Текст бред какой-то шум на заднем фоне в виде якобы музычки раздражает Похоже у этого чтеца всё в одной поре исполнение и тексты подбирает соответствующие
Чистой воды фантастика начала века.Прослушал, как в детстве, с огромным интересом.Всё-таки Алексей Толстой мастер на все руки.Прочитано классно, а вот звуковое сопровождение в виде стуков и звонов иногда вызывало раздражение.Впрочем это дело вкуса.
Пока слушал вспомнилась фраза одного персонажа из книжки Юрия Германа, Дорогой Мой Человек: «Все мы в молодости гении, а потом обычные служащие.».
Прочитано замечательно, как обычно у Александра это бывает. Спасибо.
Начать хотя бы с того, что переводчик был полный недотёпа. Он до противоположности неправильно перевел текст во многих местах…
Например, в самом начале рассказа ящерица торчала не «носом вверх», а была «воткнута носом в горшок». Далее — надпись была не «Боже храни нашу родину», а "… храни наш Дом". Ну и так далее по всему тексту…
Что это? Простая безграмотность или вопиющая халтура?
Вот оригинальный текст по приведённым примерам (для тех, кто знает язык):
"..On top of the grass of my desk lay a pink flowerpot, into which, nose first, stuck a bright green Saturnian lizard.."
"..Also an embroidered sampler that said “God Bless Our Home” in neat cross-stitching.."
На мой взгляд только медитация реально способствует развитию человека и его росту во всех отношениях. Все остальное хорошая оздоровительная физкультура и всевозможная философия или психология.
Макс, спасибо, очень нравится озвучка Пратчетта вашими интонациями, и эта вещь тоже понравилась, хотя, конечно, концовка истории для Пратчетта была бы слишком улётной, у него в книгах обычно всё собирается обратно и возвращается на круги своя. Но атмосферу его мира вы передаёте замечательно!
Прослушала всë. Да, жëстко, но жизненно. Не сказала бы, что чересчур кроваво. Я — за мстю! И оч рада, что дядя за Катю отомстил: сколько негодяев гуляет безнаказанно! Так их, уродов!… Вот только замечательного чтеца портит старческое, почти со свистом, дыхание «за кадром». А так нормально, можно слушать
С каких пор в таблице Менделеева появился тунгстен? Если это русский вольфрам, то вообще -то при переводе названия элементов тоже переводятся. Что-то я не видел, чтобы в книгах натрий называли содиум.
Жалко расставаться с серией.
Спасибо Автору за большое удовольствие от прослушанного.
К Чтецу никаких претензий: все живые люди и могут ошибаться.
Спасибо большое!!!
на эту темку есть масса похожих сочинений. мне очень непонравились соплежуйские нотки типа вот убил убийцу и стал плохим… достоевщина какая то.
вор должен сидеть в тюрьме. а убийца на колу. и никаких соплей.
анекдот есть про мотылька который взял ипотеку, нажрался, перетрахал бабочек, набил морду жуку и сдох. тут мораль примерно такая же. не понравилось. p.s. прочитано хорошо.
Прочитано замечательно, как обычно у Александра это бывает. Спасибо.
Например, в самом начале рассказа ящерица торчала не «носом вверх», а была «воткнута носом в горшок». Далее — надпись была не «Боже храни нашу родину», а "… храни наш Дом". Ну и так далее по всему тексту…
Что это? Простая безграмотность или вопиющая халтура?
Вот оригинальный текст по приведённым примерам (для тех, кто знает язык):
"..On top of the grass of my desk lay a pink flowerpot, into which, nose first, stuck a bright green Saturnian lizard.."
"..Also an embroidered sampler that said “God Bless Our Home” in neat cross-stitching.."
Спасибо Автору за большое удовольствие от прослушанного.
К Чтецу никаких претензий: все живые люди и могут ошибаться.
Спасибо большое!!!
вор должен сидеть в тюрьме. а убийца на колу. и никаких соплей.