Лермонтов Михаил - Мцыри
Лермонтов Михаил
100%
Скорость
00:00 / 40:21
Мцыри




Скрыть главы
Описание
Сюжет для поэмы был взят Михаилом Юрьевичем Лермонтовым из его кавказских поездок и военной службы. Известно, что во время первой ссылки поэта на Кавказ в 1837 году, в Мцхете он повстречал одинокого монаха, который поведал ему свою историю: как он был пленен генералом Алексеем Ермоловым и увезен в Россию. Но по пути пленник заболел, и мальчика оставили в одном из монастырей Кавказа. Юноша вырос, но продолжал тосковать по дому и несколько раз пытался бежать на родину. Также Михаил Лермонтов при создании произведения опирался на богатый грузинский фольклор, которым поэт живо интересовался всю жизнь.
Другие книги Лермонтов Михаил
Аудиокниги жанра «Классика»
24 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
Андрей Етров
10 минут назад
VC
12 минут назад
Dima_kor
32 минуты назад
Катерина
1 час назад
Alexey Shatrov
1 час назад
Артём user
2 часа назад
radvin
2 часа назад
John
3 часа назад
Алексей
3 часа назад
login_password
4 часа назад
Ihar
5 часов назад
BoschVK
5 часов назад
Dre
6 часов назад
Игорь Реверс
6 часов назад
Alise-nia
6 часов назад
TinaChka
8 часов назад
















Эфир
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подписку
и получите
Более 8000 лицензионных
аудиокниг
7 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
Без ощущения инициации, как в других произведениях, подрался с барсом.
Мельком увидел девушку, тоже без истории.
Да, он ушёл, но духом воссоединившись со своим племенем и с мужественными предками.
И насчёт «почувствовал себя мужчиной»: Мужчиной становятся в противоборстве с себе подобными, а не за заигрываниями с женщинами. И если б он совершил надругательство, то он бы никуда не вернулся, а скорее б остался там же, в ущелье. У вас как-то всё несерьёзно: свалил бабу, сделал дело и пошел дальше.
И отвечая, на ваш заброс ниже, что он «поборол барса просто потому, что встретил его» — он поборол его потому, что был Сыном своих Отцов, имел задатки мужчины и страшно хотел добраться до своей Родины. Вот потому и не надругался над женщиной, потому что был Мужчиной, а не трусом и подлецом.
Мне становится стыдно за вас, Джерри. Уже не дорогой!
Не, если бы он не встретил барса, он бы искал Родину дальше(и вышел бы к монастырю с одним приключением, а не двумя). То есть барс не несет смысловой нагрузки.
Не надругался над женщиной — вроде гг не красноармеец, с чего такие параллели)
А Женщина всё же слабый пол, да и одолеваем её более хитростью и лаской.
– Не понял?
Вильгефорц усмехнулся.
– Я спросил о твоем мнении касательно отношений между мужчиной и женщиной, – напомнил он.
– Касательно какой стороны этих отношений?
– Ну можно ли, по-твоему, принудить женщину к послушанию? Разумеется, я имею в виду истинных женщин, а не самочек. Можно ли подчинить себе настоящую женщину? Овладеть ею? Заставить покориться твоей воле? И если да, то каким образом? Ответь.
***
Тряпичная куколка не спускала с них своих пуговичек. Йеннифэр отвела глаза.
– Ты ответил?
– Ответил.
Чародейка стиснула левой рукой его локоть, а правой – лежащие на ее груди пальцы.
– Как?
– Ты же знаешь.
***
– Ты понял, – немного помолчав, сказал Вильгефорц. – И, вероятно, понимал всегда"!© Час презрения
Для сердца Джерри-литл слилось,
Как много в них отозвалось.
И его инициация посредством победы над Шерханом считается — по мере повествования он преисполняется идеей\смыслом\идеологией зачем он это делает.
А гг Мцыри поборол барса просто потому что встретил барса — на этом все.
Про Томаса Лермонта впервые слышу, спасибо.
Почему бы не Лермонт…
я то о нем узнал из многочленных «оригиналов»… недавно опять в встретил-в Шотландских сказках озвученных на данной сайте Хафизовой.
а параллели (с различиями)Лермонтова и Киплинга(первого на Кавказе, второго в Индии) как потомков общего великого предка, если кто и проводил так Д.Быков
Наши писатели кем-то да вдохновлялись. Было приятно узнать кем, потому спасибо)
Главное, хорошенько проспитесь!
Я уже писал, а сам Бекеш ещё и подтвердил, что прочтение Владимира безусловно наилучшее и особенно в смысловом понимании текста поэмы. Но тех чтецов, которые косили на поэму, хочу обнадёжить, что данное исполнение отлично, но не совершенно: в наличии огрехи в паузах и выделении нужных слов.
Так что, господа Чтецы: Кто на Новенького!