Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Сигурдардоттир Ирса - Дыра

9 часов 59 минут
Дыра
100%
Скорость
00:00 / 12:37
01. Глава 1
15:33
02. Глава 2
25:23
03. Глава 3
19:51
04. Глава 4
07:08
05. Глава 5
21:07
06. Глава 6
13:09
07. Глава 7
25:42
08. Глава 8
10:34
09. Глава 9
12:31
10. Глава 10
20:46
11. Глава 11
31:34
12. Глава 12
20:21
13. Глава 13
14:36
14. Глава 14
15:29
15. Глава 15
16:19
16. Глава 16
15:30
17. Глава 17
23:20
18. Глава 18
16:33
19. Глава 19
24:04
20. Глава 20
08:15
21. Глава 21
16:06
22. Глава 22
11:37
23. Глава 23
14:53
24. Глава 24
11:51
25. Глава 25
11:18
26. Глава 26
14:34
27. Глава 27
11:13
28. Глава 28
20:27
29. Глава 29
20:40
30. Глава 30
25:00
31. Глава 31
29:53
32. Глава 32
24:51
33. Глава 33
17:06
34. Глава 34
Автор
Исполнитель
Длительность
9 часов 59 минут
Год
2024
Серия
Фрейя и Хюльдар (4)
Описание
На мрачном лавовом поле, недалеко от Рейкьявика возвышается Виселица. Когда-то она служила местом казни, а теперь — туристическая достопримечательность. До сегодняшнего дня, когда на ней был найден повешенным мужчина...

Гвоздь, вбитый в его грудь, доказывает, что это было не самоубийство. Но когда полиция приходит в его квартиру, ее ждет еще одна загадка: оставленный там четырехлетний мальчик. Похоже, он никак не связан с жертвой, его родителей найти не удается, а его рисунки свидетельствуют о том, что он был свидетелем чего-то ужасного.

Пока детектив Хульдар охотится за убийцей, а детский психолог Фрейя ищет родителей мальчика, тайна раскрывается: это история о насилии, достоинстве и мести.
Примечание
Хало! Перед вами четвёртая книга серии Фрейя и Хюльдар исландского автора Ирсы Сигурдардоттир! Здесь первые три книги серии, по понятным причинам, не представлены, поэтму всем желающим ознакомиться порекомендую посетить мой профиль:) На русский язык книга официально не переведена, поэтому я решил немного исправить этот момент:) Само собой перевод не идеален, ибо я не профпереводчик, однако уловить смысл всё таки можно:) Это чтецкий долгострой, поэтому обещать продолжения я не буду. Это крайне трудоёмкий процесс. Отрывок, в первую очередь, призван ознакомить вас с продолжением любимой серии и быть может обратить внимание на проблему перевода серии в целом. (Книга 2020 г)
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 5336 6902 3566 3863 СБЕР
ЮMoney: 4100 1785 8413 09
СБП: +79271733109
Поделиться аудиокнигой

18 комментариев

Популярные Новые По порядку
«Расплата» отличная вещь была, дождусь окончательного публикации и обязательно послушаю!
Артём огромное спасибо, что самостоятельно за перевод взялись, исландский не самый распространённый у нас язык, а Ирса вроде на нём пишет!
Ответить
Alex
Может дипломатичнее было исполнителя спросить, чем писать про перевод с исландского чуть ли не утвердительно? А если не с исландского, что тогда? Или если знает человек исландский и с него перевёл, что с того? Или даже если перевёл с помощью программы и никаких языков не знает. Текст то всё равно на русском. Если художественно всё хорошо, смысл и настроение переданы, так и слава богу. В переводе это главное. А ваши восклицания вообще непонятно по какому поводу. То ли вас само явление полиглотства восхищает, то ли просто нравится что-нибудь повосклицать. Да погромче.:)))
Ответить
Магазинчик Турецких Сладостей
Добрый день!:) Сурово:) Но, дабы не нагнетать негатива, отвечу за Алекса:) Перевод конечно же с английского, исландского не знаю, но для ознакомления прослушал первую главу на языке оригинала:) Перевод выполняется с помощью Гугла, карманного словарика и мата, если не могу вспомнить то, или иное слово самостоятельно. Знание языка пассивное, сначала читаю на английском и улавливаю суть, затем перевод; не полиглот:) Надеюсь, что вы удовлетворены:)
Ответить
Артём Сурков
Большая работа и добротная!
У меня только одно совсем маленькое замечание, запомнилось во время прослушивания:
Женщина-врач отделения скорой помощи одета в «белое пальто» — наверное, в английском там «white coat», белый халат. Вряд ли же она в пальто работает.
А так всё замечательно.
Ответить
Yula Oliel
Привет! Большое спасибо!:) Да, вероятно вы правы, однако во время прослушивания могут попасться не только такие огрехи:) Слова, которые более менее мне знакомы я употреблял только, так скажем, в первом значении:) Честно признаюсь, что и не предполагал, что coat имеет значение халат:) На всякий случай повторюсь, я не говорю по английски и не владею языком, знания ограничены школой и институтом:)
Ответить
Артём Сурков
Надеюсь, про Гугл вы пошутили? )))
Ответить
Елена Волкова
Отнюдь:))) Поскольку уровень владения далеко не С2, то периодически приходится искать подсказки у него:) Естественно, целиком переводить роман с помощью онлайн-переводчика было бы весьма утопично, хотя они и шагнули далеко вперёд, т.е переводят не как в старом добром Алиэкспресс в начале десятых:)))
Ответить
Артём Сурков
Привет — видите получила сообщение — и мне тут кабинет открыли. И тут есть чат для таких как мы с вами. Зайдите туда.
Я тоже переводила (по необходимости) с немецкого и пользовалась параллельными переводами на английский и польский. В моем случае польский очень помогал
Успехов
Ответить
И спасибо Артёму за то, КАК он ловко читает исландские имена, молодец!)))
Ответить
Благодарю за перевод и озвучивание
Ответить
Очень нравится. Спасибо.
Ответить
Очень понравилась озвучка. Приятный тембр, дикция. Без наигранности, лишней театральности и при этом не сухо. Спасибо большое! Подписалась на продолжение.
Ответить
Юлия Жуковская
Здравствуйте, Юлия! Благодарю вас!:) Дикцию, конечно, не мешало бы поднатаскать, бывает я сам за собой не успеваю:)))
Ответить
Начало интригует. Когда продолжение?
Ответить
Chinaski
В среднем, перевод такого объёма — примерно год, и это без учёта записи. Если у Артёма всё получится, это будет фурор, вне зависимости от результата!:)
Кстати, для справки, у нас, в Эстонии, книга выходила под названием «Волчий камень».
Ответить
А как дослушать остальные главы?🙄
Ответить
Yula Oliel
Тут нужно немного подождать, книга всё ещё в процессе перевода:) Главы добавляются по мере возможности!:)
Ответить
Аудиокнига завершена! Благодарю всех неравнодушных за поддержку!:)
Ответить
Прямой эфир скрыть
Валентина 8 минут назад
Это робот читает?
Сергей Каплин 14 минут назад
самокритично. надо быть смелым человеком чтоб так о себе откровенно признаться.
_AndreyHarin_ 18 минут назад
30%, не знаю чего тут кому понравилось, но после падения самолёта какая то пурга невнятная пошла. Мне не понравилось.
Лизавета Иванова 27 минут назад
Есть такой советский фильм " Влюблён по собственному желанию " там дан рецепт, как влюбиться в человека —...
Чубрик Чудесатый 47 минут назад
чтец классный, рассказ очень смешной))
Александр Синица 48 минут назад
Спасибо, Алеша за прослушивание и внимание к моим озвучкам! А ведь это я думаю не случайно. Я тоже родом из Сибири и...
Не дослушала. Не моё, видимо. Идёт перечисление сталкеровских артефактов большую часть рассказа, а мне интересна сама...
Евгений Бекеш 57 минут назад
у Веры Камши, в Отблесках Этерны-отлично показана мысль Элиаде. хотя вряд ли она его читала. но я давно не удивляюсь...
Sokolovasv 1 час назад
Жил-был И́ети, ел овечек… И жил бы дальше, если не ГГ.
Удав Устин 1 час назад
Очень неплохая вещь в почти идеальной озвучке (одну звезду снимаю за «стУпни»). И концовку автор придумал совершенно...
Я тронут, мой дорогой слушатель, Алёшка! Все Ваши предложения надо разбирать по цитатам и раздавать людям для...
Александр 1 час назад
вкратце — секс, мат, стрельба, странные диалоги. поисковики не смогли сказать, сколько раз было сказано слово «е… ть».
марина карлова 1 час назад
Музыка забивает весть текст, слушать тяжело
Спасибо, Алёша за напоминание книги книг — Евангелия, которую надо читать всю жизнь! И за такие добрые слова о герое...
Олена Туринська 2 часа назад
Фантастический детектив. Детективная фантастика. Супер!
Dantzu 2 часа назад
единственное что неясно — зачем держать в голове фантастику от Брайана Трейси ))
Александр Ферро 2 часа назад
Ооо бля, кто тут насрал? Ааа, это волны вожделия. В снегу, как ячеи. Автору учебником, озвучка хороша.
Valeri Rozen 2 часа назад
Волшебная сказка. Волщебный голос.
Dantzu 2 часа назад
Как Эрнест ловил рыбу?… неясно как связано название, описание и звуковое содержание )) неужели Хемингуэй такой...
Lena 2 часа назад
Ссылка неправильная. Должен быть этот отрывок стиха Подворотни. Там — Судьбы разные. Алкоголь, грубость,...
Эфир