Это так же далеко от литературы, как лужица от реки или моря. Мелко, суетно, тоскливо… Ни уму, ни сердцу. Да и слушать невозможно — взахлёб и ни о чем.
Роберт Шекли. Представления Дягилева. Diaghilev Plays Riverworld. Рассказ, 1993 год; цикл «Мир Реки». Язык написания: английский. Перевод на русский: — Г. Усова, Т. Усова
А Павел Конышев разве эту книгу не озвучил? Вроде он почти все приключения Ниро и Арчи прочёл, правда могу ошибаться…<br/>
«Форель по-монтански», отличный детектив в кои веки Лили вытаскивает из дома не только Гудвина, но и самого Ниро…
«Если не я, то мой нос узнает этого негодяя)))!»Да полиция конечно хороша… В кои веки очень смешной рассказ вышел у Хеммета, об очень оперативном расследовании!!!<br/>
Александр прочитано отлично, но описание не совсем точное…
У него помазанников полно. Сперва надо их житие-бытие устраивать. На остальных времени не хватает. Не говоря уж про всяких там животных, леса, реки-моря-окияны. Если совсем начнут его доставать своим нытьём, того и гляди, в очередной раз, всех затопит. Он же наверху. А мы внизу. Верхние ведь всегда нижних затапливают. А нижние верхних никак затопить не могут. И пожаловаться некому. С пустыней, конечно, меньше хлопот. Поэтому сперва он может захотеть всё превратить в пустыню. Только потом затопить.
Наконец-то что-то достойное. Не часто хочется прослушать не отрываясь, чтобы узнать, а чем же всё это закончилось. Замечательный в своём жанре рассказ, хотя я бы ещё отнесла его и к разделу *юмор*, тогда всё становится на свои места. Смешно и не страшно, и не последнюю роль в этом, если не первую, сыграла начитка «плохиша» всего сайта Князева Владимира 😁, а как он взвизгнул в конце:)))). Да, он талантлив в этом, безусловно талантлив, пожалуй только он один умеет всё это преподнести так вот подъ@бисто, с юмором, несмотря на реки крови, горы кишок, отсечённых конечностей, голов и прочей требухи.<br/>
Рассказ показывает одну из сторон нашей жизни.Народ любит секс и насилие, а когда это сочетается, то мы все просто визжим от удовольствия, конечно если это всё происходит не с нами, вот такие мы homo sapiens, первобытные инстинкты что-ли 🤔.
Прямое продолжение 1 часть 6 глава книги «Обратный процесс. Реки крови». Лучше читать! на автортудей. Книжка бесплатная. Солдат у машины (персонаж одного абзаца) — ближайший кто был из колонны.
Ну почему, через комиссионные гамазины продавали машины официально ниже госцены после оценки товароведа)), но давали наликом продавцу разницу, выходили те 20-25 тысяч. Уже в конце 80х стало можно давать любую цену, хотя можно было по прежнему влететь за спекуляцию. Кстати в валютнике за чеки машины продавались свободно, но мало кто там покупал Жигули или Волги, разве что офицеры после командировок на войну с духами
Хреново знаете реалии))). Без паспорта вам НИЧЕГО не продали бы в Березке, Ивушке, Альбатросе и прочих валютниках. А если принесли туда валютные чеки (заменители налика для совработников в загранке), то и справка с места работы понадобилась бы))). Или удостоверение летчика с отметкой о выезде, или паспорт моряка с аналогичным штампом. Иностранца или закосившего под него там бы и обслуживать не стали — иди в гостиницу и там отоваривайся, или в магазин при своем посольстве
Очень даже классический детективчик в стиле 30-60-х истинно американских))) Жесткий стиль изложения. Крадут акции, выписывают фальшивые чеки и супер красотка негодяйка! У них притоны, крутые желтые и других цветов тачки и ищет их «нестандартный» по габаритам, но вполне находчивый детектив. Слушая, ушла от нашей действительности, и даже слегка сопереживала толстому детективу, особенно, когда он стойко выдерживал чары красивой преступницы))) Рекомендую послушать. Чтец порадовал, спасибо за озвучивание.
Мне кажется номером 1 в серии «Реки крови» должна стоять книга «Обратный процесс». Странно что она отдельно. Интересный сюжет и прочитано великолепно. Нравится такая тема.
"… сегодня ночью пять миль бурлящей мутной воды разделяли банк и СБЕРЕГАТЕЛЬНУЮ КАССУ" -?!!! <br/>
Я уж думала, что Киплинга поручили переводить профану из профанов, который даже не понял написанного. Даже посмотрела в оригинал и перевела сама.<br/>
<br/>
The Indus had risen in flood without warning. Last night it was fordable shallow. To-night five miles of raving muddy water parted bank and caving bank and the river was still rising under the moon.<br/>
Мой перевод:<br/>
Индус поднял свои воды без предупреждения. Прошлой ночью его можно было перейти его бродом; сегодня пять миль мутной воды прорвало банк и обрушило берега реки, а вода все еще продолжала подниматься при свете луны.<br/>
<br/>
Потом начала слушать — переводчик профессиональный, перевел лучше меня (сюрприз!).<br/>
Вопрос к сайту: откуда взялась аннотация с ( несоветской) сберегательной кассой и банком, которые, по-видимому, стояли на расстоянии пяти миль друг от друга?!!!!😂 И зачем пытаться переводить Хемингуэя, если даже не понимаешь смысла написанного? Нет, пытаться надо, только для себя, сравнивая с правильным переводом…<br/>
И главный вопрос: почему не начать слушать первые несколько минут озвучки и записать все это?<br/>
<br/>
У меня брови не могут опуститься… Так и хожу…
Когда русло реки свободно, то вода течёт быстро, меняет свой путь согласно берегам… огибает небольшие препятствия, падает водопадами… вновь обретает свободное течение… Живая вода течёт и несёт жизнь. <br/>
<br/>
Когда русло реки завалено камнями и мусором, вода оставливается в своём течении. Река медленно, но верно превращается в болото. И отравляет всё вокруг <br/>
своими испарениями.<br/>
<br/>
Очень интересно написано и исполнение отличное. Спасибо.
Дело вкуса, конечно. Некоторые, как я заметила, с удовольствием уплетают за обе щеки то, что продают в сомнительных уличных забегаловках. Всё зная и понимая — какого качества продукт — а за уши не оттянешь. Бывает.
А сквозь ресницы посмотреть, — действительно не получается… ☺️
<br/>
Хоть все реки, ручьи и моря обмелей,<br/>
Что-нибудь нам нальет Водолей.<br/>
Моцарт скажет: Налей!<br/>
Гофман скажет: Налей!<br/>
Ни воды, ни вина, ни мечты не жалей!<br/>
Капельмейстер у нас Водолей! <br/>
© Хафизова
«Форель по-монтански», отличный детектив в кои веки Лили вытаскивает из дома не только Гудвина, но и самого Ниро…
Александр прочитано отлично, но описание не совсем точное…
Рассказ показывает одну из сторон нашей жизни.Народ любит секс и насилие, а когда это сочетается, то мы все просто визжим от удовольствия, конечно если это всё происходит не с нами, вот такие мы homo sapiens, первобытные инстинкты что-ли 🤔.
Ветром дунуло с реки.<br/>
«Хаоситы, хаоситы»<br/>
Зашептались мужики.
Я уж думала, что Киплинга поручили переводить профану из профанов, который даже не понял написанного. Даже посмотрела в оригинал и перевела сама.<br/>
<br/>
The Indus had risen in flood without warning. Last night it was fordable shallow. To-night five miles of raving muddy water parted bank and caving bank and the river was still rising under the moon.<br/>
Мой перевод:<br/>
Индус поднял свои воды без предупреждения. Прошлой ночью его можно было перейти его бродом; сегодня пять миль мутной воды прорвало банк и обрушило берега реки, а вода все еще продолжала подниматься при свете луны.<br/>
<br/>
Потом начала слушать — переводчик профессиональный, перевел лучше меня (сюрприз!).<br/>
Вопрос к сайту: откуда взялась аннотация с ( несоветской) сберегательной кассой и банком, которые, по-видимому, стояли на расстоянии пяти миль друг от друга?!!!!😂 И зачем пытаться переводить Хемингуэя, если даже не понимаешь смысла написанного? Нет, пытаться надо, только для себя, сравнивая с правильным переводом…<br/>
И главный вопрос: почему не начать слушать первые несколько минут озвучки и записать все это?<br/>
<br/>
У меня брови не могут опуститься… Так и хожу…
<br/>
Когда русло реки завалено камнями и мусором, вода оставливается в своём течении. Река медленно, но верно превращается в болото. И отравляет всё вокруг <br/>
своими испарениями.<br/>
<br/>
Очень интересно написано и исполнение отличное. Спасибо.
да и кроме того воевать мы уже давно не умеем. еще Клаузевиц писал что войн не будет как только изобретут снаряд гарантированно убивающий троих-а этот критерий для современного оружия смешной))<br/>
предки умели воевать-и вели правильные войны, а нынешние для которых совсем другие критерии и правила-по хорошему надо было выдумать другой термин. это цивилизационный фактор, а прогресс не спрашивает-он скорее приказывает-там в будущем может вообще киберпанк и мозг срощенный с компьютером))<br/>
<br/>
Без военных технологий<br/>
Мы б не вышли из пещер.<br/>
То ль идти с прогрессом в ногу,<br/>
То ль подсчитывать ущерб,<br/>
То ль богам войны молиться,<br/>
То ли войны проклинать…<br/>
Только длинной вереницей<br/>
Все идет за ратью рать<br/>
Умирать.<br/>
<br/>
От обыденной дубины — <br/>Через каменный топор — <br/>На полях ревут машины,<br/>
Меж собой вступая в спор.<br/>
Бронированной ракетой<br/>
Прорывая небосклон,<br/>
Мы далекие планеты<br/>
Поджигаем с двух сторон.<br/>
Полигон.<br/>
<br/>
Не достигнув перевеса,<br/>
Гибнут обе стороны.<br/>
Войны — двигатель прогресса — <br/>Выпускают Псов Войны.<br/>
Их дороги — реки крови,<br/>
Зубы — огненная щерь,<br/>
Но без этих технологий<br/>
Нам не выйти из пещер.<br/>
©