Мазковой Юрий - Эмигрант в Австралии II
Мазковой Юрий
100%
Скорость
00:00 / 00:21
Введение
05:51
Coffee
05:41
Поговорки
10:25
Специфика
10:57
Таможня
Скрыть главы
Описание
Второй сборник о жизни русского эмигранта Шилова в Австралии. Здесь приведены истории происшедшие с героем на работе или во время командировок.
Другие книги Мазковой Юрий
Аудиокниги жанра «Роман, проза»
89 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Новинки
Показать все книги
Прямой эфир
скрыть
ElenaMedvedeva_
28 минут назад
валерий бабинский
44 минуты назад
Виктория Евгеньевна
47 минут назад
Венцеслав Пипкинс
54 минуты назад
Александр Македонский
1 час назад
Steam
1 час назад
neonilla
1 час назад
Lasur
2 часа назад
Сергей Афанасьев
2 часа назад
Виктория Евгеньевна
2 часа назад
den7
2 часа назад
Айвенго
2 часа назад
Sultan Sultan
2 часа назад
Татьяна Голубь
2 часа назад
Top Top
2 часа назад
Ира Павлова
2 часа назад
Инесса
2 часа назад
Ruslan Geld
2 часа назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Повеселил эпизод " Специфика ". Знаю я одного такого " китайца " — сколько ни упрашивай его сказать СВОЁ мнение, нееее, не скажет, только то говорит, чему его учили )))
Так же в качестве полезных стратегий я бы взял на вооружение «режим японца» и «режим чингачгуков на совете вождей», описанные в главе «Специфика».
Автор повеселил, спасибо.
И про языковые моменты. Вспомнилось, как в нашей группе на курсах по языку одна только я понимала значение выражения «кот в мешке», когда преподаватель задал этот вопрос)) Другие обучающиеся (с разных стран) понятия не имели, что это означает.
Спасибо автору за эти живые зарисовки.
«Кот в мешке» это класс. А вот «на воре шапка горит» переводится как
Экзотермическая реакция на голове индивидуума, совершившего уголовно наказуемое деяние.
Спасибо огромное за отзыв
Признаться, у меня не получилось…
А если речь идёт о трудной жизненной ситуации… тут тоже с аналогами не густо. Русские любят поучать, указывать на недостатки и ошибки, назначать виновных, но просто успокоить человека, посочувствовать ему… с этим плохо ))) Вот если только такие:
Нет худа без добра;
Слезами горю не поможешь;
Всё перемелется, мука будет.
Вот вспомнила, вроде по теме смирения:
Кто нас корИт, тот нас дарИт.
А кто хвалит, тот у нас отнимает.
Вспомнила ещё:
Три к носу — всё пройдёт;
Собака лает, караван идёт.
Русские любят поучать, указывать на недостатки и ошибки, назначать виновных, но просто успокоить человека, посочувствовать ему… с этим плохо )) — добавлю: а ещё отбирать или отнимать силой (что есть во многих детских сказках -и этим промышляют не только злые персонажи...)
Точно, «нет худа без добра», на мой взгляд, ближе всего к «take it easy» ))
спасибо вам❤️
После драки кулаками не машут.
Собака лает, ветер носит.
В чужом глазу соринку видим, в своем бревна не замечаем.
На всех не угодишь, только себе навредишь!
Что с возу упало-то пропало.
Хоть горшком назови, только в печку не ставь.
Не дели шкуру неубитого медведя.
Меньше знаешь, лучше спишь.
Ели, пили, веселились, а на утро прослезились.
Даже солнце не всем одинаково светит!
На каждый роток не накинешь платок.
Чтобы ни случилось-баба виновата.
Что хорошо для русского, то смерть для немца.
Насильно мил не будешь.
Не загадывай вперед, как бог приведет.
Не буди лихо-пока оно спит тихо.
На обидчивых воду возят!
Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет.
Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало!
Не жалей что было, береги что есть!
Хоть горшком назови, только в печку не ставь
Эквивалентна «не принимай близко к сердцу»?
Образно мыслите!
интересные варианты!
Мели, Емеля-твоя неделя!
Когда человек слышит про себя нечто, не особо приятное и может «включить игнор»-это высший пилотаж в нашей действительности.
«Хоть горшком назови».Будь проще!
«только в печку не ставь». Если чьи-то слова не имеют плохих последствий-болтайте, что хотите.
Да, это умение не принимать «на себя».Близко к сердцу.Важное умение.
А Васька слушает, да ест!
Прям очень нравится, восторг полный! Древние народные мотиваторы, хорошо, что они входят в моду!
И не говорите!
Старость-не радость,
Первый признак
Вообще народная мудрость гласит-над старостью смеяться грех.
Но мы не над старостью, если что.
Ознакомилась с вашей биографией!
И интервью тоже!
Но очень многие не имеют эквивалентов. Скажем я за 30 лет не слышал ни разу ничего, напомнившего мне " от работы кони дохнут" или «работа не волк...»
Скорее всего это произошло из среды уголовников или близким им по духу людей. Например, угнетенного класса, которые дорвались до власти и больше работать не желают, желают руководить. Вспомнился дед Щукарь — бестолковый и рукопопый, а стал членом правления, раскулачивал тех, кто труд уважал.
Если сказать короче мою мысль, то наша страна прошла тот страшный путь, который избежали другие народы. Большевики отбили у людей желание трудиться.
Дело не медведь, в лес не уйдёт.
А может быть поговорка выражает не отрицательное отношение к работе / делу, а необходимость его исполнить: хочешь не хочешь, а работай, она не исчезнет, в лес не убежит. Может так?
Спасибо, Юрий, заставили размышлять. )))
Ни прибавить, ни убавить
1. Coffee. «Почему это всегда происходит именно со мной?»
2. Поговорка
3. Специфика. На первый взгляд эта глава о особенностях мышления представителей разных народов ( «Австралия — это воистину сборная солянка всех культур»)
4. Таможня. «Отношения с погранично-таможенной службой у Шилова не сложились с самого начала».
«С эмоциями у таможенников не очень. Впрочем, как и с юмором...» Я тоже раз не к месту пошутил на «митнице». Перечисляя женщине таможеннице, какие вещи у меня в сумке, среди прочего упомянул «волшебные трусы». И нарвался на допрос. «Почему „волшебные“? „- “Потому что мужские». Дальше пришлось шутить, что «волшебные» они становятся только на мне. Разговор обещал быть долгим, но вмешалась жена: «Это я ему подарила на 23-е и сказала, что они волшебные», а мне сказала «Дурак!» Последняя фраза полностью удовлетворила таможенницу. С тех пор я даже не улыбаюсь любым представителям власти, а напротив демонстрирую терпеливую неприязнь — нормальную реакцию истинно законопослушного гражданина.
Спасибо, Юрий! Ждем продолжения Шилова))
Юрий, большое спасибо! Я опять надеюсь на продолжение) Ведь товарищ Шилов провёл в Австралии много времени, хочется знакомиться с его хрониками и дальше. Даже спортивный интерес проснулся: какие-то ещё приключения ожидают главного героя?) Это же так занимательно! В общем, жилу Вы открыли — нива не паханная, потому что рассказы очевидца всегда нетривиальны)
В общем пишите, творите и озвучивайте, а мы будем ждать продолжения.
Вот такое моё впечатление от прослушенного. И аудио формат, пожалуй, наиболее подходит для такого материала, тем более что автор и исполнитель выступают в одном лице.
Я думаю что автор и не задумывал это произведение как глубокий литературный труд с игтригующим сюжетом, раскрытыми характерами героев и полным серьёзных смыслов. Скорее всего была идея поделиться наблюдениями или зарисовками из обычной жизни, пусть и в эмиграции, используя своё мастерство повествователя, умение замечать тонкие моменты и чувство юмора.
Если задача ставилась именно так, то автор, на мой взгляд, с ней прекрасно справился и подарил нам увлекательное прослушивание и хорошее настроение.
Больше всего понравлюсь начало, как Шилов приехал и пытался трудоустраиваться, а также Таможня. «Блядь» — это morning — просто шедевр. Несколько раз вспоминал и снова смеялся. Такого надо бы побольше.
Над чем можно поработать. Каждая шутка, каждый анекдот обязательно имеет жертву. В повествовании шуток много. Их жертвами, без исключения, является кто-то другой, но не сам Шилов. Образ Шилова же залит ощутимым количеством приторного елея. Он -супер профессионал, с прекрасным Английским, смелый, трудолюбивый, находчивый, с чувством юмора, прекрасный семьянин, и т.д. Отрицательные стороны, впрочем, появляются. Он не самым умным образом разговаривает с сотрудками и таможниками, устраивает скандал в ответ на невинный вопрос таможенника почему он возвращается через Перт. Но тут закрадывается сомнение — осознает ли автор, что это критика Шилова или, как и везде, виноваты все остальные? Сомнения на этом не останавливаться. По окончании прослушивания не совсем ясно в чем смысл произведения, где его основная задача. Рассказать о новой жизни или показать какой Шилов герой?
Думаю, что книга понравится как тем, кто в Австралии (хотя для них не все нужно так подробно разжевывать) так и там, кто вне. Какие эмоции она вызовет у них не знаю, но это и не важно. Назначение искусства — оказывать эмоциональное воздействие — достигнуто. Переводить на другие языки не рекомендую. Индусы, китайцы, корейцы и японцы сочтут книгу расисткой и, наверное, будут правы.
Еще раз спасибо, Жду третьей части.
А вообще целью сборника было вызвать у читателя улыбку и поднять ему настроение. И это вроде как получилось. Спасибо огромное за отзыв. И конечно будет продолжение.
Однако, как читатель, я иногда ловлю себя на мысли, что протагонисту уделяется чуть больше внимания, чем хотелось бы. Порой это создаёт ощущение, что автору важно не столько рассказать историю, сколько подчеркнуть собственную роль в ней. Возможно, это часть замысла — борьба с гордыней, как мне показалось. И если автор — действительно главный герой своих произведений, то гордиться, безусловно, есть чем.
С нетерпением жду продолжения!