Повесть из деревенского современного быта, из жизни семьи Баскаковых, где в одном доме жили «мужик да баба», три их дочери погодки, да старенькая бабка-знахарка, да еще в подвале кто-то неведомый. Я думаю подобная тварь в каждой семье есть, но не всем дано видеть это существо, а вот потомкам знахарки оно покоя не давало…<br/>
Книга понравилась. Небольшую путаницу вносит обычай автора называть персонажей по-разному, хотя в жизни это и правильно, но вызвало у некоторых, смотрю по комментариям, ощущение путаницы и «санта-барбары» Например, Дмитрий Ефимович Баскаков то Митенька, то морячок, то Ефимыч, то отец; жена его — то Тамара Яковлевна, то Бабта (сокращенное от бабушка Тамара?) И т.д. <br/>
Зацепило звуковое сопровождение (вот только один раз там где было уместно вставить бабушкину молитву, вдруг неожиданно началось мужское разудалое пение). <br/>
Олегу Булдакову огромное спасибо за выбор и прекрасную озвучку
Это песня! 100 раз переслушивал сие произведение и ни разу не наскучило. В озвучке Герасимова особенно! Ну играет его озвучка, играет! Чисто мое мнение (ИМХО). =)
Ааа, нет!<br/>
Вспомнил!<br/>
Читал,<br/>
Все одно, озвучка с самого начала понравилась и считаю нужным прослушать до конца…<br/>
Спасибо Автору/хотя, ему наверное пофиг на мое спасибо/ и исполнителю Гуржию Юрию.<br/>
Слушается легко… спапсибо еще раз
(пока недослушала, но в процессе)<br/>
1) Какое счастье, что наконец озвучили мою любимую книгу Плоскомирья! Самую глубокую, самую притчевую, самую человечную и самую, к сожалению, всегда актуальную. Я сама регулярно перечитываю книгу, но родственникам давно хотелось порекомендовать, и вот наконец это возможно. Низкий Вам поклон за озвучку, вложенные силы и время. Качать на руках и осыпать цветами! <br/>
2) Непривычный мне перевод (и это я еще не добралась до песни про то, как они подымаются) — сложно расслабиться, но возможно.<br/>
3) Звук для домашней записи очень и очень приличный, что по чистоте, что по гладкости (еще раз спасибо автору начитки за огромный подарок в виде своего времени и внимания), звуковые эффекты добавляют удовольствия с самого первого крика (класс!) <br/>
4) Мне (лично, очень лично) сложно слышать Достабля с таким откровенно еврейским говором. Я понимаю, что это юмор, но мне этот конкретный стереотип жуликоватого жидоватого (пардон) торгаша неприятен, и есть ощущение, что этот выбор акцента готов стимулировать не лучшие качества у слушателя. Разве что чтобы человек, которому скучноват сюжет про стражу почти без движухи, мог развлечься, подкормив ксенофобию?<br/>
5) Еще раз спасибо за провернутую работу и желаю новых и новых свершений, и чтобы все они были в радость. И яйцо вкрутую!
Спасибо чтецу за озвучку — и голос приятен, и аннотация завлекла.<br/>
Думаешь, ну кто как не просвещенный учитель 19го века может поделиться мудростью, как приемному дитю ужиться в семье. Вот кто как не учитель, научит смекалке, как пережить сложные обстоятельства. Ну, героиня гастролирует по трем(четырем, смотря как считать) ролевым моделям, на радость читателю.<br/>
ХА!!!<br/>
<br/>
У 1917го года были достойные учителя, как посмотрю.<br/>
Все барыни глазами автора — злые дуры. Кто как не учитель научит молодую барыню управлять так, чтоб ночью не удушили подушкой собственные слуги… Кто как не учитель научит, как схитрить и ужиться в сложной приемной семье(а не идти на неоплачиваемую работу с поломанной психикой)… <br/>
Спасибо, учитель, научил!!))) <br/>
Ну окей, злые дуры попросту научатся не брать себе в дом бедное быдло, научатся не помогать раз они такие плохие) <br/>
По мере прохождения по сюжету главная героиня(жалостливая-жалостливая) накручивает себя, что будет зарабатывать «честным трудом».<br/>
Поработав и чуть не сдохнув «в честном труде», снова попадает к злой тупой барыне.<br/>
Получает письмо от какой-то там учительницы «ой, да барыня взяла тебя как игрушку, ты лучше приезжай ко мне! уж у меня ты будешь трудиться честно — вот заживем!».<br/>
Чтоооо может пойти не тааак после такого предложеееения… Мммм…<br/>
Это же совсем другое дело — учительница не на*бет, это же не швея...)))<br/>
Это же будет _польза_!<br/>
Ух, отпусти чудо-трава) Серьезно, это как «Джокера» смотреть, пытаешься угадать где автора уже понесло на фантазии)<br/>
<br/>
Если чуть серьезнее — ситуации знакомы, примечательно что разрешимы.
да, повесть незаурядная. в самом начале проскочила ассоциация с Миллиардом лет Стругацких, но быстро прошла. время действия — лихие 90-е, когда же ещё было появиться такому персонажу?!)) ГГ — романтичный меланхолик — не без страха и упрёка, но интеллигентный и порядочный, которому фортануло по полной программе)<br/>
начитано очень хорошо, но я бы ещё раз послушала, появись качественная мужская озвучка.
На вкус и цвет все фломастеры разные.<br/>
Вообще-то на сайте существует неписаное правило: при наличии нескольких вариантов озвучивания одного и того же произведения добавлять ссылки на альтернативные озвучки. Как раз для того, чтобы каждый слушатель мог выбрать того чтеца, который ему больше импонирует. Точно так же другим чтецам добавят данную озвучку, так что не стоит здесь писать гадости о каких бы то ни было чтецах лишь на том основании, что тембр их голоса или произношение Вам не нравится. Тем более, что я ни словом не обмолвилась о качестве чтения господина Петрова, но лишь обратила внимание админов на то, что это уже третья озвучка одного и того же кинговского рассказа.
Как замечательно, что этот шедевр получил новую озвучку.Перечитывала дом несколько раз, переслушивала не по разу в год, сильная вещь.Слушала конечно в исполнении Князева, ничего лично мне в его работе не мешало, музыка и пр самое оно.И вот появилась работа Крамера… Ну что сказать-браво Альберт Крамер, браво!!! Очень и очень достойная озвучка, прочитано классно и профессионально.Очень понравилось.Хотя по началу не хватало музыкальных заставок, они включались в голове как- то сами собой.Но это опять же подойдет тем, кому активное муз. сопровождение мешало, не все же «меломаны».Еще раз спасибо за такую отличную работу Альберт Крамер, вы молодец, что решились на переозвучку.Очень здорово получилось.
Это первый ДЕТСКИЙ рассказ, который я озвучил. Также в этом коротеньком 4-минутном произведении я впервые в своей практике применил некоторые звуковые эффекты. Буду рад вашим отзывам как о рассказе, так и о озвучке. <br/>
Стоит ли мне впредь, при случае, еще озвучивать произведения для малышей, или это «не мое»?<br/>
Насколько уместны в рассказе эффекты изменения голоса?
Были и кровати и тумбочки, и книги переплетные (точнее сшитые).<br/>
В VI-V вв. до н.э. даосы и буддисты стали печатать с деревянных гравюр-печатей амулеты, иконы, тексты. В VIII-IX вв. в Китае утвердился и другой способ массового снятия копий — ксилография. Следующим этапом стала книга, собираемая из отдельных листов. В XI в. распространена была брошюровка «бабочкой»: отпечатанный с одной стороны лист складывают вдвое чистой стороной наружу и сшивают с другими такими же листами. В XIV-XV вв. листы стали прошивать насквозь. Такой метод брошюровки применяется и сегодня.<br/>
В XI в. кузнец Пи Шен изобрел наборный процесс. (В Европе это изобретение было повторено только четыре века спустя.) Поначалу литеры делались из глины и обжигались. В XIII в. у китайцев появились оловянные и деревянные литеры, а у корейцев, перенявших этот способ, — более прочные медные литеры. <br/>
В XIV в. в Китае была изобретена многоцветная печать. Красным и черным была в 1340 г. отпечатана буддистская книга «Комментарии Сутры». Это древнейшая в мире книга, отпечатанная в две краски.<br/>
<br/>
Что касается мебели, то примерно во время династий Суй (VI-VII вв) и Тан (VII-IX вв) в Китае перешли от напольной, сидячей мебели к высокой. Ко времени династии Сун (X – XII в.) высокая мебель окончательно победила многотысячелетнюю традицию сидения на полу. <br/>
<br/>
Во времена династии Мин (XIV — XVII вв) вошел в моду жанр детективного романа, в котором действие происходит в прошлом, но при этом присутствует множество деталей из современного (династии Мин) обихода. Ван Гулик приобрел такую антикварную книгу про судью Ди, перевел ее, и в дальнейшем стал писать свои детективы про судью Ди уже в стилистике детективов династии Мин, отсюда перенос некоторых деталей из XIV в в VII в.<br/>
<br/>
Прежде чем обвинять Ван Гулика в незнании предмета, почитайте его книги по истории и культуре Древнего Китая.
пол тут не при чём. такое может написать любой, кто не носил доспех. И да: задача кольчуги защищать от резаных и немножко от колотых ран, а не гасить дробящее воздействие. И да — в большинстве мест и исторических периодов кольчугу носили без стёганного поддоспешника. А такой штуки как толстый поддоспешник скорее всего не существовало вообще.
«Расистский скандал: нобелевского лауреата лишили званий.<br/>
Первооткрыватель ДНК Джеймс Уотсон лишен почетных званий в лаборатории, которую он ранее возглавлял, за высказывания относительно интеллектуальных способностей разных рас. „<br/>
<br/>
Нобелевские грантоеды оказались трусливее советского академика, Президента АН СССР Александрова. Личности легендарной, кому интересно найдете он нем в Вики.<br/>
<br/>
Когда академика Сахарова хотели изгнать из АН СССР (правда в отличии от грантоедов нашли благовидный предлог — дескать и вкладов в науку в последнее время нет, а заседания не поспешает), не работает словом, исключить надо надо из членов.<br/>
<br/>
Встал Александров, а был он уже сильно в годах, но мужик здоровый, с мощным голосом и сказал:<br/>
“У меня есть член, он давно не работает, но я держу его при себе, в память о его былых заслугах», зал онемел и Сахарова тогда не исключили.<br/>
<br/>
Времена были уже вегетарианские, брежневские, но слететь с должности он мог за 5 мин., но не побоялся.
у меня только один вопрос: (внимание, спойлер) почему, когда Гарри уезжал из школы, он не увидел Фестралов?..<br/>
<br/>
Клюквин, как всегда гениален!!! слушаю серию уже второй раз (а сколько раз еще и сама читала… раз 10, наверное)), очень нравится озвучка и сама книга! Седрика очень жалко, всегда плачу...(
и риззото кстати тоже, но там рис *толстый* и даже расчитанный на то чтобы стать нашей кашей из детства, уверен, что помните))<br/>
кстати когда готовит моя дочь риззото то старемся отходить от *клейкости*.<br/>
Плов нравится как раз из-за рассыпчатости)), ну и хорошее вино к нему очень важно, водку в сочетании с пловом не приемлю))
несколько раз ловила себя на мысли, что книга — бред! и дело не только в озвучке, для меня она довольно странная… но дослушала до конца. смотрела фильм- тоже не поняла. может, просто не мое?
Порядок перепутан. Вам рецепт нужен?<br/>
Сначала масло прогревается или вытапливается жир, потом лук обжаривается, потом мясо, потом морковь, потом вода, потом специи и приправы (зира, перец, барбарис — обязательно, я еще пажитник и кориандр могу положить), зирвак должен быть пересолен. Зирвак кипит мин 30, потом рис укладывается. Стоит на медленном огне, при полуготовности закапывается в рис чеснок и стручок красного перца (некоторые чеснок в зирвак кладут). если положить перец в зирвак то он разварится. Если вода выпарилась, а рис не готов, делаются проколы до дна и вливается немного воды. <br/>
После готовности в первый раз перемешивается. Выкладывается чеснок и стручок перца (скорее для красоты), хотя печеный чеснок в плове мне нравится. <br/>
<br/>
Вот вариант.<br/>
<a href="http://www.oshxona.com/ru/recepty/uzbekskii-plov/recept-plova-po-ferganski.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.oshxona.com/ru/recepty/uzbekskii-plov/recept-plova-po-ferganski.html</a>
Никто и не говорил о тождественности. И Рим был разный — республиканский и имперский, и рыцари были разные…<br/>
Я просто привел одну из версий происхождения. Если мы забуримся в Древний Рим и уровень власти сенаторов и патрициев в разные римские эпохи, мы далеко забредем и остановимся где то в районе неандертальцев.))))<br/>
Тут главное вовремя дернуть стоп-кран.))
Кому как, а по мне так жутко нудно и тут, как мне кажется, тондем озвучки и содержания…<br/>
Много нудных описаний того, сего, пятого и в итоге всего пара напряжённых моментов на протяжении 44% трека. Пришлось отматывать 5! раз назад, ибо в процессе прослушки постоянно терялась нить повествования. Короче, не моё!
Это сборник сказок народов СССР в литературном пересказе М. Булатова. Он как раз и называется «ГОРА САМОЦВЕТОВ». Книга неоднократно переиздавалась. Озвучка идёт по изданию 1971 года.
Книга понравилась. Небольшую путаницу вносит обычай автора называть персонажей по-разному, хотя в жизни это и правильно, но вызвало у некоторых, смотрю по комментариям, ощущение путаницы и «санта-барбары» Например, Дмитрий Ефимович Баскаков то Митенька, то морячок, то Ефимыч, то отец; жена его — то Тамара Яковлевна, то Бабта (сокращенное от бабушка Тамара?) И т.д. <br/>
Зацепило звуковое сопровождение (вот только один раз там где было уместно вставить бабушкину молитву, вдруг неожиданно началось мужское разудалое пение). <br/>
Олегу Булдакову огромное спасибо за выбор и прекрасную озвучку
Вспомнил!<br/>
Читал,<br/>
Все одно, озвучка с самого начала понравилась и считаю нужным прослушать до конца…<br/>
Спасибо Автору/хотя, ему наверное пофиг на мое спасибо/ и исполнителю Гуржию Юрию.<br/>
Слушается легко… спапсибо еще раз
1) Какое счастье, что наконец озвучили мою любимую книгу Плоскомирья! Самую глубокую, самую притчевую, самую человечную и самую, к сожалению, всегда актуальную. Я сама регулярно перечитываю книгу, но родственникам давно хотелось порекомендовать, и вот наконец это возможно. Низкий Вам поклон за озвучку, вложенные силы и время. Качать на руках и осыпать цветами! <br/>
2) Непривычный мне перевод (и это я еще не добралась до песни про то, как они подымаются) — сложно расслабиться, но возможно.<br/>
3) Звук для домашней записи очень и очень приличный, что по чистоте, что по гладкости (еще раз спасибо автору начитки за огромный подарок в виде своего времени и внимания), звуковые эффекты добавляют удовольствия с самого первого крика (класс!) <br/>
4) Мне (лично, очень лично) сложно слышать Достабля с таким откровенно еврейским говором. Я понимаю, что это юмор, но мне этот конкретный стереотип жуликоватого жидоватого (пардон) торгаша неприятен, и есть ощущение, что этот выбор акцента готов стимулировать не лучшие качества у слушателя. Разве что чтобы человек, которому скучноват сюжет про стражу почти без движухи, мог развлечься, подкормив ксенофобию?<br/>
5) Еще раз спасибо за провернутую работу и желаю новых и новых свершений, и чтобы все они были в радость. И яйцо вкрутую!
Думаешь, ну кто как не просвещенный учитель 19го века может поделиться мудростью, как приемному дитю ужиться в семье. Вот кто как не учитель, научит смекалке, как пережить сложные обстоятельства. Ну, героиня гастролирует по трем(четырем, смотря как считать) ролевым моделям, на радость читателю.<br/>
ХА!!!<br/>
<br/>
У 1917го года были достойные учителя, как посмотрю.<br/>
Все барыни глазами автора — злые дуры. Кто как не учитель научит молодую барыню управлять так, чтоб ночью не удушили подушкой собственные слуги… Кто как не учитель научит, как схитрить и ужиться в сложной приемной семье(а не идти на неоплачиваемую работу с поломанной психикой)… <br/>
Спасибо, учитель, научил!!))) <br/>
Ну окей, злые дуры попросту научатся не брать себе в дом бедное быдло, научатся не помогать раз они такие плохие) <br/>
По мере прохождения по сюжету главная героиня(жалостливая-жалостливая) накручивает себя, что будет зарабатывать «честным трудом».<br/>
Поработав и чуть не сдохнув «в честном труде», снова попадает к злой тупой барыне.<br/>
Получает письмо от какой-то там учительницы «ой, да барыня взяла тебя как игрушку, ты лучше приезжай ко мне! уж у меня ты будешь трудиться честно — вот заживем!».<br/>
Чтоооо может пойти не тааак после такого предложеееения… Мммм…<br/>
Это же совсем другое дело — учительница не на*бет, это же не швея...)))<br/>
Это же будет _польза_!<br/>
Ух, отпусти чудо-трава) Серьезно, это как «Джокера» смотреть, пытаешься угадать где автора уже понесло на фантазии)<br/>
<br/>
Если чуть серьезнее — ситуации знакомы, примечательно что разрешимы.
начитано очень хорошо, но я бы ещё раз послушала, появись качественная мужская озвучка.
Вообще-то на сайте существует неписаное правило: при наличии нескольких вариантов озвучивания одного и того же произведения добавлять ссылки на альтернативные озвучки. Как раз для того, чтобы каждый слушатель мог выбрать того чтеца, который ему больше импонирует. Точно так же другим чтецам добавят данную озвучку, так что не стоит здесь писать гадости о каких бы то ни было чтецах лишь на том основании, что тембр их голоса или произношение Вам не нравится. Тем более, что я ни словом не обмолвилась о качестве чтения господина Петрова, но лишь обратила внимание админов на то, что это уже третья озвучка одного и того же кинговского рассказа.
Стоит ли мне впредь, при случае, еще озвучивать произведения для малышей, или это «не мое»?<br/>
Насколько уместны в рассказе эффекты изменения голоса?
В VI-V вв. до н.э. даосы и буддисты стали печатать с деревянных гравюр-печатей амулеты, иконы, тексты. В VIII-IX вв. в Китае утвердился и другой способ массового снятия копий — ксилография. Следующим этапом стала книга, собираемая из отдельных листов. В XI в. распространена была брошюровка «бабочкой»: отпечатанный с одной стороны лист складывают вдвое чистой стороной наружу и сшивают с другими такими же листами. В XIV-XV вв. листы стали прошивать насквозь. Такой метод брошюровки применяется и сегодня.<br/>
В XI в. кузнец Пи Шен изобрел наборный процесс. (В Европе это изобретение было повторено только четыре века спустя.) Поначалу литеры делались из глины и обжигались. В XIII в. у китайцев появились оловянные и деревянные литеры, а у корейцев, перенявших этот способ, — более прочные медные литеры. <br/>
В XIV в. в Китае была изобретена многоцветная печать. Красным и черным была в 1340 г. отпечатана буддистская книга «Комментарии Сутры». Это древнейшая в мире книга, отпечатанная в две краски.<br/>
<br/>
Что касается мебели, то примерно во время династий Суй (VI-VII вв) и Тан (VII-IX вв) в Китае перешли от напольной, сидячей мебели к высокой. Ко времени династии Сун (X – XII в.) высокая мебель окончательно победила многотысячелетнюю традицию сидения на полу. <br/>
<br/>
Во времена династии Мин (XIV — XVII вв) вошел в моду жанр детективного романа, в котором действие происходит в прошлом, но при этом присутствует множество деталей из современного (династии Мин) обихода. Ван Гулик приобрел такую антикварную книгу про судью Ди, перевел ее, и в дальнейшем стал писать свои детективы про судью Ди уже в стилистике детективов династии Мин, отсюда перенос некоторых деталей из XIV в в VII в.<br/>
<br/>
Прежде чем обвинять Ван Гулика в незнании предмета, почитайте его книги по истории и культуре Древнего Китая.
Первооткрыватель ДНК Джеймс Уотсон лишен почетных званий в лаборатории, которую он ранее возглавлял, за высказывания относительно интеллектуальных способностей разных рас. „<br/>
<br/>
Нобелевские грантоеды оказались трусливее советского академика, Президента АН СССР Александрова. Личности легендарной, кому интересно найдете он нем в Вики.<br/>
<br/>
Когда академика Сахарова хотели изгнать из АН СССР (правда в отличии от грантоедов нашли благовидный предлог — дескать и вкладов в науку в последнее время нет, а заседания не поспешает), не работает словом, исключить надо надо из членов.<br/>
<br/>
Встал Александров, а был он уже сильно в годах, но мужик здоровый, с мощным голосом и сказал:<br/>
“У меня есть член, он давно не работает, но я держу его при себе, в память о его былых заслугах», зал онемел и Сахарова тогда не исключили.<br/>
<br/>
Времена были уже вегетарианские, брежневские, но слететь с должности он мог за 5 мин., но не побоялся.
<br/>
Клюквин, как всегда гениален!!! слушаю серию уже второй раз (а сколько раз еще и сама читала… раз 10, наверное)), очень нравится озвучка и сама книга! Седрика очень жалко, всегда плачу...(
кстати когда готовит моя дочь риззото то старемся отходить от *клейкости*.<br/>
Плов нравится как раз из-за рассыпчатости)), ну и хорошее вино к нему очень важно, водку в сочетании с пловом не приемлю))
Сначала масло прогревается или вытапливается жир, потом лук обжаривается, потом мясо, потом морковь, потом вода, потом специи и приправы (зира, перец, барбарис — обязательно, я еще пажитник и кориандр могу положить), зирвак должен быть пересолен. Зирвак кипит мин 30, потом рис укладывается. Стоит на медленном огне, при полуготовности закапывается в рис чеснок и стручок красного перца (некоторые чеснок в зирвак кладут). если положить перец в зирвак то он разварится. Если вода выпарилась, а рис не готов, делаются проколы до дна и вливается немного воды. <br/>
После готовности в первый раз перемешивается. Выкладывается чеснок и стручок перца (скорее для красоты), хотя печеный чеснок в плове мне нравится. <br/>
<br/>
Вот вариант.<br/>
<a href="http://www.oshxona.com/ru/recepty/uzbekskii-plov/recept-plova-po-ferganski.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.oshxona.com/ru/recepty/uzbekskii-plov/recept-plova-po-ferganski.html</a>
Я просто привел одну из версий происхождения. Если мы забуримся в Древний Рим и уровень власти сенаторов и патрициев в разные римские эпохи, мы далеко забредем и остановимся где то в районе неандертальцев.))))<br/>
Тут главное вовремя дернуть стоп-кран.))
Много нудных описаний того, сего, пятого и в итоге всего пара напряжённых моментов на протяжении 44% трека. Пришлось отматывать 5! раз назад, ибо в процессе прослушки постоянно терялась нить повествования. Короче, не моё!