупция помноженная на 10.<br/>
Какое вспомоществление государству!!!<br/>
Выявить-проще простого.Доказать-еще проще.<br/>
Стабильный доход в казну.И честные чиновники.(Такие бывают.)
Я думаю, это просто палец не туда попал! ☺ Не знаю, как сейчас с исправлением ошибок и оценок на обновлённом сайте, но ранее, в старой версии, оценку исправить не было возможности!<br/>
Вы написали замечательный отзыв! Очень интеллигентно обошли те рассказы, которые не очень понравились и выделили любимчиков!<br/>
Не обращайте внимание на дизлайки, по-моему это просто ошибка! ☺🙃
Не понимаю, неужели переводчик написал «он старается склонить жену на развод» вместо «склонить к разводу»?! Переводчик должен быть грамотным человеком, лингвистом. Ошибка сейчас распространенная в разговорной речи, но в художественной литературе режет слух.<br/>
Читает Дрыжак неплохо, но к его манере надо привыкнуть — немного mumbling, вроде как бормочет. Зато чтение спокойное и комфортное, нет громкой назойливой музыки.<br/>
Стаут Рекс, как всегда, хорош.
<blockquote><i>Гугл вам в помощь.</i></blockquote> <br/>
<i>😁</i>Да гугль с вами, 1868 — это одно из 2х первых изданий, <br/>
Толстой тогда был жив-здоров и при полном рассудке. Если б это была ошибка, ему ничего не стоило бы потребовать исправлений. <br/>
<br/>
А своему пендосскому Гуглу вместе с натовским интернетом сами поклоняйтесь, если вам Толстой не указ.
Для меня рассказ стал одним из тех, которые по задумке могли потянуть на целую книгу.<br/>
В попытке затолкать все в рассказ получилось не очень. Было откровенно скушно. <br/>
Спасибо бабуле, хоть стало понятно причём тут разделы земля и постап.)) <br/>
Озвучка хороша, из замечаний, ошибка в одном слове. И пару раз слишком длинные паузы. В остальном отлично. <br/>
Слушать не рекомендую.))
Дослушала до конца. Рассказ для маленьких детей, конечно, а не для взрослых. Вот именно такие рассказы и нужно читать или давать прослушивать малышам, чтобы они никуда не уходили с разными мерзкими людьми. Ощущение, что написано специально для уроков ОБЖ в школе))) <br/>
Мне очень понравилось чтение, но поставила dislike только за «кашлянУл»: это просто ужасная ошибка, которая выдаёт дурное происхождение человека.
Я в восторге)))<br/>
При озвучке названия и взгляде на обложку прямо коробило это «скальпель Оккама», ну ведь бритва же, по-русски!<br/>
И лишь к финалу рассказа поняла, что это никакая не ошибка перевода, а каламбур автора 👍🏻😄<br/>
Финал вообще оставил в изумленном озарении, как и главных героев))<br/>
Очень здорово задумано и прочитано, спасибо большое! 🤩🙏🏻
Очень манерное чтение.<br/>
Долго я мусолила этот роман.<br/>
Вымучила его наконец.<br/>
Опять мысли об ужасающем несовпадении ритма времени тогда и сейчас.<br/>
Моя большая ошибка слушать начитку без ускорения воспроизведения.<br/>
Повествование очень затянуто, не представляю нынешнее поколение, способное осилить весь этот текст.<br/>
Может и чтица виновата. Возможно, если читать самому, все это будет не так долго и нудно.
Евгений, вам всё ж нужно поработать над частицами «не» и «ни» – уже 2-ая ошибка в нашем перепихе: "… мы недавно умели ни хуже прочих". <br/>
Это был статистический выброс из-под гуза перестроечной эйфории. Но вскоре всё стало на свои места. Русский народ очень тяжек на подъём и потому февральская революция достигнута одной лишь мощью угнетённого еврейского ума и организованности.
ну почему же «никакой информации»? Как минимум, факт, что он любит беседовать с теми, кто чувствует себя отвратительно с целью сделать им еще хуже. Этот факт его не красит.<br/>
Второй факт — свое маленькое удобство он ценить выше, чем чужую жизнь. Он не хочет поменять номер, чтоб не ошибались, просто проведя переадресацию (элементарно, кстати) или сообщить звонящему об ошибке -из очевидно садистских побуждений. Мстить тому, кто разбудил по ошибке… а если в скорую звонил — то тоже пусть сдохнет? Ожидая несуществующую бригаду. Разбудил же?<br/>
Как минимум, это махровейший эгоизм, как максимум — садизм. И поскольку именно такой типаж автору более симпатичен, это какбэ намекает…
Были Зеленый и Ворона, стали Кошмар и Ворона. Ну если Зеленого решили переименовать в Кошмара, то Ворону то можно было и в Страшилу перекинуть. Они же оба «покрасивели».<br/>
Кошмар и Страшила — звучит!<br/>
Кошмар и Ворона — не звучит.<br/>
— — — <br/>Вторая книга, видать, писана в соавторстве, потому что в паре мест вдруг меняется стиль повествования: вместо прошедшего времени вдруг используется настоящее время, по смыслу никак не вписывающееся в текст. Несколько фраз. Это ужаснейший косяк, какой только можно допустить. Это ошибки на уровне школьного сочинения ученика 5-го класса средней школы.<br/>
— <br/>Ждем следующую часть.<br/>
Палец вверх не жму за ошибки.
а вот сказки SergeKudejar никого не радуют, хотя они и являются самостоятельно придуманными. Арина Родионовна 1758 года рождения, то есть, когда на свет появился Пушкин, ей уже был 41 год и ее материнский инстинкт был утолен 4мя своими детьми. <br/>
Откуда взяты сюжеты сказок, неважно, потому что лучшие произведения вырастают из родной культуры и чаще всего являются авторскими преложениями народного творчества или исторических событий. Например, Шекспир сюжет Ромео и Джульетты взял из Декамерона, и что? Долой Шекспира — мошенника? ))) Про источник сюжетов для сказок Пушкина я читала, что это была книга итальянских сказок из его библиотеки, которую нянюшка читала ему в детстве. Неужели надо вам пояснять что очарование стихов Пушкина не только в сюжетах?
Алан Виннингтон — Предчувствие.<br/>
«Душа моя полна предчувствий мрачных»<br/>
(Шекспир «Ромео и Джульетта»)<br/>
Шарить по карманам мужа нехорошо. Но, если есть «предчувствие», и хочется избежать скандала, тогда проверка карманов становится необходимостью. Ну, вот, ты узнала, чего очень опасалась. И что теперь с этим делать? И времени мало. Однако что-то придумать крайне необходимо. И тогда приходит настоящее Предчувствие. Интереснейший рассказ! Многоплановый — сопереживание героине, интрига, элементы триллера. Но, более всего, мне было любопытно, образно говоря, наблюдать за тем, как тихая домашняя женщина превращается в сильную натуру, в орлицу, готовую любыми путями защитить своё гнездо.<br/>
Спасибо Елене Федорив. Её ласкающий голос может привести к заблуждению. Но при внимательном прослушивании интонация меняется, как вынужденно меняется сама героиня. Браво!
Ну у вас качественное такое уточнение и Конкретизация. А форму почему то имеет возражение. Ну любовь что в реале а тем более в худ произведении всегда в социальной среде а значит там будут помехи и правила разные конкретно но общие. Ну как пример её часто будут пробовать погубить сильные мира с его олигархи князья короли, новые русские, криминальные авторитеты и так во всём. <br/>
По этому по мне да песня из конкретного фильма но ляжет на любое, хоть Ромео и Джульета 😄<br/>
А вы просите какой то любовной экзальтации т. Е чисто вот любовь и всё? Я не знаю как это… Любовь ведь не сводится к сексу, а значит даже в чистом виде многое зацепит
Не вижу смысла писать каждому отдельно. Я думаю все все поняли. Да и вообще не вижу смысла писать дальше, я свою мысль уже озвучил.
P.S. Озвучка приятная, спасибо чтецу!
Она часто делает неверное давление не на те слова или даже словосочетания, позже понимая, что попадает пальцем в небо, пытается вывернуться, как бы обезличивая то, что уже произнесла, чтобы ошибка не была заметна. Это делает чтение каким-то плоским, неживым и скучным.
Ужас ((((((((
<br/>
Фэнтези о феномене инкарнации энергетической сущности человека, имеющей целью разрешить «ситуационную квест-мистерию», сформированную последствиями своих прошлых действий, являющихся частью «сети сансары»… суть: в каждой мечте — индивидуальное пророчество; каждая ошибка оборачивается истиной в «лоне вечности»… озвучено роскошно. Спасибо Юрию Гуржию за знакомство с новым для меня автором. Безусловно «лайк».
Штрафуют.<br/>
И правильно делают.Потому как, тюрьмы должны быть для избранных.<br/>
<br/>
Коррупционеров сажать большая ошибка.<br/>
Это же не бандиты, которые представляют реальную угрозу.<br/>
<br/>
Коррупцию можно победить только штрафами.<br/>
Коррупция помноженная на 10.<br/>
Какое вспомоществление государству!!!<br/>
Выявить-проще простого.Доказать-еще проще.<br/>
Стабильный доход в казну.И честные чиновники.(Такие бывают.)
Вы написали замечательный отзыв! Очень интеллигентно обошли те рассказы, которые не очень понравились и выделили любимчиков!<br/>
Не обращайте внимание на дизлайки, по-моему это просто ошибка! ☺🙃
Читает Дрыжак неплохо, но к его манере надо привыкнуть — немного mumbling, вроде как бормочет. Зато чтение спокойное и комфортное, нет громкой назойливой музыки.<br/>
Стаут Рекс, как всегда, хорош.
<i>😁</i>Да гугль с вами, 1868 — это одно из 2х первых изданий, <br/>
Толстой тогда был жив-здоров и при полном рассудке. Если б это была ошибка, ему ничего не стоило бы потребовать исправлений. <br/>
<br/>
А своему пендосскому Гуглу вместе с натовским интернетом сами поклоняйтесь, если вам Толстой не указ.
В попытке затолкать все в рассказ получилось не очень. Было откровенно скушно. <br/>
Спасибо бабуле, хоть стало понятно причём тут разделы земля и постап.)) <br/>
Озвучка хороша, из замечаний, ошибка в одном слове. И пару раз слишком длинные паузы. В остальном отлично. <br/>
Слушать не рекомендую.))
Мне очень понравилось чтение, но поставила dislike только за «кашлянУл»: это просто ужасная ошибка, которая выдаёт дурное происхождение человека.
При озвучке названия и взгляде на обложку прямо коробило это «скальпель Оккама», ну ведь бритва же, по-русски!<br/>
И лишь к финалу рассказа поняла, что это никакая не ошибка перевода, а каламбур автора 👍🏻😄<br/>
Финал вообще оставил в изумленном озарении, как и главных героев))<br/>
Очень здорово задумано и прочитано, спасибо большое! 🤩🙏🏻
Долго я мусолила этот роман.<br/>
Вымучила его наконец.<br/>
Опять мысли об ужасающем несовпадении ритма времени тогда и сейчас.<br/>
Моя большая ошибка слушать начитку без ускорения воспроизведения.<br/>
Повествование очень затянуто, не представляю нынешнее поколение, способное осилить весь этот текст.<br/>
Может и чтица виновата. Возможно, если читать самому, все это будет не так долго и нудно.
Это был статистический выброс из-под гуза перестроечной эйфории. Но вскоре всё стало на свои места. Русский народ очень тяжек на подъём и потому февральская революция достигнута одной лишь мощью угнетённого еврейского ума и организованности.
Второй факт — свое маленькое удобство он ценить выше, чем чужую жизнь. Он не хочет поменять номер, чтоб не ошибались, просто проведя переадресацию (элементарно, кстати) или сообщить звонящему об ошибке -из очевидно садистских побуждений. Мстить тому, кто разбудил по ошибке… а если в скорую звонил — то тоже пусть сдохнет? Ожидая несуществующую бригаду. Разбудил же?<br/>
Как минимум, это махровейший эгоизм, как максимум — садизм. И поскольку именно такой типаж автору более симпатичен, это какбэ намекает…
Кошмар и Страшила — звучит!<br/>
Кошмар и Ворона — не звучит.<br/>
— — — <br/>Вторая книга, видать, писана в соавторстве, потому что в паре мест вдруг меняется стиль повествования: вместо прошедшего времени вдруг используется настоящее время, по смыслу никак не вписывающееся в текст. Несколько фраз. Это ужаснейший косяк, какой только можно допустить. Это ошибки на уровне школьного сочинения ученика 5-го класса средней школы.<br/>
— <br/>Ждем следующую часть.<br/>
Палец вверх не жму за ошибки.
Откуда взяты сюжеты сказок, неважно, потому что лучшие произведения вырастают из родной культуры и чаще всего являются авторскими преложениями народного творчества или исторических событий. Например, Шекспир сюжет Ромео и Джульетты взял из Декамерона, и что? Долой Шекспира — мошенника? ))) Про источник сюжетов для сказок Пушкина я читала, что это была книга итальянских сказок из его библиотеки, которую нянюшка читала ему в детстве. Неужели надо вам пояснять что очарование стихов Пушкина не только в сюжетах?
«Душа моя полна предчувствий мрачных»<br/>
(Шекспир «Ромео и Джульетта»)<br/>
Шарить по карманам мужа нехорошо. Но, если есть «предчувствие», и хочется избежать скандала, тогда проверка карманов становится необходимостью. Ну, вот, ты узнала, чего очень опасалась. И что теперь с этим делать? И времени мало. Однако что-то придумать крайне необходимо. И тогда приходит настоящее Предчувствие. Интереснейший рассказ! Многоплановый — сопереживание героине, интрига, элементы триллера. Но, более всего, мне было любопытно, образно говоря, наблюдать за тем, как тихая домашняя женщина превращается в сильную натуру, в орлицу, готовую любыми путями защитить своё гнездо.<br/>
Спасибо Елене Федорив. Её ласкающий голос может привести к заблуждению. Но при внимательном прослушивании интонация меняется, как вынужденно меняется сама героиня. Браво!
По этому по мне да песня из конкретного фильма но ляжет на любое, хоть Ромео и Джульета 😄<br/>
А вы просите какой то любовной экзальтации т. Е чисто вот любовь и всё? Я не знаю как это… Любовь ведь не сводится к сексу, а значит даже в чистом виде многое зацепит