Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Остановить в конце главы
Включить таймер
Закрыть
18 часов 28 минут
Поделиться
Властелин колец. Братство Кольца

Толкин Джон – Властелин колец. Братство Кольца

Властелин колец. Братство Кольца
100%
Скорость
00:00 / 50:57
tvk_ch1_kn1_g00
01:06:42
tvk_ch1_kn1_g01
01:12:56
tvk_ch1_kn1_g02
56:24
tvk_ch1_kn1_g03
30:41
tvk_ch1_kn1_g04
27:50
tvk_ch1_kn1_g05
32:11
tvk_ch1_kn1_g06
29:39
tvk_ch1_kn1_g07
38:44
tvk_ch1_kn1_g08
33:42
tvk_ch1_kn1_g09
37:36
tvk_ch1_kn1_g10
52:41
tvk_ch1_kn1_g11
50:55
tvk_ch1_kn1_g12
59:29
tvk_ch1_kn2_g01
01:45:40
tvk_ch1_kn2_g02
01:02:54
tvk_ch1_kn2_g03
01:06:21
tvk_ch1_kn2_g04
33:11
tvk_ch1_kn2_g05
51:55
tvk_ch1_kn2_g06
40:51
tvk_ch1_kn2_g07
34:00
tvk_ch1_kn2_g08
35:45
tvk_ch1_kn2_g09
37:21
tvk_ch1_kn2_g10
Автор
Исполнитель
Гребенщиков Кирилл
Длительность
18 часов 28 минут
Год озвучки
2007
Серия
Властелин колец (1)
Альтернативные озвучки
Описание
Племянник Бильбо Бэггинса, хоббит Фродо, даже и не подозревал, какое на самом деле наследство оставил ему его дядюшка. Однажды теплым весенним утром на пороге дома Фродо появляется волшебник Гэндальф. И привычный мир встает с ног на голову, страшная война из слухов становится частью жизни, а коварные и жуткие слуги Врага готовы на все, лишь бы вернуть потерянное своему господину. Сквозь препятствия и потери отряд Хранителей отправляется в путь
Добавлено 30 октября 2017

89 комментариев

Популярные Новые По порядку
Спасибо, хорошо прочитано и никакая музыка не отвлекает, потому что ее нет!
И это огромный плюс!!!
Emoji 52
Emoji 3
Ответить
Замечательная книга! Мудрая, красивая и вечная повесть.
Отдельная благодарность Кириллу Гребенщикову! Прочитано очень хорошо, без ошибок, осмысленно и ничего лишнего. Спасибо Вам!
И, спасибо сайту за возможность бесплатно слушать литературные шедевры в качественном исполнении.
Emoji 38
Ответить
Отличная озвучка! Про книгу- все уже знают, сказать нечего…
Emoji 24
Ответить
Огромное спасибо исполнителю — прекрасное, ровное, неторопливое прочувствованное представление!
Я — старая толкинистка, и этот перевод мой первый и единственный. Многие критикуют перевод имён собственных, как то Сумникс-Баггинс. Это сделано очень умело и деликатно ради передачи особого колоритах, заложенного автором. В отличие от, скажем, Джона Смита, многие толкиновские имена — говорящие в англоязычной среде, и их очарование, навеянное языковыми ассоциациями, потерялось бы останься Фродо Баггинсом. Эльфийские имена, также как имена других народностей, звучат экзотически по-английски, и потому не переводятся на русский, но прототип жителей Шира британцы, соотечественники автора, соотвественно в русском переводе они становятся нашими соотечественниками. Это перевод высочайшего класса. Я живу в Англии, свободно говорю на обоих языках и могу сравнивать нюансы. Сейчас скажу крамолу, но мне лично этот перевод ближе, чем оригинал. Баггинса я бы вернула для себя теперь, потому что ассоциации у меня возникают такие, какие Толкин задумывал, и Сумникс уже немного режет ухо, но что касается поэтичности, то русская чуткость к природе, ко взаимоотношениям превосходит английскую. Слушала недавно хорошо прочитанную актером английскую версию, ну не трогает она меня так, как эта. Нашла кучу мест, где русское прочтение, особый подбор слов и звуков, дополняет, раскрывает, углубляет значение Толкиновского текста. Еще раз спасибо Кириллу Гребенщикову.
Emoji 26
Emoji 3
Ответить
Анна Тихомирова
Анна, спасибо вам за прекрасный отзыв с разбором!
Emoji 1
Ответить
мне понравилось!
Emoji 22
Ответить
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого. Стихи перевёл И. Гриншпун
Emoji 16
Ответить
SVERHcheLOVEK NIETZSCHE
Считается вторым из лучших переводов
Emoji 9
Ответить
Замечательное прочтение. Кстати, впервые слышу в этом переводе, и изрядно ошалела от этого Бильбо Сумкинса, вместо привычного Бэггинса. Неужели кому-то из переводчиков неизвестно, что имена собственные переводу не подлежат?! Этак и Джона Смита впору будет перевести как Ваню Кузнецова.
Emoji 16
Ответить
Narmina Kazimova
Если бы вы прочитали обращение Толкина к переводчику, по поняли бы почему так перевели. Толкин предлагал варианты перевода на другие языки имен, чтобы не исчез смысл имен
Emoji 6
Ответить
Narmina Kazimova
а как вам Горислав- Глорфиндел???????
Emoji 3
Ответить
Очень выразительно читаете, сложно оторваться, спасибо!
Emoji 14
Ответить
волшебство! обожаю эту вселенную. С нетерпением жду сериал.
Emoji 11
Ответить
nochka
ОН УЖЕ ВЫШЕЛ!!!
Emoji 8
Emoji 1
Ответить
Такое удовольствие — слушать. Замечательно сделана запись. Спасибо Кириллу и всем, кто потрудился.
Emoji 11
Ответить
Ещё 68 комментариев
Прямой эфир Скрыть
Fi
Fiore_Quintesson
Только что
Начало было интересное, да и чтец супер. Но сама книга — зря потраченное время
Тибетский Лис 4 минуты назад
Хахахахах, ор
Al
AlyDonna
5 минут назад
Неизвестный немецкий романтизм! Действительно, открытие. Переводчику респект.
Fi
Fidelity
8 минут назад
Как думаете, ГГ даст своему ребёнку (если будет мальчик) поиграть в свои паровозики, или запрячет подальше — вдруг...
Irma-m 15 минут назад
Закручено конечно не хило: портал, Мафусаил, пропавшие дети. На середине уже более-менее ясно, что не стоит искать...
Дмитрий Гапон 22 минуты назад
Я вот задумался над тем что мастер по строительству сказал:«в таком подвале крысы не заведутся»значит ли ето что...
Олег Саныч 24 минуты назад
Эх, а какая была возможность обратить зеков: — Я Господь, а это апостол Пётр. Мы присматриваем за вами, не грешите...
Наталья Нестеренко 30 минут назад
автор, мне понравилось! Хочу продолжение. И, действительно, что недосказала Ковылина?
ЛН
Лёва Николаев
30 минут назад
ВАЛЛ И 💖💕 самая моя любимая круто сказка
Трёхлапая Ворона 31 минуту назад
Спасибо вам за отзыв и толерантность в выражениях, что поделать, жанр такой, девочкам нравится )) А книга и правда...
Эфир