Закрыто по просьбе правообладателя
«Какая приятная неожиданность- популярная книга и в новой озвучке! Сколько раз пыталась...»
«Редкий случай когда экранизация гораздо лучше самой книги.
Начитка конечно не без...»
«Чтение ужасное! Чтица подражает Телегиной. Буду ждать альтернативного (мужского),...»
«Будем ждать третью озвучку)»
«А сериал чужестранка просто бомбический»
Скрыть главы
Роман, проза
146K
Характеристики:
Приключенческое
| С ярко выраженной любовной линией
Место действия:
Наш мир (Земля)(Европа(Западная Европа))
Время действия:
Новое время (17-19 века)
| 20 век
Возраст читателя:
Только для взрослых
Сюжетные ходы:
Путешественники (попаданцы)(в прошлое)
Cюжет:
Линейный
44 комментария
Популярные
Новые
По порядку
Комментирование книги ограничено
Инесса
13 минут назад
aliraveliar
39 минут назад
angora-isa
46 минут назад
Макс Гордый
1 час назад
Boriska1
2 часа назад
Александр Сухаричев
2 часа назад
Андрей Бурцев
2 часа назад
Нестор Иванович
3 часа назад
keitad
3 часа назад
Unidentified
3 часа назад
Арлит Из Сафери
3 часа назад
АЛЕКСЕЙ Бородай
4 часа назад
sspaltsev
4 часа назад
Святослав Харконнен
4 часа назад
trishinaip
5 часов назад
Святослав Харконнен
5 часов назад
Александр Синица
5 часов назад
Soer53
5 часов назад
Ihar
5 часов назад
Lena
5 часов назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Я прочла все книги серии и перечитывала.
А чтение отличное. Другая озвучка ужасна!!!
Читала книгу, когда в переводе было только 2, пыталась читать без перевода, так хотелось узнать чем все закончилось. Позже скупила всю серию на бумаге, в свою библиотеку.
Начитка конечно не без огрехов, но вполне достойная. Без переигрывания и с нормальными (в основном) ударениями, но вот сам текст… Возможно конечно это вина не очень качественного (не адаптированного) перевода, но изложение слишком манерное, суховатое и поверхностное. Многое притянуто за уши. Второстепенные герои совершенно картонные. Да и основные тоже не слишком глубоко раскрыты. Такое ощущение, что изначально писалось как сценарий с довольно широкими возможностями для режиссера по подбору действующих лиц. После просмотра сериала слушать данное творение откровенно скучно. Не цепляет.
А, так я уже успела забыть содержание, так как в конечном итоге мне ни первая книга, ни сериал все таки не пришлись настолько по душе, чтобы прочно засесть в память.
Подозреваю что сериал мог получиться лучше хотя бы потому, что был избавлен от стиля повествования. А фабула вполне занятная.
Ну да самое начало романа именно такое развитие и обещало.
Начинаю читать в оригинале, не хочется отпускать эту историю.
Вот и решила проверить!))
Насколько мне понравился сериал, настолько не понравилась первая книга!
во-первых, в книге идет повествование от первого лица!
Как то не хочу быть собеседником в книгах, хочу быть, или участником событий, или его зрителем… А когда повествование идет словами «Я увидела… я подумала… я почувствовала… » тут только и остается, воспринимать все прочитанное, как рассказ подружки о ее похождениях. Не мое это.
Не понравилось само повествование, то ли это недостаток перевода, то ли манера самого автора. Сухо, скупо, без каких то либо художественных приемов, ну точно рассказ подружки без прикрас.
и это выражение Джейми из фильма — «Сассенах», в книге заменено на «англичаночка!» да, ладно!!) уже не то, не звучит как то!!)
в общем в книге бросались в глаза всякие разные мелочи, которые заставляли поморщиться, но читала, потому что было интересно выяснить отличие самой событийности в книге от фильма. Ведь это понятно, что сценарий всегда обрезан, в отличии от полновесной версии романа.
Хотелось просто сравнить. Пока счет 1:0 не в пользу книги. Попробую вторую часть.
«— Я бы не жахнул его рукописью по голове, если бы он не выдал мне опять, как последняя бестолочь, опус от первого лица, — сказал мне мсье Камбреленг… — Не выношу, просто не выношу, — продолжал он, — когда пишут прозу от первого лица…
Не выношу этот вид нарциссизма, за которым обычно кроется серьезное увечье, а именно немощь вести рассказ. Когда берешься за прозу, за роман, если все по-честному и ты настоящий профессионал, надо писать от третьего лица. Такой-то и такой-то персонаж утром встал, вышел в город, встретил такого-то и такого-то другого персонажа, встреча изменила его жизнь. Вернувшись домой, он решил поехать в маленький городишко проведать мать, пошел на вокзал, сел в поезд, в купе включился в разговор, сблизился с загадочной женщиной, уснул, когда проснулся, в купе он был один, поезд стоял, он обнаружил, что его завезло в незнакомый город, пошел дождь, какой-то ребенок протянул ему плащ, стемнело, кто-то возник рядом и сказал: «Спасибо, вы спасли мне жизнь». Но тут его облаял пес по имени Мадокс…Так пишется роман. Действие за действием. Вот только сегодня никто не любит сочинять, никто не желает позиционировать себя вне собственной персоны, конструировать, выдумывать… Нет, сегодня всё, что ни напишут, всё — автофикшн. Я проснулся, я увидел, мне не повезло, я понял, я измучился, я, я, я. Надеюсь, вы не пишете от первого лица…»
:))
Иногда в романах повествование от первого лица совершенно незаметно. Вот к примеру, Шоколад Джоанн Хэррис. Повествование ведется от двух лиц, читать очень интересно, наблюдаешь за действием, с двух колоколен, так сказать, забываешь, что вообще ты читатель!) Недавно перечитывала, вот и возник пример. И таких книг много.
И часто моя предвзятость к действую от первого лица терпит фиаско, уже на первых страницах книги.
а иногда, так и остается оскоминой до последней страницы. Скорее всего тут играет роль, и сам сюжет, и манера вести повествование.
akniga.org/follett-ken-stolpy-zemli
akniga.org/follett-ken-stolpy-zemli-2
Сам роман отличный, особенно первые книги. Дальше уже тягомотина.
Наталья Островская очень косит под молодую Ларису Удовиченко. Так и слышу интонации из «Самой обаятельной и привлекательной» и Маньки -облигации))).
Думаю, мужской голос звучал бы лучше.