Дорогая Нуре! Только благодаря таьантливым переводам мы понимаем, насколько прекрасны стихи самих авторов. И, думаю, быть хорошим переводчиком не менее сложно, чем написать произведение на своем родном языке.
Добрый день, дорогая Nure Sardarian! Мне очень приятно видеть Вас на своей страничке. Благодарю Вас за Ваш кропотливый труд, за прекрасные работы, за человечность и за Ваше сердце! С уважением, Дмитрий Д.
Добрый день, дорогая Ворона! От души Вас благодарю за прослушивание и за Ваше искусство облачать мысли и слова в прекрасные жемчужины, сверкающие на солнце и переливающиеся всеми цветами! С уважением Ваш чтец Дмитрий Д.
Благодарю Нуре Сардарян за такой забавный и поучительный рассказ. Прослушал с удовольствием! Исполнение очень понравилось. Находка про кур искрометная.))) С уважением, Дмитрий Д.
Добрый день, Михаил! Благодарю Вас! Художник точно на «своей волне».)) Думаю, что художник олицетворяет собой нас взрослых. Мы знаем что нужно делать и как. Но при этом что-то очень важное упускаем. С уважением Ваш чтец Дмитрий Д.
Добрый день, Victor! Благодарю Вас за стихи. Мне понравились. Но я не совсем понял, почему героям осталось 33 дня? А дальше? Осень же не закончится через 33 дня после окончания лета. Или я не так понял эти стихи?
С уважением Ваш чтец Дмитрий Д.
Добрый день, Лизавета Иванова! Вам спасибо! Я рад, то Вы слушаете мои сборники и делитесь своими мыслями. Всегда Вам рад. Заходите на мой огонек! С уважением Ваш чтец Дмитрий Д.
С уважением Ваш чтец Дмитрий Д.