Этот тезис ложный. Физика нашей вселенной такова, что за 10¹⁵ она неизбежно встречает свою тепловую смерть. Мы этого не наблюдаем, так что тезис неверен.
Основные сюжеты «волшебных» сказок всех народов мира отражают, как известно, сложный обряд инициаций4, появление которого относится к глубокой древности (раннеплеменной стадии)5. Поскольку этот обряд был удивительно единообразен во всех частях света, во всех странах, то и сюжеты сказок всюду повторяются и почти не отличимы друг от друга, несмотря на громадные расстояния (алтайская от английской, русская от итальянской и т. д.)6. Тем заметнее бывают языковые, локальные и хронологические наслоения на известный сюжет, делающие сказку прежде всего народной и, что весьма существенно, позволяющие определить не только время возникновения сюжета, но и период наиболее активного «обрастания» его вполне конкретными реалиями, а это значит определить время наибольшей популярности данной сказки (фактически ее второго рождения). Следует учитывать, что, чем ярче была эпоха, тем больший след накладывала она на сказку. Это и понятно: экономический подъем, активизация социальных отношений способствовали развитию духовной культуры как официальной (княжеской), так и народной, одним из проявлений которой были сказки. Итак, сказка в значительной степени отражает обстановку того времени, когда она впервые стала рассказываться, т. е. тогда, когда сюжет «инициации» оброс живыми подробностями. В отличие от былин, в которых нередко действуют на самом деле существовавшие люди, в сказках такие персонажи отсутствуют. Там верно и живо передаются только обстановка соответствующего времени, обычаи, язык, подробности быта и т. п.
Николай Козий обладал волшебным даром — одухотворять литературных персонажей. Его голос вовлекает в повествование, и вот уже главный герой — живой человек, блуждающий в размышлениях об единственной цели, составляющей счастье всей его жизни, мучимый сомнениями и страхами в поисках ответа на предложение незнакомца.
4 февраля исполняется 150 лет со дня рождения известного русского писателя Михаила Михайловича Пришвина, которого Паустовский называл «певцом русской природы». И действительно, словно добрый волшебник он умел видеть и чувствовать природу, понимал язык зверей и птиц, слушал капели, здоровался с солнышком, разговаривал с цветами и деревьями. И своим читателям рассказывал, какое богатство нас окружает — настоящая «кладовая солнца с сокровищами жизни». О творчестве Пришвина знает каждый школьник: на его рассказах о животных, о природе мы росли. Но что это был за человек, с какой судьбой, о чем он думал и что пережил — большинство из нас не знает.
Михаил Михайлович Пришвин родился в Елецком уезде Орловской губернии (ныне Елецкий район Липецкой области), в фамильном имении Хрущёво-Лёвшино, которое в своё время было куплено дедом, преуспевающим купцом. В 1882 году маленького Мишу отдали учиться в начальную деревенскую школу, а на следующий год он был переведён в первый класс Елецкой классической гимназии. В гимназии успехом не блистал — за 6 лет учёбы дошёл только до четвертого класса. Из-за конфликта с учителем географии В.В. Розановым — будущим известным религиозным философом, был отчислен из гимназии с «волчьим билетом» «за дерзость учителю». Заканчивать обучение пришлось в тюменском Александровском училище. В 1900 году Пришвин отправился в Германию, где окончил агрономическое отделение Лейпцигского университета. По завершению учёбы вернулся в Россию.
В России Пришвин трудился агрономом, писал исследовательские работы по разведению картофеля, был женат на простой девушке, которая занималась домашнем хозяйством. Жизнь была такой понятной и предсказуемой. Но Пришвину чего-то не хватало. Ему всегда нравилась работа со словом, ему нравилось писать. Он начинает публиковать заметки о крестьянской жизни в газете «Русские ведомости». Также начинает сочинять и рассказы, но не успешно. Рукописи из издательства возвращаются без комментариев. И вот однажды где-то на Охтинских огородах что в Петербурге, Пришвин встретил этнографа Николая Ончукова «Отправляйтесь в путешествие на Север за сказками», — посоветовал этнограф. Пришвину нужно было решиться или оставаться на стабильной работе агронома и писать о картошке, или отправиться в экспедицию практически без гроша в кармане.
«Я выбрал себе медленный, какой-то тележный, этнографический путь к литературе, смешной для блестящего таланта», — говорил Пришвин. Он напишет о Дальнем Востоке, Средней Азии, Кавказе, Крыме и Русской равнине. «Я написал просто виденное и вышла книга «В краю непуганых птиц», за которую меня настоящие учёные произвели в этнографы, не представляя себе всю глубину моего невежества в этой науке".
Михаил Пришвин уехал в экспедицию простым агрономом, а вернулся настоящим писателем. Когда этнограф Андрей Воронов прочитал книгу Пришвина, он сказал: «Я вам завидую. Я всю жизнь изучал родной мне Олонецкий край и не мог так написать и не могу. Вы сердцем постигаете и пишете».
Все произведения писателя проникнуты страстной любовью к родной природе, простым людям, пониманием своеобразной поэзии их сосуществования. Широкую известность получили детские рассказы и повести Пришвина «Зверь-бурундук», «Лисичкин хлеб», «Кладовая Солнца».
Наиболее известное произведение писателя — сказка-быль «Кладовая солнца», написанная в 1945 г. Она состоит из двенадцати главок-эпизодов. Время действия — послевоенные годы. В дневниковых записях автор назвал своё творение «Друг человека», где главным героем должна была стать собака Травка. Но потом было найдено поэтическое название «Кладовая солнца», и Пришвин ввёл в текст рассуждения о торфе и торфяных богатствах, скрытых в болотах.
Сам Пришвин своей главной книгой считал «Дневники», которые он вёл в течении полувека (1905-1954). «Дневники» писателя, посвящённые трагическим страницам истории ХХ века, совершенно меняет наше представление о Пришвине как «певце природы». Впервые без всяких сокращений этот литературный архив в 25 томов стал публиковаться отдельными книгами только в 1990-е годы после отмены цензуры. И перед нами предстал неизвестный Пришвин – современник гонений на Церковь, глубоко и остро переживавший разрушение храмов, разрушение веры, жестокость окружающей действительности… Как говорил сам писатель: «За каждую строчку моего дневника — десять лет расстрела».
Последние полгода писатель был болен. Скончался Михаил Михайлович Пришвин 16 января 1954 года от онкологического заболевания. Похоронен в Москве на Введенском кладбище.
Амарике Сардар «Удивительные истории из жизни четвероногих» (аудиокнига 2022).
Устное курдское народное творчество (миф, легенда, притча, сказка) – искусство слова, с уникальными дожанровыми образованиями – ритуал, обряд — «формулы, простирающиеся далеко вглубь времен»… Искусство способное извлекать таящуюся в них эстетическую энергию. По сути, происходит своеобразный «диалог» с фольклором, его диалектическое «постулирование», с элементами продуктивного усвоения тех потенциальных возможностей, которые бережно передавались «из уст в уста». Амарике Сардар в этих миниатюрах образует «новую связь», триаду миф – фольклор – литература… выводя её к архетипическим моделям сознания. Оказывается «ода» — «помещение» в доме главы родовой общины. В сборнике четыре прекрасные истории о «братьях наших меньших», в которых образ собаки играет важную роль, и это «проверка» на человеческую состоятельность…
Исполнено Константином Сухановым прекрасно. Переводчику удалось великолепно передать атмосферу мужских «посиделок» в «ода».
«В избранном».
Трогательный рассказ о Тамо, с его выстраданной логикой сочувствующей индивидуальности, направленной на утверждение высоких идеалов гуманности, красоты и добра, внимательного и чуткого отношения к другому человеку… проявляющейся в сопереживании, сорадовании как основных формах реализации эмоциональной отзывчивости… небезразличного отношения к сельчанам в содержательной парадигме «золотого правила нравственности», восходя в своем становлении к вершинам духовности, человечности и любви: «душевности», «уязвимости сердца», «сосчастии», «сердечности», «милосердии», «людскости»…
Исполнительское оформление великолепно:
«Ты слышишь как друг другу вторя,
Который год: зурна – рыдает…»
(«Восток и запад. Мистерия», Чернышёва Юлия, 2016).
Очень сложно писать отзыв… культура курдского народа создавалась и развивалась в экстремальных географических и исторических условиях. Напряжение умственных и физических сил стало нормой для каждого представителя этой удивительной общности, поставленного судьбой и своей историей в условия борьбы за сохранение, за выживание, за свою самобытность и культурную идентичность. Сверхнапряжение любого плана в общественном сознании уже подвиг, как запредельность, исключительность, отвага. Уже эти сущностные особенности подвига свидетельствуют о его ментальной обусловленности. Формирование идеи подвига идет из глубины курдских корней… и два друга — главные герои миниатюры — ярчайшие их представители… Трогательно, по-мужски сдержано и очень глубоко передана идея рассказа. Прочтение, по-моему, — лучше быть не может. Но что самое главное: веришь в правдивость истории, которая, наверняка, основана на реальных событиях. Да… «их было двое…». «В избранном».
Не нужно особого умения, дабы отплатить злом за зло, много труднее решиться первым преодолеть страх и шагнуть навстречу, заткнув «боевые рукавицы» за пояс… Не существует добра, без зла… как бы выглядела земля, если бы исчезли все тени?
Прекрасная бытийная притча со своеобразными ценностными установками в формате этнокультурного знания. Образность слова обусловлена лингвокреативными особенностями человека, а также экстралингвистическими (фоновыми, культурологическими, обыденными) параметрами. Очередной, мастерски озвученный Константином Сухановым, шедевр. «В избранном».
Что мне невероятно нравится в миниатюрах Амарике Сардара — они по структуре (архитектуре сюжета) своей напоминают «мандалу», её лексический вариант. Автор — потрясающий писатель-психолог. Если говорить кратко о рассказе «Эх, Айше, Айше…», то это народный формат рассказа-антитезы: две противоположные стороны личности (луна и солнце) — метафора «инь-янь». Великолепно! В этом мудрость и какая! Прочтение исключительное. Музыка уникальная. Погружает в атмосферу рассказа. Спасибо.
Амарике Сардар «И на этот раз…» (аудиокнига 2022).
Поучительная сатирическая миниатюра о сутяжнической деятельности кверулянтов (латинское: «querulus» — жалующийся); тип — ригидный (не останавливается на достигнутом), для которого жалоба — основное средство для самоутверждения — эгоцентричного и эгозависимого; вариант — застревающий.
Отмечу притягательность уникальности имплицитного механизма создания словесной образности автором, она — народная. Красота и оригинальность в простоте. Индивидуальное образное ассоциирование, семантическая двуплановость миниатюр-метафор — элементы речемыслительной деятельности целого народа. У Амарике Сардара «декоративная» стилистика превращает поэтические тропы не только в средства украшения речи, а переводит в область её когнитивно-дискурсивного изучения, то есть в те сферы, которые обращены к речевому мышлению, познанию и сознанию. Это авторский ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Очень нравится «манера» письма. Адаптация прекрасна. Исполнение роскошное. Музыкальная подложка усиливает восприятие. Творческий союз автор-переводчик-чтец — прекрасен. В «избранном».
Рассказ-притча — курдская сатирическая иллюстрация вербальных характеристик эмотивной (путник) и демонстративной (Махмуд) акцентуаций личности. Забавная и поучительная зарисовка в антураже Востока — зеркальное отражение неуверенности в себе; такая модель поведения — попытка неуверенного в своих силах человека хоть как-то доказать себе и другим обратное (один из вариантов — наглость)… Талантливая миниатюра и особый фирменный стиль автора — поликагитатность толкования (от латинского cogitatio — мнение), не зря такое количество интерпретаций сюжетной доминанты в отзывах.
P.S.: (IMHO) Перекликается по сути с русской народной сказкой «Лисичка со скалочкой».
Озвучено мастерски Константином Сухановым. «В избранном».
Амарике Сардар «Мелодия в ущелье» (аудиокнига 2022).
Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
Самая очаровательная история из пролившихся в мои уши за последнее время. Хихикала до мокрых ресниц, прослушала два раза. Браво дуэту автора и Коппа!
В Дракона влюбилась сразу и бесповоротно, потому что великолепен, остроумен и ленив, моя ж ты ящерка, и мне моя лень (и глупое выражение лица) не раз помогали избежать сложных ситуаций в жизни. Старый, мудрый, хитрый, Каа с крыльями, только длиннющий — 456 позвонков (великий Один, где найти мануальщика, когда прижмёт?)
Стать его другом, классно повезло Антохе, по статистике в 80% случаев судьба целует в макушку и балует плюшками вот таких находчивых чебурашек, которые не смущаясь прутся к дракону в пещеру, перелезая через кольца хвоста и лапы, доверчиво вставая перед ним в ожидании добровольной стоматологической потери в виде зуба, нуачо, у него такая пасть, неужто не найдётся какого-нибудь ненужного, пусть кариесного, можно даже с дуплом.
И которые, в свою очередь, сами не задумываясь отдадут пусть не зуб, (кому он нужен), а что-то очень важное, но перестающее быть таковым, когда становится необходимым для спасения другого.
Роман-мозаика. Действие разворачивается в альтернативной реальности, где выжившие после Второй мировой войны заражаются инопланетным вирусом. Большинство людей погибает, а остальные получают сверхчеловеческие способности. Их называют «тузами» или «джокерами».
Василий Андреевич Жуковский «Замок Смальгольм» (1823).
Жанр — мистико-романтическая баллада. В центре сюжета – приход убитого рыцаря на свидание с дамой, им прежде любимой… Основа баллады – рассказ пажа и два свидания героини с рыцарем Кольдингамом – все ночной порой, «под защитою мглы», «под защитою тьмы». Лишь последнее, самое роковое, происходит в «таинственный час… меж рассветом и утренней тьмой». Да и сама баллада начинается со слов «до рассвета поднявшись…» У Жуковского собственный стиль. Он вводит выражение «великий Иванов день», и слово «великий», хотя и относится непосредственно к «Иванову дню», окрашивает весь контекст, возвышая тему любви…
Фаулз Джон «Подруга французского лейтенанта» (1969).
Постмодернистский роман с потрясающим викторианским антуражем в исполнении Николая Козия… — шедевр: поставленный голос, правильная дикция, актерская игра, попадание в интонацию текста… все это трудно переоценить. Виртуозное владение голосом… Николай Козий дарит книгам душу, своим голосом оживляя их, создавая непередаваемую жизнь в звуке… ведя за собой, рисуя в воображении слушателя целый мир! Алхимия… чтец бесподобный, пришедший на этот свет, чтобы вложить в работу все свое умение и покинуть его, отпустив тысячи аудиокниг в мир…
Читал эту книгу «глазками», но в звуке… — это нечто. История достаточно банальная — пикантная любовная фабула погружает в настоящую драму. Чарльз Смитсон — молодой преуспевающий биолог встречает падшую женщину Сару Вудрофф. Она неизлечимо больна. Не буду ударяться в психоанализ, опишу впечатление — «сумрачная меланхолия»… для которой просто нет никаких причин («вывернутая наизнанку ипохондрия»). Страдание, которым упивается героиня, — часть жизни, наслаждение, фетиш на котором держится её «образ». Сара попадает в дом с хозяйкой, в понимании которой между слугами и рабами — тождество. Ситуативный концепт страшнее ада. Что может быть хуже? Придуманная Сарой история падения, дабы стать отверженной… Сознательно переступить «порог» (не только дома), чтобы стать ничтожеством. Главное оружие — жалость. В её сети и попадёт Чарльз, безнадёжно попадёт… Чем подкупает Фаулз — три финала на выбор: счастливая развязка и воссоединение любящих пар или другая более сложная история, которая заканчивается лишь в финале жизненного пути. История с временными параллелями доказывает как мало меняется человеческая природа. Независимо от общественных условностей каждому придётся самостоятельно продолжить свой путь по единожды выбранным незыблемым собственным правилам…
Николаю Козию — благодарность от души и вечная память! Профессионал, без которого не было бы аудиокниг и этого сайта… жаль могу поставить только «лайк». Все в избранном.
Источник: historylib.org/historybooks/B--A--Timoshchuk-Drevnosti-slavyan-i-Rusi/47
historylib.org/historybooks/B--A--Timoshchuk-Drevnosti-slavyan-i-Rusi/47
Я размещаю часть этой статьи для тех, кто пытается найти в русских народных сказках, что-то современное.
А в особенности для тех, кто очерняет русские сказки в угоду модной отвратительной тенденции противопоставлять сказки разных народов.
Прочтите внимательно статью специалиста в вопросах фольклора, граждане злобствующие вокруг всего русского и прекратите писать глупости и мерзости.Не позорьтесь.
Большое спасибо за оценку труда.
Михаил Михайлович Пришвин родился в Елецком уезде Орловской губернии (ныне Елецкий район Липецкой области), в фамильном имении Хрущёво-Лёвшино, которое в своё время было куплено дедом, преуспевающим купцом. В 1882 году маленького Мишу отдали учиться в начальную деревенскую школу, а на следующий год он был переведён в первый класс Елецкой классической гимназии. В гимназии успехом не блистал — за 6 лет учёбы дошёл только до четвертого класса. Из-за конфликта с учителем географии В.В. Розановым — будущим известным религиозным философом, был отчислен из гимназии с «волчьим билетом» «за дерзость учителю». Заканчивать обучение пришлось в тюменском Александровском училище. В 1900 году Пришвин отправился в Германию, где окончил агрономическое отделение Лейпцигского университета. По завершению учёбы вернулся в Россию.
В России Пришвин трудился агрономом, писал исследовательские работы по разведению картофеля, был женат на простой девушке, которая занималась домашнем хозяйством. Жизнь была такой понятной и предсказуемой. Но Пришвину чего-то не хватало. Ему всегда нравилась работа со словом, ему нравилось писать. Он начинает публиковать заметки о крестьянской жизни в газете «Русские ведомости». Также начинает сочинять и рассказы, но не успешно. Рукописи из издательства возвращаются без комментариев. И вот однажды где-то на Охтинских огородах что в Петербурге, Пришвин встретил этнографа Николая Ончукова «Отправляйтесь в путешествие на Север за сказками», — посоветовал этнограф. Пришвину нужно было решиться или оставаться на стабильной работе агронома и писать о картошке, или отправиться в экспедицию практически без гроша в кармане.
«Я выбрал себе медленный, какой-то тележный, этнографический путь к литературе, смешной для блестящего таланта», — говорил Пришвин. Он напишет о Дальнем Востоке, Средней Азии, Кавказе, Крыме и Русской равнине. «Я написал просто виденное и вышла книга «В краю непуганых птиц», за которую меня настоящие учёные произвели в этнографы, не представляя себе всю глубину моего невежества в этой науке".
Михаил Пришвин уехал в экспедицию простым агрономом, а вернулся настоящим писателем. Когда этнограф Андрей Воронов прочитал книгу Пришвина, он сказал: «Я вам завидую. Я всю жизнь изучал родной мне Олонецкий край и не мог так написать и не могу. Вы сердцем постигаете и пишете».
Все произведения писателя проникнуты страстной любовью к родной природе, простым людям, пониманием своеобразной поэзии их сосуществования. Широкую известность получили детские рассказы и повести Пришвина «Зверь-бурундук», «Лисичкин хлеб», «Кладовая Солнца».
Наиболее известное произведение писателя — сказка-быль «Кладовая солнца», написанная в 1945 г. Она состоит из двенадцати главок-эпизодов. Время действия — послевоенные годы. В дневниковых записях автор назвал своё творение «Друг человека», где главным героем должна была стать собака Травка. Но потом было найдено поэтическое название «Кладовая солнца», и Пришвин ввёл в текст рассуждения о торфе и торфяных богатствах, скрытых в болотах.
Сам Пришвин своей главной книгой считал «Дневники», которые он вёл в течении полувека (1905-1954). «Дневники» писателя, посвящённые трагическим страницам истории ХХ века, совершенно меняет наше представление о Пришвине как «певце природы». Впервые без всяких сокращений этот литературный архив в 25 томов стал публиковаться отдельными книгами только в 1990-е годы после отмены цензуры. И перед нами предстал неизвестный Пришвин – современник гонений на Церковь, глубоко и остро переживавший разрушение храмов, разрушение веры, жестокость окружающей действительности… Как говорил сам писатель: «За каждую строчку моего дневника — десять лет расстрела».
Последние полгода писатель был болен. Скончался Михаил Михайлович Пришвин 16 января 1954 года от онкологического заболевания. Похоронен в Москве на Введенском кладбище.
Устное курдское народное творчество (миф, легенда, притча, сказка) – искусство слова, с уникальными дожанровыми образованиями – ритуал, обряд — «формулы, простирающиеся далеко вглубь времен»… Искусство способное извлекать таящуюся в них эстетическую энергию. По сути, происходит своеобразный «диалог» с фольклором, его диалектическое «постулирование», с элементами продуктивного усвоения тех потенциальных возможностей, которые бережно передавались «из уст в уста». Амарике Сардар в этих миниатюрах образует «новую связь», триаду миф – фольклор – литература… выводя её к архетипическим моделям сознания. Оказывается «ода» — «помещение» в доме главы родовой общины. В сборнике четыре прекрасные истории о «братьях наших меньших», в которых образ собаки играет важную роль, и это «проверка» на человеческую состоятельность…
Исполнено Константином Сухановым прекрасно. Переводчику удалось великолепно передать атмосферу мужских «посиделок» в «ода».
«В избранном».
Трогательный рассказ о Тамо, с его выстраданной логикой сочувствующей индивидуальности, направленной на утверждение высоких идеалов гуманности, красоты и добра, внимательного и чуткого отношения к другому человеку… проявляющейся в сопереживании, сорадовании как основных формах реализации эмоциональной отзывчивости… небезразличного отношения к сельчанам в содержательной парадигме «золотого правила нравственности», восходя в своем становлении к вершинам духовности, человечности и любви: «душевности», «уязвимости сердца», «сосчастии», «сердечности», «милосердии», «людскости»…
Исполнительское оформление великолепно:
«Ты слышишь как друг другу вторя,
Который год: зурна – рыдает…»
(«Восток и запад. Мистерия», Чернышёва Юлия, 2016).
«В избранном».
Очень сложно писать отзыв… культура курдского народа создавалась и развивалась в экстремальных географических и исторических условиях. Напряжение умственных и физических сил стало нормой для каждого представителя этой удивительной общности, поставленного судьбой и своей историей в условия борьбы за сохранение, за выживание, за свою самобытность и культурную идентичность. Сверхнапряжение любого плана в общественном сознании уже подвиг, как запредельность, исключительность, отвага. Уже эти сущностные особенности подвига свидетельствуют о его ментальной обусловленности. Формирование идеи подвига идет из глубины курдских корней… и два друга — главные герои миниатюры — ярчайшие их представители… Трогательно, по-мужски сдержано и очень глубоко передана идея рассказа. Прочтение, по-моему, — лучше быть не может. Но что самое главное: веришь в правдивость истории, которая, наверняка, основана на реальных событиях. Да… «их было двое…». «В избранном».
Не нужно особого умения, дабы отплатить злом за зло, много труднее решиться первым преодолеть страх и шагнуть навстречу, заткнув «боевые рукавицы» за пояс… Не существует добра, без зла… как бы выглядела земля, если бы исчезли все тени?
Прекрасная бытийная притча со своеобразными ценностными установками в формате этнокультурного знания. Образность слова обусловлена лингвокреативными особенностями человека, а также экстралингвистическими (фоновыми, культурологическими, обыденными) параметрами. Очередной, мастерски озвученный Константином Сухановым, шедевр. «В избранном».
Что мне невероятно нравится в миниатюрах Амарике Сардара — они по структуре (архитектуре сюжета) своей напоминают «мандалу», её лексический вариант. Автор — потрясающий писатель-психолог. Если говорить кратко о рассказе «Эх, Айше, Айше…», то это народный формат рассказа-антитезы: две противоположные стороны личности (луна и солнце) — метафора «инь-янь». Великолепно! В этом мудрость и какая! Прочтение исключительное. Музыка уникальная. Погружает в атмосферу рассказа. Спасибо.
Поучительная сатирическая миниатюра о сутяжнической деятельности кверулянтов (латинское: «querulus» — жалующийся); тип — ригидный (не останавливается на достигнутом), для которого жалоба — основное средство для самоутверждения — эгоцентричного и эгозависимого; вариант — застревающий.
Отмечу притягательность уникальности имплицитного механизма создания словесной образности автором, она — народная. Красота и оригинальность в простоте. Индивидуальное образное ассоциирование, семантическая двуплановость миниатюр-метафор — элементы речемыслительной деятельности целого народа. У Амарике Сардара «декоративная» стилистика превращает поэтические тропы не только в средства украшения речи, а переводит в область её когнитивно-дискурсивного изучения, то есть в те сферы, которые обращены к речевому мышлению, познанию и сознанию. Это авторский ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Очень нравится «манера» письма. Адаптация прекрасна. Исполнение роскошное. Музыкальная подложка усиливает восприятие. Творческий союз автор-переводчик-чтец — прекрасен. В «избранном».
Рассказ-притча — курдская сатирическая иллюстрация вербальных характеристик эмотивной (путник) и демонстративной (Махмуд) акцентуаций личности. Забавная и поучительная зарисовка в антураже Востока — зеркальное отражение неуверенности в себе; такая модель поведения — попытка неуверенного в своих силах человека хоть как-то доказать себе и другим обратное (один из вариантов — наглость)… Талантливая миниатюра и особый фирменный стиль автора — поликагитатность толкования (от латинского cogitatio — мнение), не зря такое количество интерпретаций сюжетной доминанты в отзывах.
P.S.: (IMHO) Перекликается по сути с русской народной сказкой «Лисичка со скалочкой».
Озвучено мастерски Константином Сухановым. «В избранном».
Какой, на удивление, красивый язык… симметрия коротких абзацев, пучков образов, лейтмотивов и предложений, повышенная ритмичность и музыкальность изложения роднит произведение с поэзией… Прекраснейший альманах курда-символиста. Гениально! Сжатый, предельно краткий рассказ, в котором большую роль играет иносказание, в котором отчетливо выражены лирические, мимолетные впечатления, настроения — стихотворение в прозе и верлибр как два полюса одного явления… Завораживающе. Тонко. Хрустально, подобно трелям зурны переплетаются в изящное кружево слова… Прослеживаются классические тургеневские традиции в творчестве писателя Амарике Сардара, но со своей уникальной оригинальностью в языке, стиле и форме. Бесподобно! Влияет «проникновенно», и, на мой взгляд, по своей полемичности находится рядом с сонетами Шекспира, философскими стихами Гете, Тютчева, Пушкина, Баратынского: стилистически, тематически и композиционно… Заслушался. Это какая-то ритмическая новелла-миниатюра… со своей неповторимой этнической лирикой, сочетает раскованное движение прозы с лирической дисциплиной стиха. Прочитано блестяще! Моё искреннее браво автору, браво исполнителю Суханову Константину. Очередной шедевр, достойный самой высокой похвалы.
В Дракона влюбилась сразу и бесповоротно, потому что великолепен, остроумен и ленив, моя ж ты ящерка, и мне моя лень (и глупое выражение лица) не раз помогали избежать сложных ситуаций в жизни. Старый, мудрый, хитрый, Каа с крыльями, только длиннющий — 456 позвонков (великий Один, где найти мануальщика, когда прижмёт?)
Стать его другом, классно повезло Антохе, по статистике в 80% случаев судьба целует в макушку и балует плюшками вот таких находчивых чебурашек, которые не смущаясь прутся к дракону в пещеру, перелезая через кольца хвоста и лапы, доверчиво вставая перед ним в ожидании добровольной стоматологической потери в виде зуба, нуачо, у него такая пасть, неужто не найдётся какого-нибудь ненужного, пусть кариесного, можно даже с дуплом.
И которые, в свою очередь, сами не задумываясь отдадут пусть не зуб, (кому он нужен), а что-то очень важное, но перестающее быть таковым, когда становится необходимым для спасения другого.
Роман-мозаика. Действие разворачивается в альтернативной реальности, где выжившие после Второй мировой войны заражаются инопланетным вирусом. Большинство людей погибает, а остальные получают сверхчеловеческие способности. Их называют «тузами» или «джокерами».
akniga.org/martin-dzhordzh-dikie-karty
Жанр — мистико-романтическая баллада. В центре сюжета – приход убитого рыцаря на свидание с дамой, им прежде любимой… Основа баллады – рассказ пажа и два свидания героини с рыцарем Кольдингамом – все ночной порой, «под защитою мглы», «под защитою тьмы». Лишь последнее, самое роковое, происходит в «таинственный час… меж рассветом и утренней тьмой». Да и сама баллада начинается со слов «до рассвета поднявшись…» У Жуковского собственный стиль. Он вводит выражение «великий Иванов день», и слово «великий», хотя и относится непосредственно к «Иванову дню», окрашивает весь контекст, возвышая тему любви…
Прочитано безупречно Еленой Хафизовой. «Лайк». «Избранное».
Постмодернистский роман с потрясающим викторианским антуражем в исполнении Николая Козия… — шедевр: поставленный голос, правильная дикция, актерская игра, попадание в интонацию текста… все это трудно переоценить. Виртуозное владение голосом… Николай Козий дарит книгам душу, своим голосом оживляя их, создавая непередаваемую жизнь в звуке… ведя за собой, рисуя в воображении слушателя целый мир! Алхимия… чтец бесподобный, пришедший на этот свет, чтобы вложить в работу все свое умение и покинуть его, отпустив тысячи аудиокниг в мир…
Читал эту книгу «глазками», но в звуке… — это нечто. История достаточно банальная — пикантная любовная фабула погружает в настоящую драму. Чарльз Смитсон — молодой преуспевающий биолог встречает падшую женщину Сару Вудрофф. Она неизлечимо больна. Не буду ударяться в психоанализ, опишу впечатление — «сумрачная меланхолия»… для которой просто нет никаких причин («вывернутая наизнанку ипохондрия»). Страдание, которым упивается героиня, — часть жизни, наслаждение, фетиш на котором держится её «образ». Сара попадает в дом с хозяйкой, в понимании которой между слугами и рабами — тождество. Ситуативный концепт страшнее ада. Что может быть хуже? Придуманная Сарой история падения, дабы стать отверженной… Сознательно переступить «порог» (не только дома), чтобы стать ничтожеством. Главное оружие — жалость. В её сети и попадёт Чарльз, безнадёжно попадёт… Чем подкупает Фаулз — три финала на выбор: счастливая развязка и воссоединение любящих пар или другая более сложная история, которая заканчивается лишь в финале жизненного пути. История с временными параллелями доказывает как мало меняется человеческая природа. Независимо от общественных условностей каждому придётся самостоятельно продолжить свой путь по единожды выбранным незыблемым собственным правилам…
Николаю Козию — благодарность от души и вечная память! Профессионал, без которого не было бы аудиокниг и этого сайта… жаль могу поставить только «лайк». Все в избранном.