Овеянные и смягчённые нежной, романтической грёзой Чтеца, стихи огненноволосой богини древнего народа обрели иной, неожиданный облик.
Мятежные, дикие, страстные, неподвластные перевариванию развалившихся в креслах, захлопнувшихся, размеренно-мещанских (щанское щастие которых в скудных мечтах и бубнении глупом молитвочек, кои в мозгах только и коренятся ничтожно...) яростные, грешные, апостольски чистые строки её — вечно гореть будут в мёртвых небесах грядущего, освещая, стегая, взывая, сдирая кожу, касаясь нерва, не давая погибнуть душе того, кто слышит её…
Ушедшие поэты по-своему закрывают счета, открытые здесь на земли теми, кто всем сердцем, по-детски бескорыстно, гладят их грани, сокрытые до времени…
Дмитрий Мережковский и Зинаида Гиппиус обвенчались в 1889 году и прожили более полувека. Уникально долгий по меркам вольного серебряного века брак. Хотя традиционное сознание едва ли назовёт его идеальным. Несмотря на предоставленную друг другу свободу супруги изведали и ревность и немалочисленные поводы к ней. Однако при всей нестандартности супружеских взаимоотношений творческий тендем намертво связало духовное единение, невозможность прожить без интеллектуального общения друг с другом. «Она ведь не другой человек, а я в другом теле»,- писал Мережковский Василию Розанову. «Без него я не могла бы жить и двух дней, он необходим мне как воздух»,- говорила Гиппиус. Не существует ни одного письма Мережковского Гиппиус или Гиппиус Мережковскому, да и откуда бы. «Мы прожили 52 года, не разлучившись ни на один день»,- утверждала Зинаида Николаевна.
Однажды, уезжая из Рима, Мережковские забыли в гостинице портфель. Надёжнее было вернуться и лично забрать бумаги. Поездка ложилась на стеснённую в средствах семью нелёгким бременем. «Но ведь поехать может кто-то один из вас,- заметил их знакомый,- расходы сократятся в половину». «Что же Вы такое говорите,- чуть не в один голос воскликнули супруги.- расстаться — это совершенно не возможно».
В Рим они тогда поехали вдвоём. А когда зимой 1941 года скоропостижно скончался Дмитрий Сергеевич, Гиппиус сказала: «Я умерла, осталось умереть только телу». Она последовала за мужем через 4 года.
У них не было общих произведений, да и трудно было бы объединить под одной обложкой таких разных писателей. Как автор исторических романов Мережковский был аккуратен, но обладал непреодолимой тягой к непознаваемому, уделял большое внимание интуиции, прозрениям. Рационалистичную Гиппиус отличал проницательный, суховатый, довольно холодный и язвительный ум, мужской, обычно говорят в таких случаях. И тем не менее именно она посвятила себя, по крайней мере часть себя, поэзии. Разные и близкие они уравновешивали друг друга, не давая сорваться в крайности. Друг без друга они писали бы совершенно иначе.
Осень. Кажется, воспеть истончающуюся печальную её красоту для поэтов так же необходимо, как для актёра сыграть Гамлета. Поймать и удержать на кончике пера момент между зрелостью и увяданием, рифмой строк отщёлкнуть створки золотых семечек сердцевины года, по листу бумажному пустить острый запах застывшего в тумане леса, аромат влажного мха и дым от костра.
Мне же в осени дорого одно — проживание распада, конечности всего. Стыло, неуютно, одиноко, ты никому не, ты вне, ты не… Полное отречение, отвержение, отвращение. Ступать по дну… с каждым шагом всё сильнее чувствуя приближение радостного, будоражащего ум и нервы времени. Зима — ей единственной верно моё сердце, о ней поёт, с ней летает и льнёт к звёздам моя душа, её жду нетерпеливо-беззастенчиво!
Оттого и люблю ноябрьские ледяные вечера, когда всё черно — небо, деревья, дома, силуэты людей, на всём лежит печать пепла огненнокрылого.
Тёплый и солнечный получился сборник, но один стих выбился из озорного шуршания листьев, выкатился из мебельных шариков каштана и лёгкого интеллигентского минора, из общей леденцовой россыпи — сверкнул.
«Дозволены только золото и бирюза»… да ты что, да ладно! ну тогда возьму обсидиан и серебро — сочетание чёрного и серебряного вечно, оно милостиво настаивает на необходимости других цветов и оттенков, но неизменно царствует на небе, земле и в изнанке мира, замирая в знаках сакральных текстов, оживая пляшущими тенями древних мистерий.
Если бы в детстве я рисовала осень не так, как учили в художке, это был бы любимый ч/б, серое небо, чёрные стволы, уносящие ввысь ожидание чуда, строгие узоры ветвей, качающихся в дыхании северного ветра, серый перламутр раковины с солнцем, серебро раннего инея на травах и камнях.
Без чёрного нет осени, а искусственный краситель жёлто-оранжевого бон-пари коктейля остался в том зябком классе, на тех неподъёмных стульях и мольбертах, в бездарных акварельках, мокро вытащенных из-под моей кисти (в огонь бы их).
Благодарю, дивный Менестрель, за неугасающее стремление творить и тут же отдавать сотворённое.
Лепестки прошлогодней фиалки, скользнувшей из книги, растёрла в пальцах словно приправу…
История, которую я принимаю не как литературное произведение, а как абсолютно реалистичный очерк, всё в нём вне времени и географии, лишь декорации, сменяя друг друга, проплывают в глубине сцены, на которой — у самого края, в ярком потоке света стоит — человек.
Да, девчули молодчинки обе. Вот так, в унисон с их сердцами, два раза постучалось милосердие. И, войдя на огонёк их горячих чистых душ, осталось навсегда (или не уходило оно, можно ведь и так сказать).
Доброта, отвращение к предательству, подлости, лжи и равнодушию… Как мощно всё это зазеленело в начале их жизней, выстрелило нежными пепельно-розовыми бутонами и будет окружать их, стлаться под ноги, поить дивными ароматами цветения всю жизнь, которая девчонкам отмерена, до самого конца. Счастливы те, кому доведётся пройти с ними рядом хотя бы часть пути.
Чтецу спасибо за исполнение и выбор.
определения не читают, с ним сверяют-я вот национал социализм сверил-и увидел что это фашизм. да специфический(как и любой фашизм, и как любое явление).
если по вашему еще не фашизм-то дайте свое определение
Амарике Сардар «Удивительные истории из жизни четвероногих» (аудиокнига 2022).
Устное курдское народное творчество (миф, легенда, притча, сказка) – искусство слова, с уникальными дожанровыми образованиями – ритуал, обряд — «формулы, простирающиеся далеко вглубь времен»… Искусство способное извлекать таящуюся в них эстетическую энергию. По сути, происходит своеобразный «диалог» с фольклором, его диалектическое «постулирование», с элементами продуктивного усвоения тех потенциальных возможностей, которые бережно передавались «из уст в уста». Амарике Сардар в этих миниатюрах образует «новую связь», триаду миф – фольклор – литература… выводя её к архетипическим моделям сознания. Оказывается «ода» — «помещение» в доме главы родовой общины. В сборнике четыре прекрасные истории о «братьях наших меньших», в которых образ собаки играет важную роль, и это «проверка» на человеческую состоятельность…
Исполнено Константином Сухановым прекрасно. Переводчику удалось великолепно передать атмосферу мужских «посиделок» в «ода».
«В избранном».
Притча-метафора «альтруистическому наказанию»… с антиномичностью внутрисемейного взаимодействия (в контексте — согласованность семейных ценностей и ролевых ожиданий)… ибо грань между борьбой за справедливость и злорадством тонка… А добрососедство не исключает твердости, оно основано на самоуважении и внутренней независимости. В чём величие — выписан этнокультурный вариант «динамического равновесия»: особый вид соотношения психологической близости (интимности) — отдаленности (автономии), семейная иерархия с точки зрения «распределения статусов», эмоциональный настрой… У них во всём так. Воровство — «частный случай». Выход из любой ситуации — принцип «клановый»… жизнь — принцип «территориальный». И то и другое должно находиться в гармонии… Озвучено блестяще! «В избранном».
Трогательный рассказ о Тамо, с его выстраданной логикой сочувствующей индивидуальности, направленной на утверждение высоких идеалов гуманности, красоты и добра, внимательного и чуткого отношения к другому человеку… проявляющейся в сопереживании, сорадовании как основных формах реализации эмоциональной отзывчивости… небезразличного отношения к сельчанам в содержательной парадигме «золотого правила нравственности», восходя в своем становлении к вершинам духовности, человечности и любви: «душевности», «уязвимости сердца», «сосчастии», «сердечности», «милосердии», «людскости»…
Исполнительское оформление великолепно:
«Ты слышишь как друг другу вторя,
Который год: зурна – рыдает…»
(«Восток и запад. Мистерия», Чернышёва Юлия, 2016).
Не нужно особого умения, дабы отплатить злом за зло, много труднее решиться первым преодолеть страх и шагнуть навстречу, заткнув «боевые рукавицы» за пояс… Не существует добра, без зла… как бы выглядела земля, если бы исчезли все тени?
Прекрасная бытийная притча со своеобразными ценностными установками в формате этнокультурного знания. Образность слова обусловлена лингвокреативными особенностями человека, а также экстралингвистическими (фоновыми, культурологическими, обыденными) параметрами. Очередной, мастерски озвученный Константином Сухановым, шедевр. «В избранном».
Что мне невероятно нравится в миниатюрах Амарике Сардара — они по структуре (архитектуре сюжета) своей напоминают «мандалу», её лексический вариант. Автор — потрясающий писатель-психолог. Если говорить кратко о рассказе «Эх, Айше, Айше…», то это народный формат рассказа-антитезы: две противоположные стороны личности (луна и солнце) — метафора «инь-янь». Великолепно! В этом мудрость и какая! Прочтение исключительное. Музыка уникальная. Погружает в атмосферу рассказа. Спасибо.
Амарике Сардар «И на этот раз…» (аудиокнига 2022).
Поучительная сатирическая миниатюра о сутяжнической деятельности кверулянтов (латинское: «querulus» — жалующийся); тип — ригидный (не останавливается на достигнутом), для которого жалоба — основное средство для самоутверждения — эгоцентричного и эгозависимого; вариант — застревающий.
Отмечу притягательность уникальности имплицитного механизма создания словесной образности автором, она — народная. Красота и оригинальность в простоте. Индивидуальное образное ассоциирование, семантическая двуплановость миниатюр-метафор — элементы речемыслительной деятельности целого народа. У Амарике Сардара «декоративная» стилистика превращает поэтические тропы не только в средства украшения речи, а переводит в область её когнитивно-дискурсивного изучения, то есть в те сферы, которые обращены к речевому мышлению, познанию и сознанию. Это авторский ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Очень нравится «манера» письма. Адаптация прекрасна. Исполнение роскошное. Музыкальная подложка усиливает восприятие. Творческий союз автор-переводчик-чтец — прекрасен. В «избранном».
Амарике Сардар «История одной любви» (аудиокнига 2022).
Произведение — памятник курдскому фольклору, своего рода этнический «культурный код», который не воспринимается как архаика, а воспевает незыблемость культурных традиций курдского народа и его уникальность, фактологическое описание его ценностных ориентаций. Потому что любить что-то больше, чем жизнь, — сделать жизнь чем-то большим, чем она есть… Каждый найдёт что-то своё в этом произведении… Особо отмечу работу переводчицы Нуре Сардарян. Адаптация прекрасна, помноженная на талант писателя, она обрекает повествование на время, на водительство им… — нетленность. Слова бережно «катятся» подобно жемчужинам на нитке… рисуя между строк образ автора и художника слова Амарике Сардара, удивительного «эмигранта из бессмертия»… Прочтение Константином Сухановым блестящее. «В избранном».
Курдский вариант рассказа-легенды о сакральной роли материнской любви, символизирующей присутствие её руки даже после того, как она вошла в небесные чертоги… Это истина, скрытая за убожеством быта. В фольклорном варианте она становится в определенной мере цитатой, порождающей возможность интерпретации. Язык повествования потрясающий.
У мусульман есть аналогичное предание, связанное с рукой-оберегом, который в исламском мире называют «рука Фатимы» или рука дочери пророка Мухаммеда… (в иудаизме — «рука Мирьям» и «амулет Хамса» или «ладонь Хамеша», у христиан — «Божья десница», у финикийцев — «рука Танит», у египтян — «рука Атут», у греков-киприотов — «рука Афродиты», индейцы использовали этот знак в виде татуировки).
Исполнение мастерское. «В избранном».
Фаулз Джон «Подруга французского лейтенанта» (1969).
Постмодернистский роман с потрясающим викторианским антуражем в исполнении Николая Козия… — шедевр: поставленный голос, правильная дикция, актерская игра, попадание в интонацию текста… все это трудно переоценить. Виртуозное владение голосом… Николай Козий дарит книгам душу, своим голосом оживляя их, создавая непередаваемую жизнь в звуке… ведя за собой, рисуя в воображении слушателя целый мир! Алхимия… чтец бесподобный, пришедший на этот свет, чтобы вложить в работу все свое умение и покинуть его, отпустив тысячи аудиокниг в мир…
Читал эту книгу «глазками», но в звуке… — это нечто. История достаточно банальная — пикантная любовная фабула погружает в настоящую драму. Чарльз Смитсон — молодой преуспевающий биолог встречает падшую женщину Сару Вудрофф. Она неизлечимо больна. Не буду ударяться в психоанализ, опишу впечатление — «сумрачная меланхолия»… для которой просто нет никаких причин («вывернутая наизнанку ипохондрия»). Страдание, которым упивается героиня, — часть жизни, наслаждение, фетиш на котором держится её «образ». Сара попадает в дом с хозяйкой, в понимании которой между слугами и рабами — тождество. Ситуативный концепт страшнее ада. Что может быть хуже? Придуманная Сарой история падения, дабы стать отверженной… Сознательно переступить «порог» (не только дома), чтобы стать ничтожеством. Главное оружие — жалость. В её сети и попадёт Чарльз, безнадёжно попадёт… Чем подкупает Фаулз — три финала на выбор: счастливая развязка и воссоединение любящих пар или другая более сложная история, которая заканчивается лишь в финале жизненного пути. История с временными параллелями доказывает как мало меняется человеческая природа. Независимо от общественных условностей каждому придётся самостоятельно продолжить свой путь по единожды выбранным незыблемым собственным правилам…
Николаю Козию — благодарность от души и вечная память! Профессионал, без которого не было бы аудиокниг и этого сайта… жаль могу поставить только «лайк». Все в избранном.
«Арч Стрэнтон» (а также Джон Беркли, Артур Кварри, Артур Кларри, Арчи Стрэнтон, Эдгар Фрэнси, Эдгар Френсис) — московский писатель Иван Сербин 1967 года рождения, режиссёр по специальности, автор криминально-приключенческих произведений, который начал издаваться под своим именем с 1996. «Кино-романы» начал публиковать с 1990. О самой персоне Ивана Сербина известно очень мало. О себе Иван рассказывает немногое:
Создатель фильма Крейвен нашел вдохновение в статье, которая была опубликована в «LA Times». Он пересказал историю о ребенке-беженце во время камбоджийского геноцида, который боялся спать. Когда он заснул, родители подумали, что этот ужас закончился. Затем они услышали крики посреди ночи. К тому времени, пока они дошли до его комнаты, он был уже мертв. Он умер во время ночного кошмара.
В 1970-1980 в «LA Times» были также напечатаны: «Загадочная смертельная забастовка мужчин-хмонг» и «Ночные необъяснимые смерти азиатских мужчин». Смертельный недуг, позднее классифицированный как внезапный необъяснимый синдром ночной смерти (SUNDS), был исследован Центром по контролю заболеваний. Тем не менее волна смерти SUNDS среди юго-восточных азиатов, особенно группы хмонг, по-прежнему остается необъяснимой. Доктор Ум говорит, что фактором этой болезни могут быть годы стресса, которые пережили хмонг. Этот таинственный смертный приговор, подписанный судьбой беженцам хмонг, намного страшнее, чем вымышленный серийный убийца, идея создания которого появилась после ряда внезапных ночных смертей…
Исполнение Иванова Дмитрия понравилось. Спасибо. В избранном.
Начал слушать и не могу оторваться от этого бреда — он увлекательный… Инициация: воспоминания, скачущие мучительной чехардой в больном сознании Ольги. Очнулась после празднования дня рождения Вовки на его яхте. Он пригласил друзей (Сергея с Ольгой и свою подругу Нину) отметить своё двадцатилетие на борту… Личная жизнь Ольги Вершининой была не вполне удачной. Дела сердечные постоянно шли у неё наперекосяк, причём далеко не всегда по её вине… Депрессия, апатия, тёплая ванна и прохладное лезвие из отцовской бритвы… Родители, крики, сломанный замок. Она так и не успела это сделать. Видимо, умереть тогда ей было не суждено… Но прежняя жизнь Ольги безвозвратно закончилась. Началась новая… Впечатление от услышанного — креативно до паранойи, необычно до дикого желания бросить и перестать слушать, увлекательно до полного погружения в книгу: потеря восприятия окружающей реальности и течения времени… Попробую объяснить. На что похоже повествование от первого лица рассказчицы… Представьте себе невероятно тонкое излучение, которое исходит из сердца, из самой глубины души… Прежде, чем проявиться в мир, оно проходит сквозь наши эмоции, чувства, интеллект, наконец, физическое тело и при этом порой претерпевает такие изменения, что к моменту проявления мы уже не узнаем самих себя… И чем больше «социальных искажений и загрязнений» в нашем разуме, эмоциях, теле, тем больше угол преломления внутреннего света и тем меньше обнаруживает себя сила противления событийности, как на границе двух сред… А всё почему?! Потому что у Бога нет рук кроме ваших… восприятие и его результат — образ — уникальный способ, которым любовь выражает себя через творчество этого автора… Потрясающе! Интересно преподнесён Сергей. Мягкий, добрый, слегка притуплённый детина, недавно справивший своё двадцатипятилетие. Только что отслуживший в армии, крепкий, отлично слаженный… Зачастую с ним не о чем поговорить — обычный парень. Сильный, страстный, надёжный, но чрезвычайно примитивный… Ох не зря автор так детально описывает персонажи… Чувствуется впереди будет тотальный разнос. Очень заинтригован. Впереди ещё 50 часов. Чтец очень понравился. В нём нет «заглушающей» книгу яркости. Сознание медленно сползает в сюжет. Спасибо Владимиру Захарову. Всех в избранное! Заблаговременно «лайк». Со времён «Красной книги» Ингвара Нинсона ничто так сильно не цепляло.
Боровичёв Дмитрий «Из жизни в жизнь тропинкой странствий» (2022).
«Посвящается всем кошкам и одной – особенно!»
«Что сильнее в человеке: инстинкты или же его человеческая сущность?» – в этом главный вопрос. Конечный результат связан с тем «что победило»… Кому-то свойственно поступать как животным, избавившись от ненужной особи… Человечность в другом. Мы люди лишь тогда, когда несём ответственность… Здесь мы выходим на новый виток рассуждения. Выбор выбором, но мы вынуждены предпочитать добро, потому что, поступая так, как нам выгодно, мы уподобляемся животным.
И это «максима» — надстройка над нашей свободой, её логическое продолжение, «свобода штрих»… Без этого возможность выбора оказывается недостаточной… В основе сюжета лежит в широком смысле конфликт цивилизации и природы, воплощённый сразу в нескольких вариантах более частных, локальных противостояний: человек — зверь, дом — лес, враг — друг…
А теперь «к слову»… — «книжкой навеяло». Как-то общался с рефлексотерапевтом, которая лечит больных – инвалидов, в основном детей, но и взрослых тоже. Она много лет стажировалась в Китае, специалист высочайшего уровня. У нее лечилась наша политическая элита. Она рассказала, что подавляющее большинство мужчин бросают своих жен, если те тяжело заболели. Был такой случай: к ней попала тяжело заболевшая красивая молодая женщина. Было ясно, что муж хочет от неё уйти – однажды оговорился об этом. Врач пообещала, что через полгода поставит ее на ноги. Он все равно жену бросил, хотя врач слово сдержала…
Произведение прекрасное, жизнеутверждающее. Написано великолепным языком. Исполнение выше всяких похвал. Голос женский. Большущий плюс студии «цифровая витрина». Всех в «избранное».
Александр Авгур «Розы злы 2. Мёртвые розы» (2019).
«Мертвые розы» — продолжение романа «Розы злы» (слушал в исполнении плеяды талантливых исполнителей, там и оставил свой отзыв). Этот остросоциальный роман — «острые шипы медвежьего угла российской глубинки», с вывернутой наизнанку моралью… Как и первый том трилогии вызывает ужас, шок и антипатию. Автор продолжает эпатировать искушённого слушателя с момента публикации дебютного I тома — «Розы злы» — превращая произведение в «искусный тренажёр» для «критической язвительности» целевой аудитории. С этой точки зрения Александр Авгур напоминает Стивенсоновского «доктора Джекила», который время от времени становится мистером «Хайдом». Розинск – целостный мир с присущими ему проблемами, перекликающимися с современной действительностью, «карнавал искажённых образов» в глубинном психологическом осмыслении архетипов главных героев… Завязка — Родион Волчков «наедине со своей памятью». Пять лет назад он приехал в Розинск, чтобы решить вопрос с наследованием квартиры усопшего отца. Череда роковых событий превратила провинциальный городок в настоящий ад. Последствия резни: убиты – больше двух тысяч человек; пропали без вести – под восемьсот; осуждены на разные сроки – сто двадцать один человек. Иными словами, современность отличается интенсивными формами влечения феноменам, обозначенным как «визуализация и эстетизация смерти», «эскалация ужаса», что мы живем в «культуре страха», превратившегося в призму, сквозь которую мы смотрим на мир. При этом все трагические моменты человеческого бытия в контексте медийной культуры приобретают легковесный характер развлечения, из них уходит вся бытийная глубина, и они теряют свое нравственное значение. Автор обращается не к «придуманным», а реальным персонажам, дабы обнажить мотивации людей и общества. В этом романе он сознательно делает уступки «низкопробным эффектам и шаблонам», чтобы острее выпятить и осудить всякого рода патологии, жестокости, описывая всё так выразительно, что невольно задумываешься насколько «нездоров обывательский интерес» к темным сторонам действительности. В городе работает служба психологического доверия «Друзья Розинска» для жертв резни… Приём, характерный для Стивена Кинга, «нарисован» в форме гротеска, и «сконструирован» в «Розах» настолько самобытно, что, несмотря на кажущуюся условность, не покидает ощущение реальности происходящего с деструктивным давлением антигуманного социума… Чего только «стоят» визуально-оптические помехи станции «Филин» и развлечения для богачей-психопатов «Сафари». Особняком стоит история Ангелины Чесноковой из маленького провинциального поселка городского типа «Белугин». Понравился приём с «психопомпами» в виде голубей… нечто подобное фигурирует в романе Стивена Кинга «Темная половина» (1989). Авторские приёмы-находки: «эффект Розинска» (когда одно наглое убийство обретает десятки подражателей) и «теория разбитых окон». Понька — жуть особая. Жёсткое произведение, нравственная значимость которого проявляется при раскрытии его амбивалентного характера. С одной стороны, ужас — это ужас смерти, но с другой, ужас — это ужас перед миром, потерявшим свой смысл. Александр Авгур с одной стороны, стремится замолчать или табуировать серьезную рефлексию, с другой, способствует «её эскалации», тиражируя продукцию, в которой смерть — информационный повод, а ужас — недостающая эмоция, чтобы как-то развеять скуку и бессмысленность существования человека потребительской эпохи. Исполнение автора, как всегда, роскошное.
«Апокрифы древних христиан. Евангелие от Иакова» (II век; после 160 года…)
Протоевангелие начинается с описания того, как будущие родители Марии Иоаким и Анна скорбят о своей бездетности. Оно совпадает с историей Самуила в Ветхом завете, согласно которой у жены Елкана Анны не было детей, и она дает обет — как и мать Марии — посвятить своего ребенка Богу. Это самый ранний текст, удостоверяющий поклонение Деве Марии, который свидетельствует о Её вечном девстве, представляя Её как новую Еву. Описано детство и юность Девы Марии, включая события на момент рождения Иисуса Христа. В начале книги пояснение: «Я, Иаков, написал эту историю Иерусалима». Автор книги — Иаков, сын Иосифа, мужа Марии, от его предыдущего брака. Согласно Иакову Мария воспитывалась в Храме с трёх до двенадцати лет, питалась особой пищей, которую ей приносил Ангел, за этим упоминанием стоит представление об «особом» теле и «особой» телесной жизни матери Христа. По достижению Марией двенадцати лет, жрецы по повелению Ангела созывают старцев, чтобы вручить одному из них Марию для своего рода опеки. Так в истории Марии появляется плотник Иосиф — старец, вдовец. Иосиф был избран супругом-хранителем Марии, так как из его посоха вылетела голубка — образ, который должен был ассоциироваться в умах верующих со святым духом, сошедшим на Иисуса в виде голубя. По жребию ей достается ткать самую дорогую ткань, настоящую багряницу, пурпур — прядение пурпура как бы возвещает «прядение» тела младенца из крови матери… Очень интересный апокриф. Прослушал с огромным удовольствием. Исполнитель — представитель библейского портала «Экзегет» — Олег Стеняев. Чтец исключительный. «Лайк». «Избранное».
Мятежные, дикие, страстные, неподвластные перевариванию развалившихся в креслах, захлопнувшихся, размеренно-мещанских (щанское щастие которых в скудных мечтах и бубнении глупом молитвочек, кои в мозгах только и коренятся ничтожно...) яростные, грешные, апостольски чистые строки её — вечно гореть будут в мёртвых небесах грядущего, освещая, стегая, взывая, сдирая кожу, касаясь нерва, не давая погибнуть душе того, кто слышит её…
Ушедшие поэты по-своему закрывают счета, открытые здесь на земли теми, кто всем сердцем, по-детски бескорыстно, гладят их грани, сокрытые до времени…
Однажды, уезжая из Рима, Мережковские забыли в гостинице портфель. Надёжнее было вернуться и лично забрать бумаги. Поездка ложилась на стеснённую в средствах семью нелёгким бременем. «Но ведь поехать может кто-то один из вас,- заметил их знакомый,- расходы сократятся в половину». «Что же Вы такое говорите,- чуть не в один голос воскликнули супруги.- расстаться — это совершенно не возможно».
В Рим они тогда поехали вдвоём. А когда зимой 1941 года скоропостижно скончался Дмитрий Сергеевич, Гиппиус сказала: «Я умерла, осталось умереть только телу». Она последовала за мужем через 4 года.
У них не было общих произведений, да и трудно было бы объединить под одной обложкой таких разных писателей. Как автор исторических романов Мережковский был аккуратен, но обладал непреодолимой тягой к непознаваемому, уделял большое внимание интуиции, прозрениям. Рационалистичную Гиппиус отличал проницательный, суховатый, довольно холодный и язвительный ум, мужской, обычно говорят в таких случаях. И тем не менее именно она посвятила себя, по крайней мере часть себя, поэзии. Разные и близкие они уравновешивали друг друга, не давая сорваться в крайности. Друг без друга они писали бы совершенно иначе.
Мне же в осени дорого одно — проживание распада, конечности всего. Стыло, неуютно, одиноко, ты никому не, ты вне, ты не… Полное отречение, отвержение, отвращение. Ступать по дну… с каждым шагом всё сильнее чувствуя приближение радостного, будоражащего ум и нервы времени. Зима — ей единственной верно моё сердце, о ней поёт, с ней летает и льнёт к звёздам моя душа, её жду нетерпеливо-беззастенчиво!
Оттого и люблю ноябрьские ледяные вечера, когда всё черно — небо, деревья, дома, силуэты людей, на всём лежит печать пепла огненнокрылого.
Тёплый и солнечный получился сборник, но один стих выбился из озорного шуршания листьев, выкатился из мебельных шариков каштана и лёгкого интеллигентского минора, из общей леденцовой россыпи — сверкнул.
«Дозволены только золото и бирюза»… да ты что, да ладно! ну тогда возьму обсидиан и серебро — сочетание чёрного и серебряного вечно, оно милостиво настаивает на необходимости других цветов и оттенков, но неизменно царствует на небе, земле и в изнанке мира, замирая в знаках сакральных текстов, оживая пляшущими тенями древних мистерий.
Если бы в детстве я рисовала осень не так, как учили в художке, это был бы любимый ч/б, серое небо, чёрные стволы, уносящие ввысь ожидание чуда, строгие узоры ветвей, качающихся в дыхании северного ветра, серый перламутр раковины с солнцем, серебро раннего инея на травах и камнях.
Без чёрного нет осени, а искусственный краситель жёлто-оранжевого бон-пари коктейля остался в том зябком классе, на тех неподъёмных стульях и мольбертах, в бездарных акварельках, мокро вытащенных из-под моей кисти (в огонь бы их).
Благодарю, дивный Менестрель, за неугасающее стремление творить и тут же отдавать сотворённое.
Лепестки прошлогодней фиалки, скользнувшей из книги, растёрла в пальцах словно приправу…
История, которую я принимаю не как литературное произведение, а как абсолютно реалистичный очерк, всё в нём вне времени и географии, лишь декорации, сменяя друг друга, проплывают в глубине сцены, на которой — у самого края, в ярком потоке света стоит — человек.
Да, девчули молодчинки обе. Вот так, в унисон с их сердцами, два раза постучалось милосердие. И, войдя на огонёк их горячих чистых душ, осталось навсегда (или не уходило оно, можно ведь и так сказать).
Доброта, отвращение к предательству, подлости, лжи и равнодушию… Как мощно всё это зазеленело в начале их жизней, выстрелило нежными пепельно-розовыми бутонами и будет окружать их, стлаться под ноги, поить дивными ароматами цветения всю жизнь, которая девчонкам отмерена, до самого конца. Счастливы те, кому доведётся пройти с ними рядом хотя бы часть пути.
Чтецу спасибо за исполнение и выбор.
если по вашему еще не фашизм-то дайте свое определение
Устное курдское народное творчество (миф, легенда, притча, сказка) – искусство слова, с уникальными дожанровыми образованиями – ритуал, обряд — «формулы, простирающиеся далеко вглубь времен»… Искусство способное извлекать таящуюся в них эстетическую энергию. По сути, происходит своеобразный «диалог» с фольклором, его диалектическое «постулирование», с элементами продуктивного усвоения тех потенциальных возможностей, которые бережно передавались «из уст в уста». Амарике Сардар в этих миниатюрах образует «новую связь», триаду миф – фольклор – литература… выводя её к архетипическим моделям сознания. Оказывается «ода» — «помещение» в доме главы родовой общины. В сборнике четыре прекрасные истории о «братьях наших меньших», в которых образ собаки играет важную роль, и это «проверка» на человеческую состоятельность…
Исполнено Константином Сухановым прекрасно. Переводчику удалось великолепно передать атмосферу мужских «посиделок» в «ода».
«В избранном».
Притча-метафора «альтруистическому наказанию»… с антиномичностью внутрисемейного взаимодействия (в контексте — согласованность семейных ценностей и ролевых ожиданий)… ибо грань между борьбой за справедливость и злорадством тонка… А добрососедство не исключает твердости, оно основано на самоуважении и внутренней независимости. В чём величие — выписан этнокультурный вариант «динамического равновесия»: особый вид соотношения психологической близости (интимности) — отдаленности (автономии), семейная иерархия с точки зрения «распределения статусов», эмоциональный настрой… У них во всём так. Воровство — «частный случай». Выход из любой ситуации — принцип «клановый»… жизнь — принцип «территориальный». И то и другое должно находиться в гармонии… Озвучено блестяще! «В избранном».
Трогательный рассказ о Тамо, с его выстраданной логикой сочувствующей индивидуальности, направленной на утверждение высоких идеалов гуманности, красоты и добра, внимательного и чуткого отношения к другому человеку… проявляющейся в сопереживании, сорадовании как основных формах реализации эмоциональной отзывчивости… небезразличного отношения к сельчанам в содержательной парадигме «золотого правила нравственности», восходя в своем становлении к вершинам духовности, человечности и любви: «душевности», «уязвимости сердца», «сосчастии», «сердечности», «милосердии», «людскости»…
Исполнительское оформление великолепно:
«Ты слышишь как друг другу вторя,
Который год: зурна – рыдает…»
(«Восток и запад. Мистерия», Чернышёва Юлия, 2016).
«В избранном».
Не нужно особого умения, дабы отплатить злом за зло, много труднее решиться первым преодолеть страх и шагнуть навстречу, заткнув «боевые рукавицы» за пояс… Не существует добра, без зла… как бы выглядела земля, если бы исчезли все тени?
Прекрасная бытийная притча со своеобразными ценностными установками в формате этнокультурного знания. Образность слова обусловлена лингвокреативными особенностями человека, а также экстралингвистическими (фоновыми, культурологическими, обыденными) параметрами. Очередной, мастерски озвученный Константином Сухановым, шедевр. «В избранном».
Что мне невероятно нравится в миниатюрах Амарике Сардара — они по структуре (архитектуре сюжета) своей напоминают «мандалу», её лексический вариант. Автор — потрясающий писатель-психолог. Если говорить кратко о рассказе «Эх, Айше, Айше…», то это народный формат рассказа-антитезы: две противоположные стороны личности (луна и солнце) — метафора «инь-янь». Великолепно! В этом мудрость и какая! Прочтение исключительное. Музыка уникальная. Погружает в атмосферу рассказа. Спасибо.
Поучительная сатирическая миниатюра о сутяжнической деятельности кверулянтов (латинское: «querulus» — жалующийся); тип — ригидный (не останавливается на достигнутом), для которого жалоба — основное средство для самоутверждения — эгоцентричного и эгозависимого; вариант — застревающий.
Отмечу притягательность уникальности имплицитного механизма создания словесной образности автором, она — народная. Красота и оригинальность в простоте. Индивидуальное образное ассоциирование, семантическая двуплановость миниатюр-метафор — элементы речемыслительной деятельности целого народа. У Амарике Сардара «декоративная» стилистика превращает поэтические тропы не только в средства украшения речи, а переводит в область её когнитивно-дискурсивного изучения, то есть в те сферы, которые обращены к речевому мышлению, познанию и сознанию. Это авторский ключ к пониманию основ мышления и процессов создания не только национально-специфического видения мира, но и его универсального образа. Очень нравится «манера» письма. Адаптация прекрасна. Исполнение роскошное. Музыкальная подложка усиливает восприятие. Творческий союз автор-переводчик-чтец — прекрасен. В «избранном».
Произведение — памятник курдскому фольклору, своего рода этнический «культурный код», который не воспринимается как архаика, а воспевает незыблемость культурных традиций курдского народа и его уникальность, фактологическое описание его ценностных ориентаций. Потому что любить что-то больше, чем жизнь, — сделать жизнь чем-то большим, чем она есть… Каждый найдёт что-то своё в этом произведении… Особо отмечу работу переводчицы Нуре Сардарян. Адаптация прекрасна, помноженная на талант писателя, она обрекает повествование на время, на водительство им… — нетленность. Слова бережно «катятся» подобно жемчужинам на нитке… рисуя между строк образ автора и художника слова Амарике Сардара, удивительного «эмигранта из бессмертия»… Прочтение Константином Сухановым блестящее. «В избранном».
Курдский вариант рассказа-легенды о сакральной роли материнской любви, символизирующей присутствие её руки даже после того, как она вошла в небесные чертоги… Это истина, скрытая за убожеством быта. В фольклорном варианте она становится в определенной мере цитатой, порождающей возможность интерпретации. Язык повествования потрясающий.
У мусульман есть аналогичное предание, связанное с рукой-оберегом, который в исламском мире называют «рука Фатимы» или рука дочери пророка Мухаммеда… (в иудаизме — «рука Мирьям» и «амулет Хамса» или «ладонь Хамеша», у христиан — «Божья десница», у финикийцев — «рука Танит», у египтян — «рука Атут», у греков-киприотов — «рука Афродиты», индейцы использовали этот знак в виде татуировки).
Исполнение мастерское. «В избранном».
Постмодернистский роман с потрясающим викторианским антуражем в исполнении Николая Козия… — шедевр: поставленный голос, правильная дикция, актерская игра, попадание в интонацию текста… все это трудно переоценить. Виртуозное владение голосом… Николай Козий дарит книгам душу, своим голосом оживляя их, создавая непередаваемую жизнь в звуке… ведя за собой, рисуя в воображении слушателя целый мир! Алхимия… чтец бесподобный, пришедший на этот свет, чтобы вложить в работу все свое умение и покинуть его, отпустив тысячи аудиокниг в мир…
Читал эту книгу «глазками», но в звуке… — это нечто. История достаточно банальная — пикантная любовная фабула погружает в настоящую драму. Чарльз Смитсон — молодой преуспевающий биолог встречает падшую женщину Сару Вудрофф. Она неизлечимо больна. Не буду ударяться в психоанализ, опишу впечатление — «сумрачная меланхолия»… для которой просто нет никаких причин («вывернутая наизнанку ипохондрия»). Страдание, которым упивается героиня, — часть жизни, наслаждение, фетиш на котором держится её «образ». Сара попадает в дом с хозяйкой, в понимании которой между слугами и рабами — тождество. Ситуативный концепт страшнее ада. Что может быть хуже? Придуманная Сарой история падения, дабы стать отверженной… Сознательно переступить «порог» (не только дома), чтобы стать ничтожеством. Главное оружие — жалость. В её сети и попадёт Чарльз, безнадёжно попадёт… Чем подкупает Фаулз — три финала на выбор: счастливая развязка и воссоединение любящих пар или другая более сложная история, которая заканчивается лишь в финале жизненного пути. История с временными параллелями доказывает как мало меняется человеческая природа. Независимо от общественных условностей каждому придётся самостоятельно продолжить свой путь по единожды выбранным незыблемым собственным правилам…
Николаю Козию — благодарность от души и вечная память! Профессионал, без которого не было бы аудиокниг и этого сайта… жаль могу поставить только «лайк». Все в избранном.
«Арч Стрэнтон» (а также Джон Беркли, Артур Кварри, Артур Кларри, Арчи Стрэнтон, Эдгар Фрэнси, Эдгар Френсис) — московский писатель Иван Сербин 1967 года рождения, режиссёр по специальности, автор криминально-приключенческих произведений, который начал издаваться под своим именем с 1996. «Кино-романы» начал публиковать с 1990. О самой персоне Ивана Сербина известно очень мало. О себе Иван рассказывает немногое:
«А что особенно рассказывать? Школа, восемь классов.
С 1982-1985 — ПТУ, токарь.
1985-1987 — армия.
В 1988 поступил в московскую Культуру, на театральный факультет. Работал в это время в театре Сатиры и в ЦДТ. В 1992 закончил. Специальность — «режиссер любительского театра».
Решил, что посредственных режисеров и без меня в профессии много, ушел в писательство.
С 1991-1995 работал в «Эрике», писал кинороманы. Из того, что помню — «Кошмар на улице Вязов, часть первая», «Честь семьи Прицци», «Универсальный солдат», «Хищник» 2-3, «Парк Юрского периода», «Робокоп», «Скалолаз».
С 1995 — в «Эксмо», писал уже свои книги. Тринадцать романов. Но, в основном, триллеры. К фантастике, условно, можно отнести только два — «Собачий рай» и «Гилгул».
С 2003 до 2006 работал в «Амедии», писал сценарии. Ну и, собственно, в настоящий момент занимаюсь тем же самым, но уже фрилансом…» ©
Создатель фильма Крейвен нашел вдохновение в статье, которая была опубликована в «LA Times». Он пересказал историю о ребенке-беженце во время камбоджийского геноцида, который боялся спать. Когда он заснул, родители подумали, что этот ужас закончился. Затем они услышали крики посреди ночи. К тому времени, пока они дошли до его комнаты, он был уже мертв. Он умер во время ночного кошмара.
В 1970-1980 в «LA Times» были также напечатаны: «Загадочная смертельная забастовка мужчин-хмонг» и «Ночные необъяснимые смерти азиатских мужчин». Смертельный недуг, позднее классифицированный как внезапный необъяснимый синдром ночной смерти (SUNDS), был исследован Центром по контролю заболеваний. Тем не менее волна смерти SUNDS среди юго-восточных азиатов, особенно группы хмонг, по-прежнему остается необъяснимой. Доктор Ум говорит, что фактором этой болезни могут быть годы стресса, которые пережили хмонг. Этот таинственный смертный приговор, подписанный судьбой беженцам хмонг, намного страшнее, чем вымышленный серийный убийца, идея создания которого появилась после ряда внезапных ночных смертей…
Исполнение Иванова Дмитрия понравилось. Спасибо. В избранном.
Начал слушать и не могу оторваться от этого бреда — он увлекательный… Инициация: воспоминания, скачущие мучительной чехардой в больном сознании Ольги. Очнулась после празднования дня рождения Вовки на его яхте. Он пригласил друзей (Сергея с Ольгой и свою подругу Нину) отметить своё двадцатилетие на борту… Личная жизнь Ольги Вершининой была не вполне удачной. Дела сердечные постоянно шли у неё наперекосяк, причём далеко не всегда по её вине… Депрессия, апатия, тёплая ванна и прохладное лезвие из отцовской бритвы… Родители, крики, сломанный замок. Она так и не успела это сделать. Видимо, умереть тогда ей было не суждено… Но прежняя жизнь Ольги безвозвратно закончилась. Началась новая… Впечатление от услышанного — креативно до паранойи, необычно до дикого желания бросить и перестать слушать, увлекательно до полного погружения в книгу: потеря восприятия окружающей реальности и течения времени… Попробую объяснить. На что похоже повествование от первого лица рассказчицы… Представьте себе невероятно тонкое излучение, которое исходит из сердца, из самой глубины души… Прежде, чем проявиться в мир, оно проходит сквозь наши эмоции, чувства, интеллект, наконец, физическое тело и при этом порой претерпевает такие изменения, что к моменту проявления мы уже не узнаем самих себя… И чем больше «социальных искажений и загрязнений» в нашем разуме, эмоциях, теле, тем больше угол преломления внутреннего света и тем меньше обнаруживает себя сила противления событийности, как на границе двух сред… А всё почему?! Потому что у Бога нет рук кроме ваших… восприятие и его результат — образ — уникальный способ, которым любовь выражает себя через творчество этого автора… Потрясающе! Интересно преподнесён Сергей. Мягкий, добрый, слегка притуплённый детина, недавно справивший своё двадцатипятилетие. Только что отслуживший в армии, крепкий, отлично слаженный… Зачастую с ним не о чем поговорить — обычный парень. Сильный, страстный, надёжный, но чрезвычайно примитивный… Ох не зря автор так детально описывает персонажи… Чувствуется впереди будет тотальный разнос. Очень заинтригован. Впереди ещё 50 часов. Чтец очень понравился. В нём нет «заглушающей» книгу яркости. Сознание медленно сползает в сюжет. Спасибо Владимиру Захарову. Всех в избранное! Заблаговременно «лайк». Со времён «Красной книги» Ингвара Нинсона ничто так сильно не цепляло.
«Посвящается всем кошкам и одной – особенно!»
«Что сильнее в человеке: инстинкты или же его человеческая сущность?» – в этом главный вопрос. Конечный результат связан с тем «что победило»… Кому-то свойственно поступать как животным, избавившись от ненужной особи… Человечность в другом. Мы люди лишь тогда, когда несём ответственность… Здесь мы выходим на новый виток рассуждения. Выбор выбором, но мы вынуждены предпочитать добро, потому что, поступая так, как нам выгодно, мы уподобляемся животным.
И это «максима» — надстройка над нашей свободой, её логическое продолжение, «свобода штрих»… Без этого возможность выбора оказывается недостаточной… В основе сюжета лежит в широком смысле конфликт цивилизации и природы, воплощённый сразу в нескольких вариантах более частных, локальных противостояний: человек — зверь, дом — лес, враг — друг…
А теперь «к слову»… — «книжкой навеяло». Как-то общался с рефлексотерапевтом, которая лечит больных – инвалидов, в основном детей, но и взрослых тоже. Она много лет стажировалась в Китае, специалист высочайшего уровня. У нее лечилась наша политическая элита. Она рассказала, что подавляющее большинство мужчин бросают своих жен, если те тяжело заболели. Был такой случай: к ней попала тяжело заболевшая красивая молодая женщина. Было ясно, что муж хочет от неё уйти – однажды оговорился об этом. Врач пообещала, что через полгода поставит ее на ноги. Он все равно жену бросил, хотя врач слово сдержала…
Произведение прекрасное, жизнеутверждающее. Написано великолепным языком. Исполнение выше всяких похвал. Голос женский. Большущий плюс студии «цифровая витрина». Всех в «избранное».
«Мертвые розы» — продолжение романа «Розы злы» (слушал в исполнении плеяды талантливых исполнителей, там и оставил свой отзыв). Этот остросоциальный роман — «острые шипы медвежьего угла российской глубинки», с вывернутой наизнанку моралью… Как и первый том трилогии вызывает ужас, шок и антипатию. Автор продолжает эпатировать искушённого слушателя с момента публикации дебютного I тома — «Розы злы» — превращая произведение в «искусный тренажёр» для «критической язвительности» целевой аудитории. С этой точки зрения Александр Авгур напоминает Стивенсоновского «доктора Джекила», который время от времени становится мистером «Хайдом». Розинск – целостный мир с присущими ему проблемами, перекликающимися с современной действительностью, «карнавал искажённых образов» в глубинном психологическом осмыслении архетипов главных героев… Завязка — Родион Волчков «наедине со своей памятью». Пять лет назад он приехал в Розинск, чтобы решить вопрос с наследованием квартиры усопшего отца. Череда роковых событий превратила провинциальный городок в настоящий ад. Последствия резни: убиты – больше двух тысяч человек; пропали без вести – под восемьсот; осуждены на разные сроки – сто двадцать один человек. Иными словами, современность отличается интенсивными формами влечения феноменам, обозначенным как «визуализация и эстетизация смерти», «эскалация ужаса», что мы живем в «культуре страха», превратившегося в призму, сквозь которую мы смотрим на мир. При этом все трагические моменты человеческого бытия в контексте медийной культуры приобретают легковесный характер развлечения, из них уходит вся бытийная глубина, и они теряют свое нравственное значение. Автор обращается не к «придуманным», а реальным персонажам, дабы обнажить мотивации людей и общества. В этом романе он сознательно делает уступки «низкопробным эффектам и шаблонам», чтобы острее выпятить и осудить всякого рода патологии, жестокости, описывая всё так выразительно, что невольно задумываешься насколько «нездоров обывательский интерес» к темным сторонам действительности. В городе работает служба психологического доверия «Друзья Розинска» для жертв резни… Приём, характерный для Стивена Кинга, «нарисован» в форме гротеска, и «сконструирован» в «Розах» настолько самобытно, что, несмотря на кажущуюся условность, не покидает ощущение реальности происходящего с деструктивным давлением антигуманного социума… Чего только «стоят» визуально-оптические помехи станции «Филин» и развлечения для богачей-психопатов «Сафари». Особняком стоит история Ангелины Чесноковой из маленького провинциального поселка городского типа «Белугин». Понравился приём с «психопомпами» в виде голубей… нечто подобное фигурирует в романе Стивена Кинга «Темная половина» (1989). Авторские приёмы-находки: «эффект Розинска» (когда одно наглое убийство обретает десятки подражателей) и «теория разбитых окон». Понька — жуть особая. Жёсткое произведение, нравственная значимость которого проявляется при раскрытии его амбивалентного характера. С одной стороны, ужас — это ужас смерти, но с другой, ужас — это ужас перед миром, потерявшим свой смысл. Александр Авгур с одной стороны, стремится замолчать или табуировать серьезную рефлексию, с другой, способствует «её эскалации», тиражируя продукцию, в которой смерть — информационный повод, а ужас — недостающая эмоция, чтобы как-то развеять скуку и бессмысленность существования человека потребительской эпохи. Исполнение автора, как всегда, роскошное.
Протоевангелие начинается с описания того, как будущие родители Марии Иоаким и Анна скорбят о своей бездетности. Оно совпадает с историей Самуила в Ветхом завете, согласно которой у жены Елкана Анны не было детей, и она дает обет — как и мать Марии — посвятить своего ребенка Богу. Это самый ранний текст, удостоверяющий поклонение Деве Марии, который свидетельствует о Её вечном девстве, представляя Её как новую Еву. Описано детство и юность Девы Марии, включая события на момент рождения Иисуса Христа. В начале книги пояснение: «Я, Иаков, написал эту историю Иерусалима». Автор книги — Иаков, сын Иосифа, мужа Марии, от его предыдущего брака. Согласно Иакову Мария воспитывалась в Храме с трёх до двенадцати лет, питалась особой пищей, которую ей приносил Ангел, за этим упоминанием стоит представление об «особом» теле и «особой» телесной жизни матери Христа. По достижению Марией двенадцати лет, жрецы по повелению Ангела созывают старцев, чтобы вручить одному из них Марию для своего рода опеки. Так в истории Марии появляется плотник Иосиф — старец, вдовец. Иосиф был избран супругом-хранителем Марии, так как из его посоха вылетела голубка — образ, который должен был ассоциироваться в умах верующих со святым духом, сошедшим на Иисуса в виде голубя. По жребию ей достается ткать самую дорогую ткань, настоящую багряницу, пурпур — прядение пурпура как бы возвещает «прядение» тела младенца из крови матери… Очень интересный апокриф. Прослушал с огромным удовольствием. Исполнитель — представитель библейского портала «Экзегет» — Олег Стеняев. Чтец исключительный. «Лайк». «Избранное».